Инструкция от 24.06.2016
Автор: Жартун С.

Инструкция по охране труда для дежурного аттракционов и игрового оборудования


 

Материал помещен в архив. Актуальный материал по теме см. здесь

 

________________________________________________
(наименование организации)
 

СОГЛАСОВАНО

УТВЕРЖДЕНО

Протокол заседания

Приказ от ____________ № ______

профсоюзного комитета

 

от ______________ № ______

 

 

 

или

или

 

 

СОГЛАСОВАНО УТВЕРЖДЕНО
Уполномоченное лицо по охране Руководитель организации
труда работников организации (заместитель руководителя организации,
_____________ ___________________ в должностные обязанности которого
       (подпись)           (фамилия, инициалы) входят вопросы организации охраны труда)
_____________ _____________ ___________________
         (дата)        (подпись)           (фамилия, инициалы)
  _____________
           (дата)
   

Инструкция

 

по охране труда
для дежурного аттракционов и игрового оборудования

 
   
____________________________________________
(номер инструкции по охране труда либо другие ее реквизиты)

Глава 1
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА

1. К работе по профессии «дежурный аттракционов и игрового оборудования» допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие обучение профессии и получившие свидетельство установленного образца о присвоении квалификационного разряда, медицинский осмотр, инструктаж по охране труда, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда (далее - работник).

2. Работник обязан:

соблюдать требования настоящей инструкции;

соблюдать правила по охране труда и правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях, режим труда и отдыха, трудовую дисциплину (отдыхать, принимать пищу и курить допускается только в специально установленных и оборудованных для этого местах);

заботиться о личной безопасности и личном здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации;

немедленно сообщать работодателю о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, оказывать ему содействие в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в организацию здравоохранения;

правильно применять средства индивидуальной и коллективной защиты в соответствии с условиями и характером выполняемой работы, а в случае их отсутствия или неисправности немедленно уведомлять об этом непосредственного руководителя;

проходить предварительный (при поступлении на работу), периодический и внеочередные медицинские осмотры;

незамедлительно письменно сообщать нанимателю либо уполномоченному должностному лицу работодателя об отказе от выполнения порученной работы в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья работника и окружающих до устранения этой опасности, а также при непредоставлении ему средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность труда, о мотивах отказа подчиняться правилам внутреннего трудового распорядка;

выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем, безопасные способы выполнения которой ему известны. При необходимости следует обратиться к непосредственному руководителю за разъяснением;

знать и соблюдать требования эксплуатационных документов организации-изготовителя применяемого оборудования;

уведомлять работодателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшении состояния своего здоровья;

соблюдать технологию производства работ, применять способы, обеспечивающие безопасность труда;

знать и соблюдать правила личной гигиены при выполнении работы, оказании услуг;

выполнять требования пожаро- и взрывобезопасности, знать сигналы оповещения о пожаре, порядок действий при пожаре, места расположения средств пожаротушения и уметь пользоваться ими;

знать в соответствии с квалификацией: инструкции и правила пользования игровым оборудованием, аттракционами, тирами, игральными автоматами, игровым надувным оборудованием; устройство и правила эксплуатации оборудования, требования по техническому обслуживанию; устройство стрелкового оружия и правила безопасности ведения стрельбы по мишеням; способы разрешения конфликтных ситуаций, действия при нештатных ситуациях; установленные требования по охране труда; требования при обслуживании механизированных аттракционов (с пневматическим, гидравлическим, электрическим и другими приводами).

3. Не допускается появление на работе в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических веществ в рабочее время, на рабочем месте или по месту работы.

4. В процессе работы на работника могут воздействовать следующие вредные и опасные производственные факторы:

движущиеся машины и механизмы;

подвижные части аттракционов;

повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;

повышенная влажность воздуха рабочей зоны;

повышенная подвижность воздуха;

повышенная запыленность воздуха рабочей зоны;

возможность падения работника с высоты и падения предметов с высоты на работника;

повышенный уровень шума на рабочем месте;

повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;

разрушающиеся конструкции;

отсутствие или недостаток естественного света;

недостаточная освещенность рабочей зоны;

повышенный уровень ультрафиолетовой радиации;

повышенный уровень инфракрасной радиации;

нервно-психические перегрузки.

5. Работник обеспечивается СИЗ по установленным типовым отраслевым нормам.

 

Наименование СИЗ Классификация (маркировка) СИЗ по защитным свойствам Срок носки в месяцах
Костюм хлопчатобумажный
ЗМи
12
Головной убор  
12

 

При необходимости могут бесплатно выдаваться дополнительные средства для защиты:

глаз от воздействия пыли, твердых частиц и т. п. - защитные очки или лицевые щитки;

органов слуха от воздействия шума - наушники или вкладыши противошумные;

органов дыхания от воздействия пыли, дыма, паров и газов - респираторы или противогазы.

6. Аттракционы, не прошедшие плановый ремонт и техническое обслуживание, к эксплуатации не допускаются.

7. Работа аттракционов с истекшим сроком эксплуатации, указанных в эксплуатационной документации, без внеочередного освидетельствования не допускается.

8. За невыполнение требований настоящей инструкции работник несет ответственность в соответствии с законодательством.

Глава 2
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

9. Перед началом работы необходимо:

проверить годность к эксплуатации и применению СИЗ - надеть их;

подготовить рабочее место (осмотреть площадку аттракциона, проверить исправность ограждений аттракционной площадки, крепление секций и т. п.), убрать посторонние предметы и все, что может препятствовать безопасному выполнению работ, освободить проходы и места складирования;

проверить комплектность и исправность оборудования, приспособлений и инструмента, эффективность работы вентиляционных систем, местного освещения, средств коллективной защиты (защитного заземления (зануления) электрооборудования, устройств оградительных, предохранительных, тормозных, автоматического контроля, сигнализации и др.).

10. Перед запуском аттракционов проверить:

надежность креплений, стяжек, при необходимости освободить от фиксации подвижные элементы аттракционов;

надлежащее крепление опорных рам;

наличие трещин или сколов на поверхности;

наличие и надежное крепление всех болтов;

наличие и надежное соединение всех крепежных деталей;

поручни защитных сеток и сеток для лазания;

платформы из стеклопластика и лестницы на наличие трещин или чрезмерного износа нескользких поверхностей, надежность закрепления поручней;

тросы на предмет чрезмерного износа;

сиденья, другие приспособления;

дополнительное игровое оборудование, включая бассейны и водопады, вращающиеся желоба и т. п.;

исправность работы оборудования и наличие всех деталей на своих местах.

11. Перед началом работы каждую горку следует проверять на наличие:

посторонних предметов на всем ее протяжении;

трещин или сколов на поверхности горок;

грубых заделанных участков;

течи через уплотнения в местах стыков;

незакрепленных элементов горок на поворотах;

«пузырьков» на протяжении горки.

12. Проверить укомплектованность аттракциона первичными средствами пожаротушения, аптечкой первой медицинской помощи с набором необходимых медикаментов, плакатов с предупредительными надписями «Аттракцион не работает», «Не включать: работают люди», «Технический перерыв».

13. У входа на посадочную площадку вывесить для посетителей правила пользования аттракционом.

14. Установить на аттракционе хорошо видимые знаки безопасности и таблички, содержащие нормы поведения для посетителей и работающих.

15. Открыть пульт управления, проверить состояние и исправность пульта и органов управления. Включить электропитание на вводном устройстве.

16. Перед началом работы каждый аттракцион ежедневно проверять, опробовать в работе на холостом ходу.

Допуск на аттракцион посетителей разрешается только при отсутствии неисправностей и нарушений в его работе и наличии соответствующей отметки в журнале учета технического обслуживания аттракциона. На каждый аттракцион заводится отдельный журнал.

17. Обнаруженные нарушения требований по охране труда устранить до начала работ, при невозможности сделать это - сообщить о недостатках в обеспечении охраны труда руководителю и до их устранения к работе не приступать.

Глава 3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ

18. Работник обязан:

применять безопасные методы и приемы работы, соблюдать требования охраны труда;

не загромождать рабочее место, проходы и проезды;

содержать рабочее место в чистоте, своевременно удалять с пола рассыпанные (разлитые) вещества, предметы, материалы;

использовать аттракционы в соответствии с требованиями эксплуатационных документов организации-изготовителя;

не оставлять без присмотра работающий аттракцион или оборудование;

соблюдать последовательность выполнения производственных операций и переходов;

не допускать на свое рабочее место и к выполнению своей работы посторонних лиц;

во время выполнения работ не отвлекаться и не отвлекать других на посторонние дела и разговоры;

следить за поведением посетителей, предупреждать их о возможных опасностях при пользовании аттракционом;

контролировать соответствие всех посетителей установленным требованиям и ограничениям;

контролировать, чтобы очки (в случае их применения) были плотно надеты у всех посетителей;

следить, чтобы на купальных костюмах не было застежек-молний, пряжек, заклепок и т. д., и не допускать посетителей в таких костюмах на горку;

следить за посетителями с физическими недостатками, которые могут угрожать безопасности спуска, и не допускать их на горку;

следить за спускающимися с горки в зонах, видимых с занимаемого места;

убедиться, что все посетители заняли правильное положение перед спуском;

отправлять группы посетителей (один человек на полосу), не отправлять новую группу посетителей до тех пор, пока конец горки не будет свободен от препятствий и предыдущих посетителей;

не разрешать посетителям блокировать конец горки. Не допускать к спуску следующего посетителя, если зона спуска занята;

не позволять плавать или использовать сплавные устройства на полосах торможения;

следить за тем, чтобы все посетители покидали полосу торможения сразу после остановки. Не позволять посетителям сидеть на полосе торможения или собираться возле нее. Направлять посетителей к выходу с полосы, для чего они должны пройти до конца, не пересекая другие полосы;

соблюдать правила перемещения в помещениях и на территории организации, пользоваться только установленными проходами.

19. Включать аттракцион только после посадки посетителей, предварительно убедившись в отсутствии посторонних лиц и других работающих в зоне катания.

20. При эксплуатации аттракциона находиться у пульта управления.

21. При первом запуске водонапорной системы отойти на безопасное расстояние от всех элементов (сопел, клапанов, зонтичных форсунок, водяных пистолетов и т. п.). Некоторые форсунки могут выпускать струю на большое расстояние, можно получить травмы, если находиться слишком близко.

22. После регулировки всех элементов несколько раз закрыть и открыть все клапаны, которые будут использовать посетители, чтобы убедиться, что они работают хорошо и максимальный напор не превышает запланированного.

23. В часы работы на аттракционе постоянно находиться как минимум одному работнику.

24. Постоянно следить за поведением посетителей, обеспечивая безопасный и спокойный вход и выход, за количеством посетителей, заходящих на аттракцион.

25. Посадку и высадку посетителей осуществлять с выполнением следующих требований:

посадка (высадка) посетителей должна осуществляться с посадочной площадки при полностью остановленном аттракционе;

в аттракционах с непрерывными циклами движения без остановки следует строго придерживаться указаний организации-изготовителя;

размещение посетителей на аттракционах, имеющих тормозную систему, производится при застопоренных (зафиксированных) тормозах;

посадка и высадка на каруселях, имеющих сегментную посадочную площадку, должны осуществляться через одно сиденье (кабину) при циклических остановках аттракциона;

посадку посетителей на каруселях при неполной его загрузке необходимо производить в порядке, обеспечивающем распределение на зонт (платформу) нагрузки, приближающей к симметричной;

посадка и высадка посетителей на аттракционах с электроприводом производятся при снятом напряжении.

26. При заходе на полосу торможения, чтобы помочь посетителю выйти из бассейна, соблюдать осторожность, принять устойчивое положение.

27. Эксплуатация горок не допускается при:

наличии на горках посторонних предметов;

наличии трещин или сколов на поверхности горок;

наличии грубых заделанных участков в местах стыков или трещин;

чрезмерном движении желоба при перемещении по нему.

28. Грязь с поверхности желобов удалять мягкой щеткой и чистой водой. Удалять жир, масло для загара и несмываемую грязь при помощи мягкой щетки и мягкодействующего моющего средства.

29. Механизированные аттракционы, движущиеся сиденья или посадочные места которых представляют опасность травмирования во время работы аттракциона, должны иметь ограждение зоны движения по всему периметру на расстоянии от аттракциона не менее 1 м, высотой не менее 1 м.

30. Не допускается нахождение посетителей и обслуживающего персонала внутри ограждения во время работы аттракциона.

31. Щиты декоративного оформления, закрывающие узлы вращения аттракционов, допускается снимать только при остановленном и обесточенном аттракционе.

32. Во время движения аттракциона не допускается входить в зону катания, прикасаться к вращающимся или перемещающимся частям аттракциона до их полной остановки.

33. Не допускается превышать установленное время сеанса эксплуатации аттракциона с посетителями. Число посетителей не должно превышать число посадочных мест.

34. На аттракционах для детей следует обеспечить правильную посадку детей и применение ими элементов безопасности (пристегнуть ремни, держаться за подлокотники). Работник должен собственноручно фиксировать ремни безопасности.

35. Не допускается спускаться с горок или по туннелям вперед головой.

36. При неполной загрузке аттракциона детей размещать равномерно (симметрично). Допуск (посадка) взрослых на детские аттракционы не допускается.

37. Требовать от посетителей выполнения установленных правил безопасности: кататься с застегнутыми ремнями безопасности, не раскачивать подвеску с сиденьями, держаться руками за подлокотники и т. п.

38. Не допускается нахождение работника на линии огня во время ведения стрельбы или бросания предметов (колец, мячей и т. п.) посетителями по мишеням.

39. Прекратить эксплуатацию аттракциона при:

нарушении правил безопасности со стороны посетителей;

появлении в механической и электрической части аттракциона стука, вибрации, при изменении скорости и характера движения, изменении характера шума, искрении и т. п.

40. Не допускать на аттракционы лиц:

возраст которых старше минимального, установленного для допускающихся на данный аттракцион, или наоборот;

с предметами, которые могут выпасть при катании и травмировать работающих и окружающих людей;

с громоздкими предметами (вещами) и животными.

41. Постоянно следить, чтобы:

на облицовочных плитках ванных бассейна и тому подобном не было сколов;

на донных всасывающих трубопроводах бассейна были установлены и надежно закреплены защитные сетки.

42. Использовать в процессе эксплуатации бассейнов химические реагенты, средства дезинфекции, конструкционные и отделочные материалы, контактирующие с водой, разрешенные к применению Министерством здравоохранения Республики Беларусь.

43. Обслуживающий персонал может спускаться в чашу бассейна для обслуживания только после полного спуска воды.

44. Не допускается покидать рабочее место во время работы аттракциона.

45. При вынужденном уходе с рабочего места даже на короткое время остановить аттракцион, вывести посетителей из зоны катания, перекрыть проход, отключить электропитание, закрыть пульт управления на замок, закрыть дверь ограждения и вывесить табличку «Аттракцион не работает» или «Технический перерыв».

46. В случае проведения профилактических и ремонтных работ или возникновения аварийных и других ситуаций аттракцион остановить и вывесить плакаты с предупредительными надписями: «Не включать», «Аттракцион не работает».

47. Аттракционы эксплуатировать в диапазоне температур и скорости ветра, определенных эксплуатационной документацией.

Для обеспечения контроля допустимых значений климатических факторов площадки, на которой установлены аттракционы, необходимо установить термометры и анемометры.

48. Эксплуатация аттракционов (кроме павильонных) при неблагоприятных климатических факторах внешней среды (дождь, снег, гроза, туман и т. п.) не допускается.

49. Эксплуатация аттракциона не допускается при:

неисправности органов управления, сигнализации, тормозов, блокировок, элементов посадочных площадок, сидений, устройств и элементов пассивной и активной безопасности;

наличии нарушений, трещин в элементах конструкций;

отсутствии необходимых ограждений;

потере устойчивости, отклонении самого аттракциона или отдельных его элементов от положений, предусмотренных в эксплуатационной документации;

изменении технических характеристик в процессе работы (изменение скорости и характера движения) и несоответствии их требованиям технической документации;

истекшем сроке эксплуатации и отсутствии технического освидетельствования;

неблагоприятных климатических факторах внешней среды (дождь, ветер и т. п.);

отсутствии Правил для посетителей при пользовании аттракционом;

отсутствии первичных средств пожаротушения и аптечки первой медицинской помощи;

невыполнении посетителями правил пользования аттракционом;

недостаточной освещенности и загромождении рабочих мест и подходов к ним.

50. Аттракционы, управляемые дистанционно из кабины (с пульта управления), запускать только после звукового сигнала, включаемого перед пуском аттракционов.

51. Перемещение грузов массой более 20 кг в технологическом процессе производить с помощью подъемно-транспортных устройств или средств механизации.

Перемещение грузов в технологическом процессе на расстояние более 25 м должно быть механизировано.

52. Вспомогательные операции (уборку, смазку, чистку, смену инструмента и приспособлений, регулировку предохранительных и тормозных устройств), а также работы по техническому обслуживанию и ремонту оборудования выполнять при выключенном оборудовании. При этом оборудование отключать от всех источников энергии и принимать меры против случайного включения.

53. При обнаружении нарушений в работе аттракциона аттракцион остановить и не эксплуатировать до осмотра его работниками технической службы и получения письменного разрешения на дальнейшую работу (отметки в журнале учета технического обслуживания и ремонта аттракциона).

Глава 4
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

54. По окончании работы дежурный аттракциона обязан:

отключить аттракционы и применяемое оборудование от электросети;

закрыть пульт управления и вводное устройство на замок;

произвести фиксацию подвижных частей аттракционов;

привести в порядок рабочее место;

произвести регистрацию технических отказов и неисправностей в журнале для записей результатов осмотров и проверок аттракциона и сообщить о них лицу, ответственному за безопасную эксплуатацию аттракционов;

снять специальную одежду и убрать ее в место хранения;

сдать аттракцион под охрану;

сообщить непосредственному руководителю обо всех недостатках, влияющих на безопасность труда, выявленных во время работы, и принятых мерах по их устранению.

55. По завершении всех работ следует вымыть руки и лицо теплой водой с мылом или аналогичными по действию смывающими средствами (не допускается применять для мытья не предназначенные для этого вещества), при возможности принять душ.

Глава 5
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

56. В аварийных (экстремальных) ситуациях необходимо:

остановить аттракционы, высадить или вывести посетителей и перевести их в безопасное место;

в случае необходимости отключить электропитание;

на вводном устройстве вывесить табличку «Не включать»;

при пожаре вызвать подразделение по чрезвычайным ситуациям, сообщить о происшедшем непосредственному руководителю, принять меры по тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения.

57. В чрезвычайных ситуациях на горках:

дежурные аттракциона наверху прекращают спуск посетителей с горки;

если поток воды препятствует устранению чрезвычайной ситуации, используется аварийный останов для отключения подачи электроэнергии на насосы;

посетители, уже находящиеся на горке, должны продолжить спуск и выйти в обычном порядке, если это возможно;

дежурные аттракциона должны убедиться, что все посетители покинули горку, находятся в конце спуска, либо ушли с входа на горку;

посетители могут не уходить из очереди на башне и лестницах, если они не мешают устранению чрезвычайной ситуации;

если необходимо эвакуировать посетителей, находящихся на башне, верхний дежурный аттракциона должен провести их на выход через лестницы или через зону старта;

горка должна быть закрыта до тех пор, пока чрезвычайная ситуация не будет расследована и устранена.

58. При несчастном случае необходимо:

быстро принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения;

сообщить о происшествии руководителю работ или другому должностному лицу нанимателя, обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.

59. При поражении электрическим током необходимо освободить пострадавшего от действия тока (выключить рубильник, перерубить провод, оттянуть или отбросить его сухой палкой, шестом). Не прикасаться к пострадавшему, пока он находится под действием тока. Первую помощь оказывать сразу после прекращения воздействия электрического тока. Если пострадавший находится в бессознательном состоянии, немедленно приступить к массажу сердца и искусственному дыханию до прибытия врача. Одновременно с этим применяется нашатырный спирт, растирание и согревание.

60. После оказания первой помощи пострадавший должен быть отправлен в ближайшую организацию здравоохранения. При подозрении повреждения позвоночника пострадавшего нужно транспортировать только в положении лежа на жестком основании.

61. После аварии и (или) пожара не приступать к эксплуатации аттракциона до осмотра его работниками технической службы, устранения неисправностей и получения письменного разрешения на дальнейшую работу (отметки в журнале учета технического обслуживания и ремонта аттракциона).

 

СОГЛАСОВАНО

 

Руководитель службы охраны труда

Руководитель структурного
(специалист по охране труда подразделения организации

или специалист, на которого

_____________ ____________________
возложены соответствующие
обязанности по охране труда) либо
руководитель юридического лица
(индивидуальный предприниматель),
аккредитованного (аккредитованный)
на оказание услуг в области охраны труда
       (подпись)            (фамилия, инициалы)
_____________ ___________________  
       (подпись)          (фамилия, инициалы)  

 

Примечание. Инструкция по охране труда оформлена в соответствии с приложением 1 к Инструкции о порядке разработки и принятия локальных нормативных правовых актов, содержащих требования по охране труда для профессий и (или) отдельных видов работ (услуг), утвержденной постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 28.11.2008 № 176; СИЗ приведены в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам жилищно-коммунального хозяйства, утвержденными постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 22.08.2003 № 96.

Данная инструкция носит рекомендательный характер, поэтому при ее применении надлежит учитывать специфику деятельности организации.

 

От редакции «Бизнес-Инфо»

С 28 июня 2020 г. постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 30.04.2020 № 44 исключено приложение 1 к Инструкции № 176. При разработке инструкций по охране труда следует руководствоваться п.251 Инструкции № 176. Комментарий см. здесь.

 

24.06.2016

 

Сергей Жартун, директор общества с дополнительной ответственностью «ПрофиТруд»