


Материал помещен в архив
________________________________________________ | ||||||||||||||||||||||||||
(наименование организации) | ||||||||||||||||||||||||||
СОГЛАСОВАНО Протокол заседания профсоюзного комитета от ______________ № ______ |
УТВЕРЖДЕНО Приказ от ____________ № ______ | |||||||||||||||||||||||||
или | или | |||||||||||||||||||||||||
СОГЛАСОВАНО Уполномоченное лицо по охране труда работников организации
|
УТВЕРЖДЕНО Руководитель организации (заместитель руководителя организации, в должностные обязанности которого входят вопросы организации охраны труда)
| |||||||||||||||||||||||||
Инструкция |
||||||||||||||||||||||||||
____________________________________________ | ||||||||||||||||||||||||||
(номер инструкции по охране труда либо другие ее реквизиты) |
Глава 1
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
1. К работе по профессии «матрос» допускаются лица мужского пола не моложе 18 лет, умеющие плавать, прошедшие предварительный профилактический наркологический осмотр при поступлении на работу, предварительный (при приеме на работу) медицинский осмотр и допущенные по состоянию здоровья к указанной работе, прошедшие вводный и первичный на рабочем месте инструктаж по охране труда, вводный и первичный на рабочем месте противопожарный инструктаж, а также обучение пожарно-техническому минимуму при приеме на работу, проверку знаний на присвоение II группы по электробезопасности, стажировку (при приеме или переводе на работу, а также при перерыве в работе более одного года), первичную (при приеме на работу) проверку знаний по вопросам охраны труда.
2. Матрос обязан:
соблюдать требования настоящей инструкции;
соблюдать требования по охране труда;
соблюдать правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях;
проходить предварительный (при приеме на работу), периодический (в течение трудовой деятельности, но не реже одного раза в год) и внеочередной (при необходимости) медицинский осмотр;
проходить вводный и первичный на рабочем месте (при приеме на работу), повторный (в течение трудовой деятельности, но не реже одного раза в 6 месяцев) и внеплановый (при необходимости) инструктаж по охране труда;
проходить вводный и первичный на рабочем месте (при приеме на работу), повторный (в течение трудовой деятельности, но не реже одного раза в 6 месяцев) и внеплановый (при необходимости) противопожарный инструктаж;
проходить обучение пожарно-техническому минимуму (при приеме на работу и в течение трудовой деятельности, но не реже одного раза в год);
использовать и правильно применять средства индивидуальной защиты и средства коллективной защиты;
заботиться о личной безопасности и личном здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации;
немедленно сообщать работодателю о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, содействовать работодателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в организацию здравоохранения.
3. Не допускается появление на работе в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических веществ в рабочее время, на рабочем месте или по месту работы.
4. Матрос должен:
уметь использовать, знать местонахождение и при необходимости применять средства пожаротушения;
знать взрывопожароопасные свойства веществ и объектов, используемых или присутствующих при выполнении работ, оказании услуг;
знать порядок действий и оповещения в случае пожара или взрыва согласно соответствующим планам эвакуации при пожаре и инструкциям к ним;
немедленно уведомлять вахтенного начальника обо всех обнаруженных неисправностях оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшении состояния своего здоровья;
знать и соблюдать требования по личной гигиене при выполнении работ, оказании услуг (мыть руки и лицо с мылом, принимать пищу в установленных для этого местах, пить воду из источников питьевого водоснабжения, принимать душ, переодеваться в чистую одежду и обувь);
знать устройство судна;
знать порядок выполнения такелажных, швартовных и других палубных работ;
знать правила технической эксплуатации маломерных судов;
знать устав службы на судах;
знать расписание по тревогам, руководство по оказанию помощи терпящим бедствие на воде.
5. Купание членов экипажа судна проводится только с разрешения капитана (командира) судна и в светлое время суток. Купаться с борта судна не допускается.
6. Перечень вредных и (или) опасных производственных факторов, которые могут воздействовать в процессе труда на матроса:
движущиеся машины и механизмы;
подвижные части производственного оборудования;
передвигающиеся изделия, заготовки, материалы;
разрушающиеся конструкции;
повышенная запыленность воздуха рабочей зоны;
повышенная загазованность воздуха рабочей зоны;
повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования, материалов;
повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
повышенный уровень шума на рабочем месте;
повышенный уровень вибрации;
повышенный уровень инфразвуковых колебаний;
повышенная или пониженная влажность воздуха;
повышенная или пониженная подвижность воздуха;
повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
отсутствие или недостаток естественного света;
недостаточная освещенность рабочей зоны или повышенная яркость света;
прямая и отраженная блесткость;
повышенный уровень инфракрасной радиации;
острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструментов и оборудования;
расположение рабочего места на значительной высоте относительно поверхности земли (пола);
химические опасные и (или) вредные производственные факторы;
патогенные микроорганизмы (бактерии, вирусы, риккетсии, спирохеты, грибы, простейшие, др.) и продукты их жизнедеятельности;
физические статические и динамические перегрузки;
нервно-психические перегрузки (перенапряжение анализаторов; эмоциональные перегрузки).
7. Работник обеспечивается СИЗ по установленным типовым нормам.
Наименование СИЗ | Классификация (маркировка) СИЗ по защитным свойствам | Срок носки в месяцах |
Костюм хлопчатобумажный (два комплекта) |
ЗМи |
24 |
Полуплащ непромокаемый с капюшоном |
Вн |
36 |
Жилет спасательный |
До износа | |
Ботинки кожаные |
Ми |
12 |
Сапоги резиновые |
В |
12 |
Рукавицы брезентовые |
Ми |
До износа |
Зимой на наружных работах дополнительно: | ||
костюм для защиты от пониженных температур из хлопчатобумажной ткани |
Тн |
36 |
валяная обувь |
Тн20 |
48 |
галоши на валяную обувь |
24 |
8. В зависимости от видов работ матросу выдаются другие необходимые СИЗ.
9. Матрос несет ответственность за нарушение требований настоящей инструкции в соответствии с законодательством.
Глава 2
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
10. Матрос должен:
проверить наличие СИЗ соответствующих размеров и годность их к эксплуатации (наличие всех пуговиц, замков, заклепок, липучек, шнурков и других элементов; отсутствие потертостей, дырок, разошедшихся швов, трещин, поломок);
надеть СИЗ, застегнув, заклеив и завязав все имеющиеся у них элементы;
подготовить рабочее место, проверить комплектность и исправность оборудования, приспособлений и инструмента, эффективность работы вентиляционных систем, местного освещения, средств коллективной защиты (защитного заземления (зануления) электрооборудования, устройств оградительных, предохранительных, тормозных, автоматического контроля, сигнализации и др.);
принять рабочее место от персонала предыдущей вахты, ознакомившись с соответствующими записями в вахтенном (машинном) журнале, а при наличии несоответствий либо недостатков приступить к работе только после их устранения.
Глава 3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ
11. Матрос должен применять СИЗ, соответствующие характеру выполняемой работы и обеспечивающие безопасные условия труда.
12. Применение СИЗ обязательно при несении вахтенной службы и при выполнении судовых работ.
13. Рукавицы должны применяться при работах с использованием стальных канатов, а также при работах с металлом. При работах на сверлильных и токарных станках применение рукавиц не допускается.
14. При работе со щелочами, кислотами, нефтепродуктами следует применять резиновые перчатки.
15. Для защиты от поражения электрическим током при техническом обслуживании судовых электроустановок следует применять диэлектрические перчатки.
16. Спецобувь применяется при несении вахты, зачистке цистерн и при работах по обслуживанию судового электрооборудования и средств электрорадионавигации.
17. Очки для защиты глаз должны применяться при:
электрогазосварочных работах;
рубке металла и зачистке сварных швов;
работе на заточных станках;
такелажных работах со стальными канатами;
очистных, окрасочных работах с применением краскораспылителей;
приготовлении электролита и заливке в аккумуляторы;
замене электрических предохранителей;
переработке пылящих, химических и ядовитых грузов.
18. Средства индивидуальной защиты органов дыхания должны применяться:
при очистных работах, окраске замкнутых пространств, переработке пылящих грузов - респираторы и противогазы фильтрующие;
при работе в плохо вентилируемых помещениях - изолирующие.
19. При работе в СИЗ органов дыхания необходимо соблюдать дополнительные перерывы (каждый час по 10-15 мин.), во время которых матрос должен выходить из помещения с загрязненной атмосферой.
20. Страховочный жилет и предохранительный пояс должны надеваться при выполнении:
забортных работ и работ на высоте (на надстройках, на борту судна, мачтах);
аварийных работ на палубах, заливаемых водой;
работ на плотах сплавного леса;
очистки грунтовых путей землесосных снарядов.
Кроме того, страховочный жилет надевается при выходах на шлюпке и завозке якоря на мотозавознях, а предохранительный пояс - при аварийных и ремонтных работах в плохо вентилируемых помещениях.
21. Для защиты органов слуха от шума при обслуживании механизмов в помещениях, где уровни шума превышают допустимые, должны применяться наушники, шлемы, вкладыши.
22. Для защиты головы при выполнении перегрузочных и ремонтных работ матрос должен носить защитную каску.
23. При выполнении огневых работ для защиты лица должна применяться защитная маска или защитный щиток.
24. Для обслуживания электрооборудования на судне применяется комплект СИЗ: диэлектрические перчатки, диэлектрические галоши, диэлектрические боты, диэлектрические коврики, указатели напряжения, изолирующие и электроизмерительные клещи, переносные защитные заземления, оградительные устройства, плакаты и знаки безопасности.
25. При работе в электроустановках напряжением до 1 000 В диэлектрические перчатки применяются как основное средство защиты, а в электроустановках напряжением выше 1 000 В - как дополнительное.
26. Перчатки следует надевать поверх рукавов без подвертывания краев перчаток.
При работах с аккумуляторами, а также работах, связанных с химическими реактивами и нефтепродуктами, пользоваться диэлектрическими перчатками не допускается.
27. Применять бытовую резиновую обувь как средство защиты при обслуживании электрооборудования не допускается.
28. Диэлектрические перчатки, боты и галоши необходимо предохранять от механических повреждений, воздействия нефтепродуктов и других веществ, разрушающих резину.
29. На нефтеналивных судах при зачистке танков судов (цистерн, отсеков), проведении срочных ремонтных работ в недегазированных отсеках и в аварийных случаях с задымлением помещений должны использоваться следующие СИЗ:
костюмы антистатические;
прорезиненные фартуки;
рукавицы брезентовые;
сапоги кожаные;
изолирующие дыхательные аппараты;
предохранительные пояса;
газоанализаторы.
30. Кожаные сапоги должны быть подбиты деревянными или медными шпильками. Применять обувь со стальными гвоздями и подковками не допускается.
31. При работах в недегазированных танках судов (цистернах, отсеках) матрос должен быть в изолирующем шланговом дыхательном аппарате с принудительной подачей воздуха.
32. При работе в недегазированных танках не допускается применять:
изолирующие кислородные дыхательные аппараты из-за возможного образования взрывоопасной смеси от соединения кислорода с парами нефтепродуктов;
фильтрующие СИЗ органов дыхания с химическим поглотителем из-за непоглощения ими паров углеводорода.
33. Новые шланги изолирующих дыхательных аппаратов перед применением должны быть тщательно продуты сжатым воздухом для удаления из них талька.
34. Матрос при работе в танках (цистернах, отсеках) в шланговом изолирующем дыхательном аппарате должен:
следить, чтобы воздушный шланг не имел заломов;
при повреждении маски, обрыве воздушного шланга приложить ко рту оторванный конец шланга и покинуть танк (цистерну, отсек);
в случае прекращения подачи свежего воздуха освободиться от маски и быстро, не делая глубоких вдохов, покинуть танк (цистерну, отсек).
35. Около горловины недегазированного танка (цистерны, отсека), в котором проводятся работы, должны находиться в резерве два комплекта шланговых дыхательных аппаратов, два предохранительных пояса и соответствующая защитная одежда.
36. Изолирующие кислородные дыхательные аппараты должны использоваться в условиях недостатка кислорода. Их необходимо оберегать от ударов.
37. Вентиль кислородного баллона при хранении прибора должен быть плотно закрыт.
38. Содержание кислородных баллонов перед их использованием должно проверяться взвешиванием.
39. Храниться изолирующие кислородные аппараты должны в сухом месте.
40. При работе в изолирующем кислородном аппарате следует немедленно выйти на свежий воздух в случае:
снижения давления в кислородном баллоне ниже допустимого;
появления признаков затруднения дыхания и резкого нагревания вдыхаемого воздуха.
41. При выполнении плотничных, малярных, слесарных, погрузочно-разгрузочных работ, пользовании грузоподъемными механизмами и других работах следует соблюдать соответствующие локальные инструкции по охране труда.
42. Рабочий инструмент должен быть в исправном состоянии и соответствовать характеру выполняемых работ. Использование неисправного или несоответствующего характеру выполняемых работ инструмента не допускается.
43. Верстаки, тиски, наковальни, контрольные плиты и другие приспособления должны быть прочно закреплены.
44. Станки с абразивными точильными кругами должны иметь автоматическое устройство, блокирующее подачу напряжения на электропривод станка при открытом защитном экране.
45. Вращающиеся детали станков должны иметь ограждения.
Палубные работы
46. Палуба по периметру корпуса должна быть ограждена фальшбортом или леерным ограждением. Все повреждения леерного ограждения должны быть исправлены. Повреждения, которые нельзя исправить на ходу, необходимо надежно закрыть. Не допускается устанавливать незакрепленные ограждения.
47. Не допускается производить палубные работы, находиться в шлюпках, перемещаться по палубе судов, не имеющих леерного ограждения, без страховочного жилета.
48. Открывать проемы в фальшбортах, убирать леерные ограждения для производственных нужд допускается с разрешения вахтенного начальника, при этом должны быть приняты меры, предотвращающие падение людей за борт. По окончании работ проемы в фальшбортах должны быть закрыты, а снятые леерные ограждения - установлены на место и надежно закреплены.
49. При ремонте двигателей, механизмов, устройств и установок на пусковом устройстве механизмов (перекрытом клапане, рукоятке, маховике, кнопке), должен быть вывешен плакат «Не включать - работают люди».
50. Все горячие части оборудования и трубопроводы, нагретые до температуры выше 60°С, должны быть изолированы.
51. Места, где временно снят настил, должны быть ограждены, а в темное время суток - освещены. Снятые листы настила должны быть уложены и закреплены.
52. Лакокрасочные материалы, бензин, керосин и другие легковоспламеняющиеся жидкости должны храниться в исправной металлической и закрытой таре. Хранение таких материалов в машинном отделении и жилых помещениях не допускается.
53. Бункеровка судов топливом, маслом, а также прием с судов подсланевых и сточных вод должны производиться только закрытым способом.
54. Судовые работы возглавляет лицо командного состава, при этом руководитель работ:
обеспечивает безопасность выполнения работ;
инструктирует матроса о мерах безопасности и правильном использовании СИЗ, инструмента и приспособлений.
55. При осмотре цистерн с горюче-смазочными материалами, картеров двигателей, трюмов, где возможно скопление паров топлива, масла и газов взрывоопасных концентраций, для освещения следует применять переносные аккумуляторные фонари или переносные светильники во взрывозащищенном исполнении напряжением не выше 12 В.
56. Открывать и закрывать клинкеты, вентили, краны ключами с удлиненными ручками не допускается.
57. Подача электроэнергии, сжатого воздуха или жидкости под давлением к различным группам палубных механизмов и устройств судна, а также выключение подачи соответствующего вида энергии должны осуществляться с разрешения вахтенного начальника или по его требованию.
58. Члены экипажа, обслуживающие палубные механизмы и устройства в соответствии с занимаемыми ими профессиями и должностями, обязаны следить за исправностью всех узлов механизмов, обращая особое внимание на исправность и безопасное действие тормозных устройств.
59. Облицовка рукояток ручных приводов палубных механизмов должна свободно вращаться. Для предотвращения заеданий под облицовку рукояток должна систематически вводиться смазка.
60. Во всех случаях, когда производство работ сопряжено с риском для жизни человека (работа за бортом, на высоте, в замкнутых пространствах и помещениях, на палубе во время штормовой погоды), ответственный за проведение работ обязан:
проинструктировать участников работ по безопасным методам и приемам работы, обеспечить необходимыми приспособлениями и инструментом, защитными и страхующими устройствами, СИЗ;
убедиться в знании участниками работ правил безопасности и умении пользоваться защитными, страхующими устройствами и СИЗ;
организовать наблюдение за работающими для оказания помощи в необходимых случаях.
61. Все детали якорного устройства должны действовать надежно и безопасно.
62. Работы по отдаче или подъему якорей следует производить только по команде вахтенного начальника.
63. Не допускается соединять цепные барабаны без предварительной проверки работы брашпиля вхолостую. Член экипажа управляющий брашпилем не должны отходить от рычага управления во время работы.
64. Не допускается разобщать цепные барабаны, не удостоверившись в их закреплении ленточными тормозами.
65. При стоянке у причалов не допускается оставлять якоря закрепленными только на ленточных тормозах. Якорь-цепи должны закрепляться дополнительно стопорным устройством.
66. Перед отдачей якоря необходимо:
произвести наружный осмотр якорного устройства и убедиться в его исправности;
убедиться в исправности ленточного тормоза до отдачи цепного и винтового стопоров;
освободить якорную цепь от палубного стопора;
убедиться в отсутствии людей и посторонних предметов в цепном ящике и в исправности устройства аварийной отдачи якорной цепи;
убедиться в отсутствии людей и посторонних предметов на линии якорной цепи и плавучих средств под носовым или кормовым подзором.
67. Завоз якоря на шлюпке должен осуществляться под руководством одного из лиц командного состава.
68. Якорь на шлюпке крепится тросом из растительного каната. Не допускается находиться между транцевой доской и якорем, а также внутри бухты каната, уложенного в шлюпке. Сбрасывать якорь следует штоком вперед.
69. Спуск якорей и другого груза с борта судна в шлюпку должен производиться на тихой воде при волнении не более трех баллов с помощью грузоподъемных устройств, плавно, без рывков. Находиться в шлюпке непосредственно под спускаемым грузом не допускается.
70. Перед спуском якоря кран-балкой необходимо убедиться, что отдан палубный стопор. Стоять под кран-балкой с подвешенным на ней якорем не допускается.
71. На малых судах с массой якоря до 50 кг, где отсутствуют якорные клюзы, перед постановкой на якорь необходимо убедиться, что:
ходовой конец якорного каната заложен в направляющий роульс и его планка застопорена;
якорный канат разложен на палубе шлагами и закреплен на необходимую длину.
72. При отдаче якоря вручную не допускается находиться вблизи от разложенного на палубе якорного каната.
73. При выбирании якоря якорным устройством необходимо:
убедиться в отсутствии людей на линии движения корной цепи ив цепном ящике, а также в отсутствии плавучих средств под подзором судна;
следить за ходом якорной цепи на звездочке цепного барабана якорного устройства и действием отбойника цепи. При заедании цепи работа якорного устройства должна быть немедленно приостановлена для устранения неисправности;
зажатую в звездочке цепного барабана якорную цепь освобождать только обратным ходом якорного устройства.
74. Очистка якоря за бортом от тросов, цепей и других предметов должна производиться только с палубы судна баграми или с беседки. Не допускается вставать при этом ногами на якорь. Перед началом работы по очистке якоря якорная цепь должна быть закреплена винтовым и цепным стопорами. После очистки якоря пуск брашпиля (шпиля) допускается после выхода на палубу людей, работающих за бортом.
75. Обмывая якорную цепь с помощью шланга во время выборки якоря, следует стоять сбоку от нее на расстоянии не менее 1 м.
76. При необходимости очистки якорной цепи в цепном ящике работа брашпиля должна быть прекращена, а якорная цепь взята на ленточный тормоз и винтовой стопор. На пусковом устройстве брашпиля (шпиля) должен быть вывешен плакат «Не включать - работают люди». Работать с якорной цепью в цепном ящике и на палубе следует при помощи специальных крючьев.
77. При выбирании якоря с помощью швартовного барабана следует накладывать на барабан не менее трех шлагов каната или якорной цепи. При проскальзывании цепи или каната следует немедленно прекратить выбирать якорь и увеличить число шлагов на барабане.
78. При поддержке ходового конца цепи или каната не допускается держать руки на расстоянии менее 1 м от барабана механизма, а также выправлять цепи или канат при выбирании якоря.
79. При выбирании якоря наблюдающий за положением его и якорной цепи должен размещаться в безопасном месте и не перегибаться через фальшборт.
80. После подъема якоря якорную цепь следует прочно закрепить ленточным тормозом и палубным стопором, а цепную звездочку отключить от силового привода якорного устройства. При электрическом приводе необходимо отключить электродвигатель от источника энергии, а при ручном приводе после подъема якоря рукоятки должны быть сняты и убраны на штатные места.
Швартовные работы
81. Швартовные устройства должны обеспечивать надежную стоянку судна у причала или борта другого судна. При стоянке у причала или борта другого судна, особенно в ветреную погоду, должны применяться мягкие кранцы.
82. Отдельные части швартовного устройства (кнехты, киповые планки, вьюшки, швартовные лебедки, шпили) должны быть надежно закреплены и обеспечивать крепление судна при стоянке на швартовах.
83. Для швартовных работ следует применять стальные, растительные и синтетические канаты. Не допускается использовать неисправные швартовные устройства, применять поврежденные стопорные цепи, блоки, скобы.
84. Все швартовные работы должны проводиться под руководством вахтенного начальника. Члены экипажа, занятые на швартовных операциях, должны работать в рукавицах и страховочных жилетах. Перед началом швартовных работ должна быть установлена связь с вахтенным начальником по судовой сети или с помощью переносной радиостанции. В ночное и темное время суток место швартования должно быть освещено.
85. Присутствие посторонних лиц в местах производства швартовных работ, а также членов экипажа, не участвующих в швартовных операциях, не допускается.
86. Во время швартования судна иллюминаторы, находящиеся на уровне причала и ниже его по борту швартования, должны быть задраены.
87. Перед началом швартовных операций с использованием швартовного (якорного) механизма необходимо подготовить последний к действию: провернуть на холостом ходу и убедиться, что цепные барабаны отключены от силового механизма и надежно удерживаются ленточным тормозом, а якорная цепь - винтовым стопором.
88. Ручные приводы (рукоятки) швартовных механизмов должны ставиться на время использования этих механизмов вручную для швартовных операций, в остальное время они должны храниться на штатных местах.
89. Не допускается подача швартовных канатов на берег или на другие суда без бросательного конца. Подавать его следует только после предупредительного окрика «Берегись!».
90. Допускается подача швартовного каната без бросательного конца при расстоянии между подающим и принимающим (или между подающим конец и кнехтом объекта швартования) не более 1 м.
91. Не допускается отходить от поста управления брашпилем (шпилем) при выбирании швартовного каната через барабан.
92. При выполнении швартовных операций не допускается:
находиться на линии натяжения или на стороне возможного перемещения выбираемого или стравливаемого каната;
сбрасывать и накладывать шлаги каната на вращающийся барабан брашпиля (шпиля);
находиться за фальшбортом и леерным ограждением;
при поддержке ходового конца держать руки на расстоянии менее 1 мот кнехта (швартовного устройства);
находиться во внутренней части угла перегиба каната на роульсах, киповых планках, кнехтах;
допускать скольжение каната в руках при его потравливании;
вставать ногами на канат и находиться внутри бухт или шлагов швартовного каната;
закреплять на кнехте ходовой конец каната до полного гашения инерции судна.
93. Подавать швартовный канат через клюз в фальшбортах высотой свыше 0,9 м или с развалом следует с помощью специального крючка, который должен храниться у клюза.
94. Во время шлюзования необходимо следить за положением швартовов, не допуская их перенапряжения при опорожнении камеры шлюза и слабины при ее наполнении.
95. При постановке судна (судов) на причальную бочку швартовный канат следует завозить к ней на шлюпке. Он должен быть уложен в бухту в кормовой или средней части. В шлюпке должно находиться не менее двух человек. Подбирать с судна швартовный канат до отхода шлюпки от причальной бочки не допускается.
96. При наличии на бочке швартовного конца отдачу его следует производить отпорным крюком с палубы судна.
97. При швартовании судна к необорудованному берегу следует навалить судноносовой частью на берег и удерживать его с помощью машин и рулевого устройства неподвижно на время переноса и закрепления швартовного каната. В этом случае швартовные работы должны выполнять не менее двух членов экипажа.
98. Один член экипажа временно крепит на судне трап и подает канат, другой - переходит на берег и крепит швартовный канат. При большой разнице высоты борта судна и объекта швартования член экипажа, при соблюдении вышеуказанных условий, осуществляет переход между ними без швартования, а швартов ему подает с помощью выброски второй член экипажа.
99. Если швартовный конец закрепляется на оборудованном берегу, причале или другом судне силами экипажа, вахтенный начальник должен остановить судно у объекта швартования и удерживать его вплотную к этому объекту. Переход с судна на берег (причал, другое судно) до окончательного подхода судна к объекту швартования не допускается.
100. Швартование одного судна к другому на ходу производится на прямолинейных участках и на самом малом ходу.
101. Канат, поданный для швартования, должен:
не пересекать входы в подпалубные помещения и не соприкасаться с конструкциями и оборудованием во избежание истирания каната;
проходить через одно направляющее устройство.
102. Ходовые концы швартовных канатов должны быть оклетневаны.
103. Подбирать швартовные канаты допускается после получения подтверждения, что канат закреплен, а люди отошли в безопасное место.
104. При перемещении судна вдоль причала на кнехтах следует оставлять такое количество шлагов стравливаемого швартовного каната, чтобы можно было остановить судно без дополнительного набрасывания шлагов на кнехт. Задерживать стравливаемый канат на кнехте следует постепенно.
105. При накладывании огона на кнехты или швартовные тумбы руки следует держать у основания огона.
106. Швартовный канат должен быть заложен на кнехт вначале шлагом вокруг обеих тумб кнехта, а затем восьмерками.
107. Стальные швартовные канаты следует хранить на швартовных вьюшках, коренной конец должен быть закреплен к барабану вьюшки тонким штертом.
108. Перед работой со швартовными вьюшками следует убедиться, что:
ленточный тормоз на вьюшке исправно действует;
ручка для вращения вьюшки перед стравливанием швартовного каната снята или отсоединена.
109. При сматывании и укладке швартовного каната на вьюшку не следует низко нагибаться над ней.
110. Подавать швартовный канат из бухты следует после того, как он в достаточном количестве будет разнесен шлагами по палубе.
111. Не допускается подавать спутанные швартовные канаты или канаты, имеющие колышки.
112. По окончании швартовных операций все лишние канаты должны быть убраны, а швартовные механизмы отключены от источников электрической энергии.
113. Отдача автошвартова должна осуществляться с безопасного места.
114. Выходить за ограждения и на обносы для наблюдения за автошвартовом во время швартования судна не допускается.
115. При применении синтетических канатов в качестве швартовов необходимо соблюдать следующие требования:
поверхности барабанов брашпиля или шпиля, кнехтов, роульсов должны быть гладкими и не иметь заусенцев и ржавчины;
диаметр барабана, на который производится выбирание каната, должен быть не менее шести диаметров капронового каната;
диаметр шкива блока должен быть не менее шести-восьми диаметров капронового каната, а ширина шкива на 25 % больше диаметра каната;
при длительной стоянке на швартовах под швартовы в местах трения следует подкладывать маты или обертывать их парусиной.
116. Использование синтетического каната в качестве стопора не допускается.
117. Допускается пользоваться стопорами из растительного каната.
118. При использовании в качестве швартовов синтетических канатов пользоваться цепными стопорами не допускается.
119. Синтетические канаты должны подвергаться осмотру и выбраковке ежемесячно. Не допускается эксплуатация канатов с разрывом волокон, признаками истирания, разрезов, смещения прядей и другими дефектами.
120. При выбирании каната через барабаны брашпиля или шпиля необходимо накладывать как можно больше шлагов и держать канат руками на расстоянии не менее 1 м от барабана.
121. Лицо, управляющее работой брашпиля или шпиля, должно следить за их равномерной работой при выбирании каната, не допуская слабины и соскальзывания шлагов с барабана.
122. Во избежание оплавления тугонабитый канат травить с барабана не допускается. Ослабление каната производится ходом брашпиля, шпиля.
123. Накладывать дополнительные шлаги на барабаны швартовного механизма во время его вращения не допускается.
124. Перед швартовными операциями капроновые канаты должны быть разнесены на палубе. Вытравливание каната из бухты не допускается.
125. Количество шлагов синтетического швартовного каната, накладываемых на кнехт, определяется для грузовых судов в зависимости от грузоподъемности, буксирных - от мощности, пассажирских - от водоизмещения.
126. Чем больше грузоподъемность (мощность, водоизмещение) судна, тем больше число шлагов каната следует накладывать на кнехт. Максимальное число шлагов должно быть не менее восьми. Верхние шлаги должны быть закреплены каболками из растительного троса.
127. При отдаче стопора не допускается находиться со стороны натяжения каната.
128. При работе с подвесными бортовыми кранцами на обносах и палубе, не огражденных леерами, должны соблюдаться меры безопасности, предусмотренные при забортных работах.
Работы по заваливанию и подъему мачт
129. Подъем и заваливание мачт должны производиться по распоряжению вахтенного начальника.
130. Не допускается находиться под мачтой во время ее заваливания и подъема.
131. Работы по замене такелажа мачт, отличительных фонарей должны производиться при заваленных мачтах.
Установка, использование и уборка трапов, сходней и штормтрапов
132. Установка переходных мостиков и сходней с углом наклона более 30° к горизонту не допускается.
133. На сходни и переходные мостики всех видов должны быть набиты поперечные планки сечением 30×40 мм с расстоянием между ними 0,3-0,4 м. Сходни (трапы) для перехода людей с судна на судно и с судна на берег (причал) должны иметь ширину не менее 0,6 м.
134. Деревянные сходни, предназначенные для прохода портовых рабочих с грузом, должны иметь ширину не менее 1 м из досок толщиной не менее 0,05 м.
135. Площадки забортных трапов и сами трапы, а также сходни всех видов, в том числе и временные, должны иметь ограждения или поручни.
136. Перед посадкой и высадкой пассажиров трапы (сходни) должны быть осмотрены вахтенным начальником.
137. Если расстояние между судном и причалом более 1 м, то под сходней (трапом) должна быть натянута подтраповая предохранительная сетка из синтетического материала.
138. Предохранительные сетки не должны подвергаться действию масел, бензина и других веществ, влияющих на эксплуатационные качества сеток, а также длительному воздействию солнечных лучей. При длительном хранении без употребления предохранительные сетки должны один раз в 6 месяцев проверяться и проветриваться. Не допускаются на канатах предохранительных сеток разрывы и разрезы волокон, смещения прядей, бурые пятна и другие дефекты, уменьшающие их прочность и долговечность.
139. Переходить с судна на берег и обратно, с одного судна на другое (на стоянке) следует только по установленным для этой цели трапам (сходням) и специальным переходным устройствам, обеспечивающим безопасность перехода и отвечающим требованиям, предъявляемым к конструкции трапов, сходней и штормтрапов.
140. Переносные судовые трапы и сходни должны иметь легкую конструкцию, быть безопасными и удобными при эксплуатации. Каждая сходня, трап после изготовления, ремонта, а также ежегодно перед выходом судна в эксплуатацию должны быть испытаны с нанесением надписи «Испытано» и даты испытаний.
141. Для перехода с толкача на суда толкаемого состава следует предусматривать специальные сходни, размеры и конструкции которых должны обеспечивать безопасное передвижение по ним людей, а также надежное крепление сходней в рабочем положении.
142. Конец сходни, подаваемой на состав, должен иметь опорные ролики из искронеобразующего материала; леерное ограждение высотой 1 м должно быть съемным (заваливающимся) двухсторонним. В нерабочем положении сходни необходимо укладывать на штатные места.
143. Сходня для сообщения с берегом или между судами должна подаваться сразу же после окончания швартовных операций и иметь двухстороннее леерное ограждение. Использовать для перехода доски и другие предметы, а также неисправные сходни не допускается.
144. Пользоваться лестницами вместо сходней не допускается.
145. При стоянке судов бортами ответственность за установку переходного трапа между судами несет вахтенный начальник судна, которое подошло позже.
146. В темное время суток, при тумане или обильных осадках забортный трап должен быть освещен.
147. На видимой стороне рамы забортного трапа и на колонке устройства механизированной подачи сходни должна быть надпись о сроке очередного испытания допустимой рабочей нагрузке и количестве людей, которые одновременно могут находиться на трапе, сходне.
148. Скопление людей на трапах и площадках не допускается.
149. Не допускается создавать встречные потоки людей на трапах.
150. Движение людей по трапу при подъеме или спуске по нему грузов не допускается.
151. Не допускается спускать по сходням тяжелые предметы, спуск которых следует осуществлять при помощи тросов.
152. Трапы и сходни должны подаваться и убираться по распоряжению вахтенного начальника, который отвечает за безопасную их установку и использование.
153. На время стоянки убирать трапы и сходни не допускается.
154. Трапы и сходни могут быть поданы при следующих условиях:
судно ошвартовано, закреплено и не может передвигаться;
подходы к местам установки трапов и сходней безопасны и свободны;
места установки сходней (штормтрапов) находятся в безопасном удалении от района действия грузовых стрел и кранов, а также сливных и паровыпускных забортных отверстий.
155. При опускании или подъеме забортного трапа, перед включением привода траповой лебедки необходимо убедиться, что рукоятка ручного привода отключена или снята.
156. В портах, где причальные стенки (эстакады) имеют большую высоту и не оборудованы нишами с трапами, капитан должен потребовать от руководства порта (пристани) установки специальных трапов или же организовать доставку членов экипажа на берег плавсредствами.
157. Для спуска в трюмы, бункеры должны быть установлены и закреплены трапы.
158. При установке сходни на фальшборт с палубы судна должен быть установлен полутрап с поручнями. В случае подачи сходни с судна на берег через шлюпку или понтон последние должны быть расчалены, чтобы исключить случайное их перемещение.
159. В случае перемещения судна у места швартования под действием резкого изменения метеорологических условий, близко проходящего судна или других причин движение людей по трапам и сходням должно быть прекращено до закрепления судна.
160. На борту судна у трапа или сходни должен находиться спасательный круг с бросательным концом длиной не менее 27,5 м.
161. Вахтенный по судну обязан следить за исправным состоянием трапа или сходни, их креплением и леерным ограждением, а в темное время суток - также и за освещением.
162. В зимнее время все трапы и сходни должны быть очищены от снега, льда и посыпаны песком.
163. У места установки штормтрапа в случаях перехода через фальшборт или ограждение должен быть надежно закреплен полутрап с поручнями.
164. Поданный штормтрап крепить на борту за балясины не допускается.
165. Подниматься (спускаться) по штормтрапу разрешается только по одному человеку (при этом руки должны быть свободны от каких-либо предметов), держаться следует за тетиву, а не за балясины.
166. Использовать штормтрап не допускается в случаях, если:
штормтрап не испытан, отсутствует на судне акт об его испытании или истек срок испытания;
отсутствует хотя бы одна балясина;
имеются треснувшие, сколотые или прогнившие балясины, перебитые канаты тетивы;
смещен бензель или деформированы распорные катушки и балясины не параллельны между собой;
штормтрап не достает нижней балясиной до уровня воды или причала.
Особенности палубных работ на быстроходных судах
167. На быстроходных судах во время движения не допускается выполнение каких-либо работ и пребывание людей на открытых палубах и обносных площадках.
168. Осмотр крыльевого устройства должен производиться на стоянке со шлюпки, снабженной спасательными средствами. Лицо, производящее осмотр, должно быть в страховочном жилете.
169. Осмотр крыльев на ходу не допускается.
170. При швартовании быстроходного судна за кнехты, расположенные на обносных площадках, вахтенный матрос должен: быть в страховочном жилете, держаться за леер и не подходить близко к краю обносной площадки. При движении судна на крыльях не допускается выходить за обносную площадку.
171. В случае необходимости очистки крыльевого устройства и стоек от засорений плавающими предметами во время движения судно должно быть остановлено. Работу по очистке крыльевого устройства должны выполнять два человека, один из которых является страхующим. Осматривающий и выполняющий очистку должен быть в страховочном жилете и предохранительном поясе, закрепленном страховочным канатом за прочную конструкцию судна.
Применение грузоподъемных средств при выполнении внутрисудовых и ремонтных работ
172. Перед каждой погрузочно-разгрузочной операцией должен быть проведен осмотр и проверена работоспособность грузоподъемного устройства вахтенным начальником или другим лицом, ответственным за грузовые операции на судне. Результаты проверки должны быть отражены в вахтенном журнале судна.
173. Не допускается эксплуатация грузоподъемных устройств при:
истечении срока освидетельствования;
изгибе или скручивании грузовых стрел;
наличии деформаций и трещин в ответственных металлоконструкциях;
неисправности тормозных устройств механизмов подъема груза и стрелы, механизмов поворота и передвижения крана;
износе тормозных накладок, если заклепки, крепящие накладки, выходят на поверхность трения;
отсутствии или неисправности блокировочных устройств, ограждений движущихся частей механизмов, открытых токоведущих частей электрооборудования;
отсутствии болтовых, штифтовых и других соединений стопорных устройств осей;
предельном износе деталей грузоподъемного устройства;
обрыве одной пряди каната или обрыве 10 % проволок на длине, равной восьми диаметрам каната;
некомплектности балласта или противовеса;
неисправности звуковой сигнализации.
174. Подъем груза с помощью талей или блоков допускается в вертикальном направлении. Тали должны автоматически удерживать поднимаемый груз на любой высоте путем самоторможения.
175. Подъем и опускание в корпус судна механизмов и тяжелых деталей грузоподъемными средствами производится под руководством помощника капитана (механика). Грузовые канаты должны быть в вертикальном положении. У люка выставляется сигнальщик, по команде которого производится подъем и опускание груза. Нахождение людей в просвете люка при подъеме и опускании груза не допускается.
176. Подъем и опускание механизмов (деталей) одновременно двумя грузоподъемными средствами допускается на траверсе под руководством помощника капитана (механика) при условии вертикального положения грузовых канатов.
177. Горизонтальное перемещение тяжелых деталей рекомендуется производить на металлических катках, изготовляемых из стальных труб диаметром (60-120) мм.
178. Непосредственно по выстилке на палубе можно передвигать тяжелые детали на металлических катках при условии, что эти детали уложены на специальные площадки или сани.
179. Перемещая тяжести на катках, следует соблюдать осторожность при закладке катков под площадку или сани, на которые установлены механизм или деталь. При передвижении детали катки должны располагаться равномерно под площадкой (санями), на которой находится деталь.
180. Перед передвижением тяжестей палубу необходимо очистить от грязи, различных нефтепродуктов, снега и сделать выстилку из досок.
181. При перемещении тяжелых деталей по наклонной плоскости (сходни, трапы) следует применять тормозные канаты. Один конец тормозного каната закрепляется за перемещаемую деталь, а второй наматывается на кнехт и вовремя спуска постепенно травится. Для выполнения этой работы должен быть назначен рабочий из судового экипажа. Тормозные канаты должны иметь запас прочности не менее трехкратной массы перемещаемой детали.
182. При перемещении тяжестей по палубе следует использовать судовые лебедки и шпили.
Глава 4
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
183. Матрос должен:
отключить от сети (остановить), разобрать, очистить и смазать соответствующее оборудование, приспособления, машины, механизмы и аппаратуру;
убрать рабочее место: мусор (отходы) - в соответствующие места (контейнеры), инструмент, приспособления, машины, механизмы и аппаратуру - в специально отведенные для них места;
соблюдать меры личной гигиены (мыть руки и лицо с мылом, принимать пищу в установленных для этого местах, пить воду из источников питьевого водоснабжения, принимать душ, переодеваться в чистую одежду и обувь);
немедленно известить вахтенного начальника о недостатках, влияющих на безопасность труда, выявленных во время работы.
Глава 5
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
184. Во время шторма перемещения и работы на палубе допускаются по распоряжению вахтенного начальника, при этом матрос должен быть одет в страховочный жилет и предохранительный пояс со страховочным канатом.
185. Матрос должен знать свое место и обязанности по тревоге «Человек за бортом».
186. В случае падения человека за борт ему следует немедленно бросить спасательный круг или нагрудник и действовать согласно расписанию по тревоге «Человек за бортом».
187. В темное время суток место поиска человека за бортом должно быть освещено судовым прожектором. На спасательной шлюпке должен быть установлен белый огонь, видимый по горизонту на 360°.
188. Поднимать из воды человека в шлюпку следует с носа или кормы. При невозможности поднять человека без риска опрокидывания шлюпки следует, приняв все меры предосторожности в отношении пострадавшего, отбуксировать его в ближайшее безопасное место, где извлечь из воды.
189. При обнаружении неполадок в работе оборудования, инструмента, приспособлений и другого (посторонний шум, гудение, вибрация, ощущение электротока при прикосновении к нетоковедущим металлическим частям, искрение и др.) необходимо принять меры по их остановке (отключению подачи электроэнергии) и сообщить о случившемся вахтенному начальнику.
190. В случае возникновения пожара необходимо прекратить работу, выключить электрооборудование, немедленно сообщить об этом вахтенному начальнику, обеспечить эвакуацию людей и приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения, предназначенными для типа возникшего возгорания.
191. В случае получения травмы нужно использовать аптечку первой помощи, сохранить по возможности обстановку на месте происшествия, немедленно сообщить о случившемся вахтенному начальнику.
192. При несчастном случае необходимо:
быстро принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего (действие электротока, сдавливающих тяжестей и др.), оказанию ему первой помощи, доставке потерпевшего в организацию здравоохранения;
немедленно сообщить о происшествии вахтенному начальнику.
193. При авариях и несчастных случаях следует обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.
194. В случае противоправных действий других лиц следует немедленно сообщить об этом вахтенному начальнику.
195. При обнаружении запаха газа в помещении необходимо:
предупредить людей, находящихся в помещении, о недопустимости пользования открытым огнем, курения, включения и выключения электрического освещения и электроприборов;
открыть окна (форточки, фрамуги) и проветрить помещение;
немедленно сообщить об случившемся вахтенному начальнику.
196. Если произошло загрязнение пола или другой поверхности большим количеством пролитых легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, следует:
пролитую жидкость засыпать песком (опилками);
удалить рассыпанный песок (опилки) в специально отведенное для данного типа отходов место;
удалить с помощью ветоши или других поглощающих материалов остатки ЛВЖ и ГЖ вытереть пол или другую поверхность насухо;
использованную ветошь сложить в специально отведенное для данного типа отходов место.
197. Все меры по ликвидации аварийных ситуаций с опасными грузами (загорание, утечка, просыпание опасного вещества, повреждение тары и др.) должны осуществляться с учетом специфики груза и соблюдением мер безопасности, указанных в аварийной карточке на опасный груз.
СОГЛАСОВАНО | ||||||||||||||
Руководитель службы охраны труда (специалист по охране труда или специалист, на которого возложены соответствующие обязанности по охране труда) либо руководитель юридического лица (индивидуальный предприниматель), аккредитованного (аккредитованный) на оказание услуг в области охраны труда
|
Руководитель структурного подразделения организации
|
Примечание. Инструкция по охране труда оформлена в соответствии с приложением 1 к Инструкции о порядке разработки и принятия локальных нормативных правовых актов, содержащих требования по охране труда для профессий и (или) отдельных видов работ (услуг), утвержденной постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 28.11.2008 № 176; СИЗ приведены в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам внутреннего водного транспорта, утвержденными постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 01.03.2006 № 30.
Данная инструкция носит рекомендательный характер, поэтому при ее применении надлежит учитывать специфику деятельности организации.
![]() |
От редакции «Бизнес-Инфо» С 28 июня 2020 г. постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 30.04.2020 № 44 исключено приложение 1 к Инструкции № 176. При разработке инструкций по охране труда следует руководствоваться п.251 Инструкции № 176. Комментарий см. здесь. |
28.05.2018
Александр Тылиндус, инженер по охране труда и учредитель закрытого акционерного общества «БелНовация»