


Материал помещен в архив
ГАРАНТИИ ЗАЩИТЫ ИНВЕСТИЦИЙ В НОРМАХ МЕЖДУНАРОДНЫХ ДОГОВОРОВ И СОГЛАШЕНИЙ, В КОТОРЫХ УЧАСТВУЕТ РЕСПУБЛИКА БЕЛАРУСЬ
В инвестиционной сфере роль и правовое значение международных договоров сложно переоценить, поскольку специфика инвестиционной деятельности предполагает ее интернациональный характер и трансграничность. Правовая регламентация инвестиционной деятельности в Республике Беларусь осуществляется не только нормами национального законодательства, но и нормами международных соглашений, участие в которых принимает Республика Беларусь путем подписания или ратификации. В соответствии с законодательством международные договоры Республики Беларусь подлежат добросовестному исполнению Республикой Беларусь в соответствии с международным правом.
![]() |
Справочно Международный договор Республики Беларусь - международный договор (межгосударственный, межправительственный или международный договор межведомственного характера), заключенный в письменной форме Республикой Беларусь с иностранным государством (иностранными государствами) и (или) с международной организацией (международными организациями), который регулируется международным правом независимо от того, содержится он в одном документе или в нескольких связанных между собой документах, а также независимо от его конкретного наименования и способа заключения (договор, соглашение, конвенция, решение, пакт, протокол, обмен письмами или нотами и другие наименования и способы заключения международного договора) (ст.1 Закона РБ от 23.07.2008 № 421-З «О международных договорах Республики Беларусь» (далее - Закон № 421-З)). |
![]() |
От редакции «Бизнес-Инфо» С 19 октября 2013 г. Законом № 421-З, с изменениями, внесенными Законом РБ от 12.07.2013 № 48-З, дано новое определение международного договора Республики Беларусь (абзац 12 ст.1). |
Нормы права, содержащиеся в международных договорах Республики Беларусь, являются частью действующего на территории Республики Беларусь законодательства, подлежат непосредственному применению, кроме случаев, когда из международного договора следует, что для применения таких норм требуется принятие (издание) внутригосударственного нормативного правового акта, и имеют силу того нормативного правового акта, которым выражено согласие Республики Беларусь на обязательность для нее соответствующего международного договора (ст.33 Закона № 421-З).
Статья 6 Инвестиционного кодекса РБ содержит правило о том, что отношения, связанные с осуществлением инвестиционной деятельности на территории Республики Беларусь, регулируются данным кодексом, иными актами законодательства Республики Беларусь, в т.ч. международными договорами Республики Беларусь, а также инвестиционными договорами с Республикой Беларусь. Если международным договором Республики Беларусь, вступившим в силу, установлены иные нормы, чем те, которые предусмотрены вышеназванным кодексом и иными законодательными актами Республики Беларусь, то применяются нормы международного договора.
![]() |
От редакции «Бизнес-Инфо» С 26 января 2014 г. Инвестиционный кодекс РБ утратил силу на основании Закона РБ от 12.07.2013 № 63-З. Статья 3 Закона РБ от 12.07.2013 № 53-З «Об инвестициях», принятого взамен данного кодекса, определяет законодательство, регулирующее осуществление инвестиций на территории Республики Беларусь. |
Следует отметить, что в законодательстве систематизированы некоторые процессуальные особенности применения международных договоров, в частности, содержащиеся в нормах постановления Президиума ВХС РБ от 28.02.2007 № 12 «Об утверждении Методических рекомендаций о рассмотрении хозяйственных (экономических) споров и иных дел с участием иностранных лиц», и компетенция хозяйственных судов по рассмотрению дел с участием иностранных лиц может быть установлена помимо договоров о правовой помощи и правовых отношениях в международных соглашениях Республики Беларусь, регулирующих правоотношения в определенной сфере экономической деятельности.
![]() |
От редакции «Бизнес-Инфо» С 26 июня 2013 г. постановление № 12 на основании постановления Президиума ВХС РБ от 26.06.2013 № 25 утратило силу. Следует применять Методические рекомендации о некоторых вопросах рассмотрения хозяйственными судами Республики Беларусь дел с участием иностранных лиц и оказания правовой помощи, утвержденные постановлением № 25. |
Необходимо также учитывать, что в соответствии со ст.26 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 г. (далее - Конвенция) государства - участники международных договоров и соглашений должны исходить из неукоснительного соблюдения принципа «рacta sunt servanda», т.е. каждый действующий договор обязателен для его участников и должен ими добросовестно выполняться. При этом государство - участник Конвенции не может ссылаться на положения своего внутреннего права в качестве оправдания для неисполнения им договора. При решении вопроса о коллизии норм международных договоров целесообразно пользоваться правилами ст.30 Конвенции, которая регламентирует применение последовательно заключенных международных договоров, относящихся к одному и тому же вопросу.
Ниже приведен анализ норм международных договоров, соглашений, в которых участвует Республика Беларусь, на предмет выявления гарантий защиты инвестиций.
Сведения о подписании/ ратификации соглашения, конвенции, договора |
Срок действия |
Содержание гарантий защиты прав инвестора | ||||
предостав-ление правового режима осуществ-ления инвестиций (нацио-нальный/ режим наибольшего благоприятст-вования) |
невозможность в отношении инвестиций национализации, экспроприации или применения других мер, действие которых прямо или косвенно эквивалентно национализации или экспроприации, за исключением их совершения в общественных интересах, на недискримина-ционной основе, в соответствии с надлежащей правовой процедурой и при обеспечении своевременной, адекватной компенсации |
восстановление, возмещение инвесторам, чьи инвестиции понесли на территории государства инвестирования убытки вследствие войны, вооруженного конфликта, государственного чрезвычайного положения, революции, восстания или мятежа и т.п., убытков, компенсации или иного урегулирования |
гарантия инвес-торам после уплаты ими соот-ветст-вующих налогов, сборов (пошлин) беспре-пятст-венного перевода за границу платежей, связанных с их инвес-тициями (прим.1) (репат-риация инвестиций и доходов) |
прочие | ||
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Азербайджанской Республики о поощрении и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Баку 3 июня 2010 г.) | ||||||
Ратифицировано Законом РБ от 17.05.2011 № 263-З |
Соглашение заключено сроком на 10 лет и автоматически продлевается на последующие 10-летние периоды, если ни одна из договаривающихся сторон письменно, не позднее чем за 12 месяцев до истечения указанного срока, не уведомит другую договаривающуюся сторону по дипломатическим каналам о своем намерении прекратить действие Соглашения |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Эстонской Республики о содействии осуществлению и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Минске 21 октября 2009 г.) | ||||||
Ратифицировано Законом РБ от 15.06.2010 № 135-З |
Соглашение остается в силе в течение 10 лет и будет продолжать оставаться в силе в течение последующих 10-летних периодов, пока ни одна из договаривающихся сторон не уведомит в письменной форме другую договаривающуюся сторону по крайней мере за 12 месяцев о своем намерении прекратить действие Соглашения |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение о поощрении и взаимной защите инвестиций в государствах - членах Евразийского экономического сообщества (заключено в г.Москве 12 декабря 2008 г.) | ||||||
Ратифицировано Законом РБ от 09.11.2009 № 57-З |
Срок действия Соглашения не приводится, однако установлено, что любая из сторон может выйти из Соглашения, направив депозитарию письменное уведомление об этом. Действие Соглашения прекращается в отношении этой стороны по истечении 6 месяцев со дня получения депозитарием такого уведомления |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Королевства Саудовская Аравия о содействии осуществлению и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Минске 20 июля 2009 г.) | ||||||
Ратифицировано Законом РБ от 15.06.2010 № 134-З |
Соглашение будет действовать в течение 10 лет, оставаться в силе по истечении этого периода на неопределенный срок и может быть прекращено любой из договаривающихся сторон путем письменного уведомления по дипломатическим каналам за 12 месяцев |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Мексиканских Соединенных Штатов о содействии осуществлению и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Минске 4 сентября 2008 г.) | ||||||
Ратифицировано Законом РБ от 06.07.2009 № 36-З |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 10 лет. Впоследствии Соглашение будет продолжать действовать до истечения 12-месячного периода с момента письменного уведомления одной из договаривающихся сторон о намерении прекратить действие Соглашения |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Боливарианской Республики Венесуэла о содействии осуществлению и взаимной защите инвестиций (заключено в штате Ансоатеги 8 декабря 2007 г.) | ||||||
Ратифицировано Законом РБ от 23.06.2008 № 361-З |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 10 лет и будет продолжать оставаться в силе впоследствии на таких же условиях, если ни одна из договаривающихся сторон не уведомит в письменной форме другую договаривающуюся сторону по крайней мере за 12 месяцев о своем намерении не продлевать действие Соглашения. Соглашение будет считаться утратившим силу по истечении 12 месяцев со дня, когда такое уведомление было получено другой договаривающейся стороной |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Индонезия о содействии осуществлению и взаимной защите инвестиций | ||||||
Подписано в соответствии |
В Указе № 559 текст Соглашения не приводится | |||||
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Словения о взаимном содействии осуществлению и защите инвестиций (заключено в г.Минске 18 октября 2006 г.) | ||||||
Ратифицировано Законом РБ от 18.07.2007 № 269-З |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 10 лет. Оно будет автоматически продлеваться на неопределенный срок и может быть прекращено любой из договаривающихся сторон путем письменного уведомления по дипломатическим каналам за 12 месяцев |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Корейской Народно-Демократической Республики о содействии осуществлению и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Пхеньяне 24 августа 2006 г.) | ||||||
Ратифицировано Законом РБ от 07.05.2007 № 214-З |
Соглашение заключено сроком на 10 лет. Его действие автоматически будет продлеваться на очередные 5-летние сроки, если ни одна из договаривающихся сторон не уведомит в письменной форме другую договаривающуюся сторону по крайней мере за 12 месяцев до истечения соответствующего срока о своем намерении прекратить действие Соглашения |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Финляндской Республики о содействии осуществлению и защите инвестиций (заключено в г.Минске 8 июня 2006 г.) | ||||||
Ратифицировано Законом РБ от 08.11.2006 № 174-З |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 20 лет и будет продолжать оставаться в силе впоследствии на таких же условиях, если ни одна из договаривающихся сторон не уведомит в письменной форме другую договаривающуюся сторону по крайней мере за 12 месяцев о своем намерении прекратить действие Соглашения |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Республикой Беларусь и Боснией и Герцеговиной о содействии осуществлению и защите инвестиций (заключено в г.Сараево 29 ноября 2004 г.) | ||||||
Ратифицировано Законом РБ от 06.11.2005 № 56-З |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 10 лет с даты вступления его в силу. Любая из договаривающихся сторон может уведомить в письменной форме другую договаривающуюся сторону не позднее чем за 1 год о прекращении действия Соглашения по истечении |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Султаната Оман о содействии осуществлению и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Минске 10 мая 2004 г.) | ||||||
Ратифицировано Законом РБ от 10.01.2005 № 1-З |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 10 лет. По окончании этого |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Королевства Дания о содействии осуществлению и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Минске 31 марта 2004 г.) | ||||||
Ратифицировано Законом РБ от 22.11.2004 № 341-З |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 10 лет до тех пор, пока одна из договаривающихся сторон не уведомит другую в письменной форме о своем намерении прекратить его действие. Действие Соглашения теряет силу через год со дня получения такого уведомления |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Королевства Бахрейн о содействии осуществлению и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Манама 26 октября 2002 г.) | ||||||
Утверждено постановлением Совета Министров РБ от 20.05.2003 № 661 |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 10 лет. По окончании этого |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Иорданского Хашимитского Королевства о взаимном содействии осуществлению и защите инвестиций (заключено в г.Аммане 16 декабря 2002 г.) | ||||||
Утверждено постановлением Совета Министров РБ от 19.06.2003 № 819 |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 10 лет и будет в дальнейшем продлеваться на последующие 10-летние периоды, если ни одна из договаривающихся сторон не уведомит другую договаривающуюся сторону не позднее чем за 1 год до истечения первоначального или любого последующего срока действия о своем намерении прекратить действие Соглашения. В этом случае уведомление о прекращении действия Соглашения вступает в силу к моменту истечения текущего 10-летнего периода |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Государства Кувейт о поощрении и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Эль-Кувейте 10 июля 2001 г.) | ||||||
Утверждено постановлением Совета Министров РБ от 26.10.2001 № 1551 |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 30 лет и будет автоматически продлеваться на тот же срок либо сроки до тех пор, пока одна из договаривающихся сторон не уведомит в письменной форме другую договаривающуюся сторону по крайней мере за 1 год до истечения первоначального либо любого последующего срока о своем намерении прекратить действие Соглашения |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Хорватия о взаимном содействии осуществлению и защите инвестиций (заключено в г.Загребе 26 июня 2001 г.) | ||||||
Утверждено постановлением Совета Министров РБ от 26.10.2001 № 1550 |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 10 лет и будет автоматически продлеваться на те же сроки, если ни одна из договаривающихся сторон не уведомит в письменной форме другую договаривающуюся сторону не позднее чем за 1 год до истечения первоначального или последующего срока о своем намерении прекратить действие Соглашения. В этом случае уведомление о прекращении действия Соглашения вступает в силу к моменту истечения текущего 10-летнего срока |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Македония о содействии осуществлению и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Скопье 20 июня 2001 г.) | ||||||
Утверждено постановлением Совета Министров РБ от 26.10.2001 № 1552 |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 10 лет. Оно будет автоматически продлеваться до тех пор, пока одна из договаривающихся сторон не уведомит в письменной форме другую договаривающуюся сторону о своем намерении прекратить действие Соглашения. Такое уведомление вступит в силу через 1 год с даты уведомления |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Ливанской Республики о содействии осуществлению и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Бейруте 19 июня 2001 г.) | ||||||
Утверждено постановлением Совета Министров РБ от 17.09.2001 № 1370 |
Соглашение остается в силе в течение 10 лет. Впоследствии оно будет продолжать оставаться в силе на неопределенный срок и будет прекращено по истечении 12 месяцев с даты письменного уведомления любой из договаривающихся сторон о своем намерении прекратить действие Соглашения |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Монголии о содействии осуществлению и защите инвестиций (заключено в г.Минске 28 мая 2001 г.) | ||||||
Утверждено постановлением Совета Министров РБ от 26.10.2001 № 1549 |
Соглашение остается в силе в течение 10 лет и будет оставаться в силе до тех пор, пока договаривающиеся стороны не уведомят друг друга за 12 месяцев о своем намерении прекратить действие Соглашения. При этом в отношении инвестиций, осуществленных до прекращения действия Соглашения, его положения, касающиеся таких инвестиций, будут оставаться в силе в течение 12 лет, считая с даты прекращения действия Соглашения |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Государства Катар о взаимном содействии осуществлению и защите инвестиций (заключено в г.Дохе 17 февраля 2001 г.) | ||||||
Утверждено постановлением Совета Министров РБ от 26.06.2001 № 953 |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 10 лет и впоследствии автоматически продлевается до тех пор, пока одна из договаривающихся сторон не уведомит в письменной форме другую договаривающуюся сторону о своем намерении прекратить действие Соглашения. Соглашение считается утратившим силу по истечении 1 года с момента получения такого письменного уведомления |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Сингапур о содействии осуществлению и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Сингапуре 15 мая 2000 г.) | ||||||
Утверждено постановлением Совета Министров РБ от 08.12.2000 № 1867 |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 15 лет и будет продолжать оставаться в силе по истечении данного периода, если по истечении начального |
Режим наиболь-шего благопри-ятствова-ния |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Объединенных Арабских Эмиратов о содействии осуществлению и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Дубаи 27 марта 2000 г.) | ||||||
Утверждено постановлением Совета Министров РБ от 30.08.2000 № 1355 |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 15 лет и будет продолжать оставаться в силе в течение того же периода или периодов, до тех пор пока любая из договаривающихся сторон письменно не уведомит другую договаривающуюся сторону о своем намерении прекратить действие Соглашения, по крайней мере за 1 год до истечения первоначального периода его действия или любого последующего. Уведомление о прекращении действия Соглашения имеет силу через год после даты такого уведомления |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Молдова о содействии осуществлению и взаимной защите инвестиций (заключено г.Кишиневе 28 мая 1999 г.) | ||||||
Утверждено постановлением Совета Министров РБ от 10.08.1999 № 1248 |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 10 лет. Оно будет по окончании этого десятилетнего периода продолжать оставаться в силе до истечения 12 месяцев с даты, когда одна из договаривающихся сторон в письменной форме уведомит другую о прекращении действия Соглашения |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Литовской Республики о содействии осуществлению и защите инвестиций (заключено в г.Минске 5 марта 1999 г.) | ||||||
Утверждено постановлением Совета Министров РБ от 05.08.1999 № 1225 |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 10 лет. Оно будет по окончании этого 10-летнего периода продолжать оставаться в силе до истечения 12 месяцев с даты, когда одна из договаривающихся сторон в письменной форме уведомит другую о прекращении действия Соглашения |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Кыргызской Республики о содействии осуществлению и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Минске 30 марта 1999 г.) | ||||||
Утверждено постановлением Совета Министров РБ от 15.07.1999 № 1083 |
Соглашение заключается сроком на 10 лет. Действие Соглашения продлевается на очередной 10-летний период, если ни одна из договаривающихся сторон не уведомит в письменной форме другую договаривающуюся сторону по крайней мере за 12 месяцев до истечения соответствующего срока о своем намерении прекратить действие Соглашения |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Республикой Беларусь и Швейцарской Конфедерацией о содействии осуществлению и взаимной защите инвестиций (подписано в г.Минске 28 мая 1993 г.) | ||||||
|
Постановлением Совета Министров РБ от 16.06.1994 № 455 поручено уведомить Швейцарский Федеральный Совет о выполнении со стороны Республики Беларусь всех необходимых условий для вступления Соглашения в силу |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Таджикистан о содействии осуществлению и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Душанбе 3 сентября 1998 г.) | ||||||
Утверждено постановлением Совета Министров РБ от 29.07.1999 № 1167 |
Соглашение заключается сроком на 10 лет. Его действие продлевается на неопределенный срок, если ни одна из договаривающихся сторон не уведомит в письменной форме другую договаривающуюся сторону по крайней мере за 12 месяцев до истечения соответствующего срока о своем намерении прекратить действие Соглашения |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Кипр о содействии осуществлению и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Никосия 29 мая 1998 г.) | ||||||
Дата вступления в силу для Республики Беларусь, Республики Кипр - 3 сентября 1998 г. |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 10 лет и будет продолжать оставаться в силе. Любая договаривающаяся сторона может, за один год уведомив другую договаривающуюся сторону, прекратить действие Соглашения в конце первоначального 10-летнего периода или в любое время после этого периода |
Режим наибольшего благопри-ятствования |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Латвийской Республики о содействии осуществлению и защите инвестиций (заключено в г.Риге 3 марта 1998 г.) | ||||||
Ратифицировано Законом РБ от 06.11.1998 № 200-З |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 10 лет. Оно будет по окончании этого 10-летнего периода продолжать оставаться в силе до истечения 12 месяцев с даты, когда одна из договаривающихся сторон в письменной форме уведомит другую о прекращении действия Соглашения |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Эстонской Республики о содействии осуществлению и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Минске 21 октября 2009 г.) | ||||||
Ратифицировано Законом РБ от 15.06.2010 № 135-З |
Соглашение остается в силе в течение 10 лет и будет продолжать оставаться в силе в течение последующих 10-летних периодов, пока ни одна из договаривающихся сторон не уведомит в письменной форме другую договаривающуюся сторону по крайней мере за 12 месяцев о своем намерении прекратить действие Соглашения |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Болгария о поощрении и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Софии 21 февраля 1996 г.) | ||||||
Ратифицировано постановлением Верховного Совета РБ от 11.07.1996 № 464-XIII |
Соглашение будет действовать в течение 15 лет. Если ни одна из договаривающихся сторон не уведомит в письменной форме другую договаривающуюся сторону не менее чем за 12 месяцев до истечения 15-летнего срока о своем намерении прекратить действие Соглашения, его действие автоматически продлевается на очередные 5-летние сроки |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Украины о содействии и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Киеве 14 декабря 1995 г.) | ||||||
Ратифицировано постановлением Верховного Совета РБ от 25.04.1996 № 219-XIII |
Договаривающиеся стороны согласились временно применять положения Соглашения с момента подписания в той его части, которая не содержит норм иных, нежели те, которые предусматриваются действующим законодательством каждой из договаривающихся сторон. Соглашение окончательно вступит в силу с даты получения последнего уведомления о выполнении каждой из договаривающихся сторон внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу Соглашения. Соглашение теряет силу по истечении 12 месяцев с даты письменного уведомления одной из договаривающихся сторон о своем намерении прекратить его действие |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Республикой Беларусь и Турецкой Республикой о взаимном содействии и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Минске 8 августа 1995 г.) | ||||||
Ратифицировано постановлением Верховного Совета РБ от 17.10.1996 № 693-XIII |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 10 лет и будет затем продолжать оставаться в силе. При этом каждая из сторон может уведомить за год в письменном виде другую сторону о прекращении действия Соглашения по истечении первоначального 10-летнего срока или в любое время потом |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Румынии о содействии осуществлению и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Бухаресте 31 мая 1995 г.) | ||||||
Ратифицировано постановлением Верховного Совета РБ от 25.04.1996 № 221-XIII |
Соглашение остается в силе на протяжении 10 лет и продолжает оставаться в силе до тех пор, пока не будет денонсировано. Каждая из договаривающихся сторон может путем письменного уведомления другой договаривающейся стороны за 1 год денонсировать Соглашение по истечении первоначального 10-летнего периода или в любое время после того |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Республикой Беларусь и Королевством Швеция о содействии осуществлению и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Минске 20 декабря 1994 г.) | ||||||
Ратифицировано постановлением Верховного Совета РБ от 25.04.1996 № 222-XIII |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 20 лет. Оно будет по истечении этого 20-летнего периода продолжать оставаться в силе до истечения 12 месяцев с даты, когда одна из договаривающихся сторон в письменной форме уведомит другую о прекращении действия Соглашения |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Китайской Народной Республики о поощрении и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Пекине 11 января 1993 г.) | ||||||
Ратифицировано постановлением Верховного Совета РБ от 04.10.1994 № 3261-XII |
Соглашение будет действовать в течение 5 лет. Соглашение будет оставаться в силе, пока одна из договаривающихся сторон письменно не уведомит другую договаривающуюся сторону о его прекращении не менее чем за 1 год до истечения срока действия Соглашения |
Режим наибольшего благопри-ятствования |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о поощрении и защите инвестиций (заключено в г.Минске 8 июля 1992 г.) | ||||||
Ратифицировано постановлением Верховного Совета РБ от 04.10.1994 № 3259-XII |
Соглашение заключается на 10-летний срок и будет оставаться в силе по истечении этого срока, если его действие не будет прекращено. Для прекращения действия Соглашения любая договаривающаяся сторона не позднее чем за 1 год до истечения первого 10-летнего срока или в любое время после истечения этого срока направляет письменное уведомление другой договаривающейся стороне о денонсации Соглашения |
Режим наибольшего благопри-ятствования |
+ |
+ |
+ |
|
Договор между Республикой Беларусь и Соединенными Штатами Америки о поощрении и взаимной защите инвестиций (подписан в г.Минске 15 января 1994 г.) | ||||||
Ратифицирован постановлением Верховного Совета РБ от 04.10.1994 № 3262-XII |
Договор будет действовать в течение 10 лет и будет продолжать оставаться в силе до того времени, пока он не будет прекращен. Каждая из сторон может, письменно уведомив другую сторону за 1 год, прекратить действие Договора по истечении первоначального 10-летнего периода или в любое время после этого |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии о содействии осуществлению и защите инвестиций (заключено в г.Лондоне 1 марта 1994 г.) | ||||||
Ратифицировано постановлением Верховного Совета РБ от 17.10.1994 № 3316-XII |
Соглашение будет оставаться в силе на протяжении 10 лет. По окончании этого 10-летнего периода оно будет продолжать оставаться в силе до окончания 12 месяцев с даты, когда одна из договаривающихся сторон в письменной форме сообщит другой о прекращении действия Соглашения |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Договор между Республикой Беларусь и Федеративной Республикой Германия о содействии осуществлению и взаимной защите инвестиций (подписан в г.Бонне 2 апреля 1993 г.) | ||||||
Ратифицирован постановлением Верховного Совета РБ от 24.02.1994 № 2810-XII |
Договор будет действовать в течение 10 лет. Если ни одна из договаривающихся сторон не сообщит в письменной форме о денонсации Договора за 12 месяцев до истечения срока его действия, Договор продлевается на неограниченный срок. По истечении 10 лет действие Договора может быть прекращено в любое время при исполнении срока денонсации в 12 месяцев |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение между Правительством Республики Беларусь и Правительством Французской Республики о взаимном поощрении и взаимной защите инвестиций (заключено в г.Париже 28 октября 1993 г.) | ||||||
Ратифицировано постановлением Верховного Совета РБ от 25.04.1996 № 220-XIII |
Соглашение заключается первоначально сроком на 10 лет. Если ни одна из договаривающихся сторон не уведомит другую договаривающуюся сторону по дипломатическим каналам о денонсации Соглашения по крайней мере за 1 год до истечения первоначального срока его действия, оно будет продолжать оставаться в силе до тех пор, пока одна из договаривающихся сторон не уведомит по дипломатическим каналам письменно другую договаривающуюся сторону о своем намерении денонсировать Соглашение. Соглашение прекращает свое действие через год с даты получения указанного уведомления другой договаривающейся стороной |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Соглашение о сотрудничестве в области инвестиционной деятельности (заключено в г.Ашгабате 24 декабря 1993 г.). Доваривающиеся стороны: Республика Беларусь, Грузия, Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Республика Молдова, Российская Федерация, Республика Таджикистан, Туркменистан, Республика Узбекистан, Украина, Азербайджанская Республика, Республика Армения | ||||||
Ратифицировано постановлением Верховного Совета РБ от 17.10.1994 № 3312-XII |
Соглашение заключено на срок 5 лет и будет автоматически продлеваться на последующие 5-летние периоды по взаимному согласию сторон |
Националь-ный режим |
+ |
|
+ |
|
Конвенция о защите прав инвестора (заключена в г.Москве 28 марта 1997 г.). Договаривающиеся стороны: Республика Беларусь, Грузия, Республика Казахстан, Кыргызская Республика, Республика Молдова, Российская Федерация, Республика Таджикистан, Азербайджанская Республика, Республика Армения | ||||||
Ратифицирована Законом РБ от 11.11.1997 № 78-З |
Конвенция действует в течение 10 лет со дня вступления ее в силу. По истечении этого срока Конвенция автоматически продлевается каждый раз на новый |
Националь-ный режим |
+ |
|
+ |
|
Договор между Республикой Беларусь и Румынией о дружественных отношениях и сотрудничестве (подписан в г.Бухаресте 7 мая 1993 г.) | ||||||
Ратифицирован постановлением Верховного Совета РБ от 25.11.1993 № 2600-XII |
Договор заключается сроком на 10 лет. Его действие будет затем автоматически продлено на последующие 5-летние периоды, когда ни одна из договаривающихся сторон письменно не сообщит другой договаривающейся стороне о своем решении прекратить его действие не позже чем за 1 год до окончания соответствующего срока |
|
|
|
|
|
Договор между Республикой Беларусь и Республикой Польша о добрососедстве и дружелюбном сотрудничестве (подписан в г.Варшаве 23 июня 1992 г.) | ||||||
Ратифицирован постановлением Верховного Совета РБ от 03.02.1993 № 2156-XII |
Договор заключается сроком на 15 лет. Его действие будет затем автоматически продлеваться на 5-летние периоды, если ни одна из договаривающихся сторон письменно не уведомит другую договаривающуюся сторону о своем желании денонсировать его за 1 год до окончания соответствующего срока |
|
|
|
|
|
Пагадненне памiж Урадам Рэспублiкi Беларусь, з аднаго боку, i Бельгiйска-Люксембургскiм Эканамiчным Саюзам, з другога боку, аб узаемным садзейнiчаннi i ахове iнвестыцый (заключено в г.Брюсселе 9 апреля 2002 г.) | ||||||
Ратифицировано Законом РБ от 30.04.2003 № 189-З |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 10 лет. При отсутствии уведомления одной договаривающейся стороны другой договаривающейся стороне о прекращении действия Соглашения не менее чем за 6 месяцев до окончания срока действия Соглашения действие Соглашения будет автоматически продлеваться каждый раз на следующие 10-летние периоды, при условии, что каждая из договаривающихся сторон имеет право прекратить действие Соглашения путем уведомления другой договаривающейся стороны не менее чем за 6 месяцев до окончания соответствующего срока действия |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Пагадненне памiж Урадам Рэспублiкi Беларусь i Урадам Аўстрыйскай Рэспублiкi аб садзейнiчаннi ажыццяўленню i ахове iнвестыцый (заключено в г.Минске 16 мая 2001 г.) | ||||||
Ратифицировано Законом РБ от 04.12.2001 № 70-З |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 10-летнего периода. По окончании 10-летнего периода оно будет оставаться в силе в течение неопределенного срока до окончания 12 месяцев с момента поступления по дипломатическим каналам письменного уведомления одной из договаривающихся сторон о денонсации Соглашения |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Пагадненне памiж Урадам Рэспублiкi Беларусь i Урадам Дзяржавы Iзраiль аб узаемным садзейнiчаннi ажыццяўленню i ўзаемнай ахове iнвестыцый (заключено в г.Иерусалиме 11 апреля 2000 г.) | ||||||
Ратифицировано Законом РБ от 10.05.2001 № 14-З |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 10 лет. Если за 12 месяцев до окончания этого 10-летнего срока ни одна из договаривающихся сторон в письменной форме не уведомит другую сторону о прекращении действия Соглашения, оно будет оставаться в силе до окончания 12 месяцев с даты, когда любая из договаривающихся сторон уведомит другую сторону о прекращении действия Соглашения. При этом в отношении инвестиций, которые были осуществлены до прекращения действия Соглашения, его положения, которые имеют отношение к этим инвестициям, будут оставаться в силе в течение 10 лет с даты прекращения действия, без ущерба для применения общих норм международного права |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Пагадненне памiж Рэспублiкай Беларусь i Чэшскай Рэспублiкай аб садзейнiчаннi ажыццяўленню i ўзаемнай ахове iнвестыцый (заключено в г.Праге 14 октября 1996 г.) | ||||||
Ратифицировано Законом РБ от 11.11.1997 № 80-З |
Соглашение остается в силе в течение 10 лет. По окончании этого периода оно будет оставаться в силе до окончания 12 месяцев с даты, когда одна из договаривающихся сторон в письменной форме уведомит другую сторону о прекращении действия Соглашения |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Пагадненне памiж Рэспублiкай Беларусь i Каралеўствам Нiдэрландаў аб заахвочваннi i ўзаемнай ахове iнвестыцый (заключено в г.Минске 11 апреля 1995 г.) | ||||||
Ратифицировано постановлением Верховного Совета РБ от 25.04.1996 № 223-XIII |
Соглашение остается в силе в течение 15 лет. Если любая из договаривающихся сторон не направит уведомление по крайней мере за 6 месяцев до даты окончания его действия, это Соглашение автоматически продолжается на следующие 10-летние периоды, при этом каждая из договаривающихся сторон сохраняет право прекратить действие Соглашения после уведомления по крайней мере за 6 месяцев до даты прекращения текущего срока действия |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Пагадненне памiж Урадам Рэспублiкi Беларусь i Урадам Славацкай Рэспублiкi аб заахвочваннi i ўзаемнай ахове iнвестыцый (заключено в г.Минске 26 августа 2005 г.) | ||||||
Ратифицировано Законом РБ от 16.05.2006 № 103-З |
Соглашение заключается на неопределенный срок. Каждая из договаривающихся сторон может уведомить о своем намерении прекратить действие данного Соглашения в письменной форме другую сторону за 12 месяцев до даты планируемого прекращения действия Соглашения |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Пагадненне памiж Урадам Рэспублiкi Беларусь i Урадам Рэспублiкi Карэя аб садзейнiчаннi ажыццяўленню i ахове iнвестыцый (заключено в г.Сеуле 22 апреля 1997 г.) | ||||||
Вступило в силу 9 августа 1997 г. |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 15 лет. По окончании данного |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Пагадненне памiж Урадам Рэспублiкi Беларусь i Саюзным Урадам Саюзнай Рэспублiкi Югаславiя аб узаемным садзейнiчаннi ажыццяўленню i ахове iнвестыцый (заключено в г.Минске 6 марта 1996 г.) | ||||||
Ратифицировано постановлением Верховного Совета РБ от 11.07.1996 № 465-XIII |
Соглашение заключается на 10-летний период и будет после окончания данного периода автоматически продлеваться на очередные 5-летние сроки до момента, когда любая из договаривающихся сторон не уведомит в письменной форме другую сторону не менее чем за 12 месяцев до окончания срока действия Соглашения о своем намерении прекратить действие Соглашения |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Пагадненне памiж Урадам Рэспублiкi Беларусь i Урадам Iтальянскай Рэспублiкi аб садзейнiчаннi ажыццяўленню i ахове iнвестыцый (заключено в г.Минске 25 июля 1995 г.) | ||||||
Ратифицировано постановлением Верховного Совета РБ от 17.10.1996 № 692-XIII |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 10 лет и после этого периода будет оставаться в силе в течение 5-летнего срока, если одна из договаривающихся сторон не уведомит в письменной форме другую сторону о прекращении действия настоящего Соглашения не позже 1 года до даты окончания данного срока |
+ |
+ |
+ |
+ |
|
Пагадненне аб узаемным садзейнiчаннi ажыццяўленню i ахове iнвестыцый памiж Урадам Рэспублiкi Беларусь i Урадам Iсламскай Рэспублiкi Iран (заключено в г.Минске 14 июля 1995 г.) | ||||||
Вступило в силу 23 июня 2000 г. |
Соглашение будет оставаться в силе в течение 10 лет и будет продолжать оставаться в силе до прекращения его действия, если договаривающиеся стороны не прекратят действие Соглашения в конце первоначального 10-летнего периода или в любое время после него путем уведомления другой договаривающейся стороны за 1 год до прекращения действия Соглашения |
+ (прим.7) |
+ |
+ |
+ |
|
![]() |
Обратите внимание! В рамках Единого экономического пространства следует учитывать нормы Соглашения о торговле услугами и инвестициях в государствах - участниках Единого экономического пространства, заключенного в г.Москве 9 декабря 2010 г. (ратифицировано Законом РБ от 28.12.2010 № 209-З).
От редакции «Бизнес-Инфо» С 1 января 2015 г. вышеназванное Соглашение и Закон № 209-З утратили силу в связи со вступлением в силу Договора о Евразийском экономическом союзе от 29.05.2014. |
Примечание 1. В зависимости от того или иного Соглашения это могут быть доходы, проценты, дивиденды, другая текущая прибыль, платежи в счет погашения займов, должным образом оформленных, выручка от продажи или частичной или полной ликвидации инвестиций, включая возможный прирост их стоимости, компенсация за экспроприацию или понесенные убытки, заработная плата граждан государств - участников Соглашения, получивших разрешение на работу на территории другого государства - участника Соглашения в связи с допущенными инвестициями, основные и дополнительные вклады, необходимые для поддержания, увеличения или расширения осуществленных инвестиций.
Примечание 2. Каждая договаривающаяся сторона:
• обеспечивает эффективные условия для заявления претензий и реализации прав в связи с инвестициями;
• гарантирует инвесторам другой договаривающейся стороны право обращаться в судебные органы и другие органы, обладающие полномочиями на отправление правосудия, а также право уполномочивать лиц по своему выбору, заявлять претензии и осуществлять права в отношении их инвестиций в соответствии с применимым законодательством.
Ни одна из договаривающихся сторон не будет вводить в случае приобретения, развития, использования, управления, руководства или осуществления инвестиций инвестора другой договаривающейся стороны принудительные меры, требующие или ограничивающие приобретение материалов, энергоресурсов, топлива или средств производства, транспорта, а также какое-либо действие или ограничение в области рынков сбыта товаров внутри или за пределами своей территории или любые другие меры дискриминационного характера в отношении инвестиций инвесторов другой договаривающейся стороны в целях создания более выгодного положения для своих собственных инвесторов либо инвесторов третьего государства.
Примечание 3. 1. Инвесторы сторон имеют право на возмещение убытков, включая упущенную выгоду, причиненных им в результате действий государственных органов либо должностных лиц, противоречащих законодательству государства по месту инвестирования, а также вследствие ненадлежащего осуществления такими органами или должностными лицами предусмотренных законодательством обязанностей по отношению к инвесторам сторон или предприятиям с этими инвестициями.
2. Имущество, ввозимое из других государств в качестве вклада инвесторов сторон в уставный фонд предприятий с инвестициями сторон и предназначенное для собственного материального производства, освобождается от взимания таможенной пошлины и не облагается налогами.
Имущество, ввозимое для личных нужд работниками предприятий с инвестициями государства - участника Соглашения, принятыми на работу из других государств, освобождается от взимания таможенной пошлины.
3. Предприятия с инвестициями сторон, а также инвесторы сторон уплачивают налоги в соответствии с межгосударственными соглашениями об избежании двойного налогообложения доходов и имущества, а при отсутствии таких соглашений - в соответствии с законодательством, действующим в государствах - участниках Соглашения.
4. Если в случае изменения законодательства стороны инвестирования, касающегося инвестиций, или денонсирования Соглашения, условия деятельности ранее созданных сторонами предприятий на территории данного государства ухудшаются, то в течение последующих 5 лет применяются нормы, действовавшие на момент регистрации этого предприятия.
Примечание 4. 1. В случае если после вступления настоящей Конвенции в силу сторонами будут изменены законодательные нормы, касающиеся инвестиций, которые, по мнению одной или нескольких заинтересованных сторон, ухудшают условия и режим инвестиционной деятельности, этот вопрос может быть внесен на рассмотрение Экономического Суда Содружества Независимых Государств и (или) иных международных судов или международных арбитражных судов.
2. Инвестор имеет право на возмещение ущерба, причиненного ему решениями и действиями (бездействием) государственных органов либо должностных лиц, противоречащими законодательству страны-реципиента и нормам международного права.
Примечание 5. В Договоре содержится норма о том, что договаривающиеся стороны будут развивать и совершенствовать правовую основу двустороннего экономического сотрудничества, включая обеспечение взаимной защиты инвестиций и избежание двойного налогообложения.
Примечание 6. В Договоре содержится норма о том, что договаривающиеся стороны будут создавать благоприятные экономические, финансовые, налоговые и юридические условия для хозяйственной деятельности, в т.ч. для развития предпринимательства. Они будут стимулировать и защищать инвестиции, соблюдать нормы авторского и патентного права, а также облегчать перемещение через границу товаров, услуг, рабочей силы и капиталов.
Примечание 7. Однако несмотря на условия, предусмотренные настоящим Соглашением, между договаривающейся стороной и инвестором другой договаривающейся стороны могут быть согласованы и затем применяться более благоприятные условия (ст.5 Соглашения).
15.03.2012 г.
Ольга Бакиновская, кандидат юридических наук, доцент, доцент кафедры теории и истории государства и права Академии управления при Президенте Республики Беларусь
Юлия Амельченя, кандидат юридических наук, доцент кафедры гражданского и хозяйственного права Академии управления при Президенте Республики Беларусь