


Материал помещен в архив
________________________________________________ | |
(наименование организации) | |
СОГЛАСОВАНО |
УТВЕРЖДЕНО |
Протокол заседания |
Приказ от ____________ № ______ |
профсоюзного комитета |
|
от ______________ № ______ |
|
|
|
или |
или |
| |
СОГЛАСОВАНО | УТВЕРЖДЕНО |
Уполномоченное лицо по охране | Руководитель организации |
труда работников организации | (заместитель руководителя организации, |
_____________ ___________________ | в должностные обязанности которого |
(подпись) (фамилия, инициалы) | входят вопросы организации охраны труда) |
_____________ | _____________ ___________________ |
(дата) | (подпись) (фамилия, инициалы) |
_____________ | |
(дата) | |
Инструкция |
|
по охране труда |
|
____________________________________________ | |
(номер инструкции по охране труда либо другие ее реквизиты) |
Глава 1
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
1. К самостоятельной работе в качестве оператора прачечного оборудования (далее - оператор) допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие:
обучение по профессии;
медицинский осмотр и допущенные к работе по состоянию здоровья;
вводный инструктаж по охране труда с учетом требований к персоналу с I группой по электробезопасности;
первичный инструктаж на рабочем месте по охране труда и пожарной безопасности;
стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда;
обучение безопасным методам и приемам выполнения работ.
2. Оператор обязан:
соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях;
знать и соблюдать требования по охране труда, правила электробезопасности;
соблюдать трудовую и производственную дисциплину, режим труда и отдыха;
соблюдать правила пожарной безопасности, поддерживать противопожарный режим, установленный в организации, не загромождать проходы, проезды, рабочие места, подходы к щитам с противопожарным инвентарем, пожарным кранам и электрощитам, знать сигналы оповещения и порядок действий при пожаре, уметь пользоваться средствами пожаротушения и знать места их расположения;
выполнять только ту работу, которая поручена непосредственным руководителем работ, не перепоручать ее необученным и посторонним лицам;
совершенствовать методы безопасной работы;
использовать инструмент, приспособления и инвентарь по назначению, о замеченных неисправностях оборудования, инструмента и нарушениях технологического процесса сообщать руководителю работ и до их устранения к работе не приступать;
знать местонахождение медицинской аптечки, уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшим при несчастных случаях на производстве;
соблюдать правила личной гигиены.
3. Оператор должен знать:
технологический процесс стирки белья и одежды на стиральных машинах;
технологию отжима различных видов белья на центрифугах различных типов;
правила подготовки белья для глажения и складирования его после глажения;
технологический процесс глажения белья на каландрах, паровых, электрических и вакуумных катках и прессах;
свойства и способы применения, нормы расходы моющих и отделочных материалов;
устройство, правила эксплуатации и способы регулировки обслуживаемого оборудования;
правила и нормы загрузки белья в обслуживаемое оборудование.
4. Оператору запрещается появляться на работе в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, а также распивать спиртные напитки, употреблять наркотические средства, психотропные вещества, их аналоги, токсические вещества в рабочее время или на рабочем месте.
5. Курить разрешается только в специально отведенных местах.
6. В процессе работы на оператора могут воздействовать следующие вредные и (или) опасные производственные факторы:
перемещаемые тележки;
движущиеся грузоподъемные машины и механизмы, подвижные части производственного оборудования;
повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны, поверхностей оборудования;
повышенная температура обрабатываемого изделия при работе на гладильной машине, гладильном прессе и другом оборудовании;
повышенная влажность воздуха на рабочих местах при влажно-тепловой обработке изделий;
повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
повышенный уровень шума при эксплуатации центрифуги;
недостаточная освещенность рабочей зоны;
физические перегрузки при выполнении работ стоя, перемещении тяжестей вручную;
нервно-психические перегрузки.
7. Оператор должен использовать и правильно применять выданные ему в организации средства индивидуальной защиты.
Оператор обеспечивается СИЗ согласно установленным типовым отраслевым нормам.
Наименование СИЗ | Классификация СИЗ по защитным свойствам | Срок носки в месяцах |
Халат хлопчатобумажный |
ЗМи |
12 |
Фартук ПВХ с нагрудником |
Вн |
12 |
Головной убор |
12 | |
Тапочки кожаные |
З |
12 |
Нарукавники ПВХ |
Вн |
12 |
8. Оператор обязан соблюдать установленные предельные нормы подъема и переноски тяжестей вручную: для женщин при чередовании с другой работой (до двух раз в час) - 10 кг; постоянно в течение рабочей смены - 7 кг; для мужчин старше 18 лет - 50 кг.
9. Суммарная масса грузов, перемещаемых женщиной в течение каждого часа смены: с рабочей поверхности - до 350 кг, с пола - до 175 кг.
10. Оператор обязан оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем в деле обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно сообщать руководителю работ о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, ухудшении состояния своего здоровья, извещать руководителя о замеченных неисправностях оборудования, инструмента, приспособлений, средств защиты.
11. За невыполнение требований настоящей инструкции оператор несет ответственность в соответствии с законодательством.
Глава 2
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
12. Осмотреть и надеть спецодежду, застегнуть ее на все пуговицы, волосы убрать под головной убор.
13. Получить задание от непосредственного руководителя.
14. Получить моющие средства в количестве, не превышающем сменную потребность.
15. Освободить проходы и подходы к оборудованию (стиральным, сушильным и гладильным машинам) и не загромождать их.
16. Проверить внешним осмотром:
достаточность освещения рабочей зоны;
исправность оборудования при выключенном напряжении, вывесив на пусковом устройстве плакат «Не включать. Работают люди»;
наличие, прочность крепления и исправность ограждений всех вращающихся и движущихся частей, нагревательных поверхностей, предохранительных устройств и приборов защитной автоматики применяемого оборудования;
надежность закрытия всех токоведущих частей применяемого оборудования, наличие и надежность крепления защитного заземления;
состояние полов (отсутствие выбоин, неровностей), наличие на полу и исправность деревянной решетки;
проверить устойчивость весов;
исправность инвентаря, приспособлений и инструмента.
17. Перед эксплуатацией стирально-отжимной машины убедиться в:
исправности машины;
надежности крепления и заземления машины;
наличии и надежности крепления облицовок;
надежности запирания замка блокирующим механизмом.
18. Открыть клапан подачи воды, пара, сжатого воздуха. Убедиться в отсутствии протекания воды.
19. Заправить в стиральную машину моющие, отбеливающие, крахмалящие средства.
20. Запрещается приступать к работе при обнаружении неисправностей оборудования, наличии поврежденных кабелей или проводов, отсутствии или неисправности защитного заземления (зануления) оборудования.
21. Обо всех недостатках и неисправностях оборудования, обнаруженных при осмотре, сообщить непосредственному руководителю работ и до их устранения к работе не приступать.
Глава 3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ
22. Во время работы оператор должен выполнять только ту работу, по которой прошел обучение, инструктаж по охране труда и к которой допущен непосредственным руководителем.
23. Содержать в чистоте рабочее место, не загромождать проходы, подходы к оборудованию, порожнюю тару своевременно убирать в отведенное место.
24. Стирально-отжимные машины.
24.1. Стиральные машины устанавливаются на уровне, обеспечивающем удобную загрузку и выгрузку изделий.
24.2. Стиральные машины должны быть оборудованы:
указателем уровня воды в барабане;
приспособлением для надежного закрепления крышек наружного и внутреннего барабанов при загрузке и выгрузке обрабатываемых материалов;
манометром;
устройством, исключающим открытие крышек загрузочных и разгрузочных люков во время вращения барабана и при наличии воды в барабанах выше нижней кромки загрузочного люка;
устройством, исключающим возможность включения барабана при открытых крышках загрузочных и разгрузочных люков.
24.3. На стиральных машинах должен быть установлен датчик-сигнализатор, отключающий подачу пара и включающий подачу холодной воды при вспенивании моющего раствора.
24.4. Вращение внутреннего барабана должно быть плавным, без резких толчков и ударов.
24.5. Все сальниковые, фланцевые и резьбовые соединения, вентили и соединения крышек загрузочных люков с кожухом машины не должны пропускать воду, пар, стиральные растворы.
24.6. Крышка люка для ручного залива стирального раствора должна плотно и надежно закрываться, исключая возможность самопроизвольного открывания и выбивания пены или стирального раствора из барабана.
24.7. Корпус стиральной машины, электрические исполнительные механизмы должны быть заземлены.
24.8. Пуск пара в стиральную машину следует производить постепенно.
24.9. Во время работы машины запрещается:
производить осмотр и смазку трущихся деталей;
снимать, надевать, направлять приводные ремни;
подтягивать сальниковые уплотнения, фланцы и прочее на машине и трубопроводах, находящихся под давлением;
повышать давление воды и пара, поступающего к машине, выше нормы, указанной в паспорте;
снимать кожух и ограждения;
производить наладку, регулировку и какие-либо ремонтные работы;
касаться руками движущихся частей оборудования.
24.10. До загрузки белья необходимо соблюдать следующие требования:
электродвигатель должен быть включен;
наружный и внутренний барабаны должны быть закреплены на стопорах;
крышка внутреннего барабана должна быть закреплена в открытом положении.
При несоблюдении какого-либо из указанных требований загрузка барабана бельем запрещается.
24.11. Белье должно загружаться в порожний барабан. Загрузка белья в барабан, заполненный водой, запрещается. Не допускается загружать белье в машину в объеме более чем указано в технических данных, не рекомендуется также загрузка менее 80 % от номинальной загрузки белья.
24.12. После загрузки белья и до пуска машины необходимо соблюдать следующие требования:
крышка внутреннего барабана должна быть закрыта, запоры закреплены;
крышка наружного барабана должна быть закреплена;
внутренний барабан должен быть снят со стопора;
штурвал или ручка, с помощью которых осуществляется опрокидывание барабанов, должны быть отключены от привода.
Без выполнения указанных требований пуск машины запрещается.
24.13. До выгрузки белья из стиральной машины должны быть соблюдены следующие требования:
машина должна быть остановлена;
крышка наружного барабана должна быть открыта и закреплена;
с помощью штурвала или ручки внутренний барабан должен быть подведен и поставлен на стопор;
крышка внутреннего барабана должна быть открыта и закреплена;
при опрокидывающейся машине наружный барабан должен быть снят со стопора.
При этом запрещается:
останавливать машину путем открывания крышки наружного барабана;
доводить внутренний барабан до нужного положения путем нажима на контакт блокировки;
производить выгрузку белья без установки внутреннего барабана на стопор.
24.14. Перед выгрузкой белье должно быть остужено.
24.15. При кипячении белья в стиральной машине паровой вентиль должен быть открыт для подачи пара, необходимого для поддержания тихого кипячения. Открывание вентиля полностью и излишнее парение в барабане запрещается.
24.16. Стиральная машина должна работать спокойно и ритмично, без стука и рывков при реверсивном вращении барабана. В случае стука, рывков, чрезмерного нагрева электродвигателя или редуктора машина должна быть немедленно остановлена.
24.17. При эксплуатации стирально-отжимной машины оператор должен выполнять следующие требования:
перед загрузкой белья проверить отсутствие посторонних предметов, не допускается попадание в барабан твердых предметов;
загружать белье в расправленном виде;
контролировать, чтобы при закрывании крышки загрузочного люка белье не было зажато.
24.18. Запрещается эксплуатация стирально-отжимных машин при отсутствии вытяжной вентиляции на паропеноотводе.
24.19. При эксплуатации стирально-отжимной машины запрещается:
оставлять работающую машину без присмотра;
нарушать режим технологической обработки белья;
работать без ограждения вращающихся частей машины;
подавать воду в разогретый без воды барабан;
работать при неисправном фиксаторе замка крышки люка;
загружать в барабан белье более номинальной загрузочной массы;
работать с неисправной крышкой люка;
производить ремонтные работы при включенной машине и без указательных табличек «Не включать. Идет ремонт»;
работать при открытой крышке заливного лючка;
работать с неисправным датчиком вибрации;
осуществлять замачивание белья в стиральной машине;
открывать крышку люка при наличии воды в барабане.
24.20. При перерывах в работе машины и в конце смены крышка загрузочного люка и крышка дозатора должны быть закрыты.
25. Применяемые моющие средства должны иметь документы, подтверждающие их качество и безопасность. Моющие средства должны использоваться в количестве, концентрации в соответствии с технологическими картами.
26. Тара, в которой хранятся моющие вещества, должна быть промаркирована. Моющие средства рекомендуется хранить в таре завода-изготовителя либо расфасовывать в более мелкую тару с указанием содержимого.
27. Сушильные машины.
27.1. Сушильная машина должна быть установлена на уровне, на котором загрузка и выгрузка белья могут производиться легко и беспрепятственно.
27.2. Кожух наружного барабана должен иметь тщательно выполненную теплоизоляцию, предотвращающую выделение тепла во время работы машины.
27.3. Крышка кожуха (наружного барабана) должна легко открываться, иметь надежную защелку, фиксирующую ее в открытом положении при загрузке белья, и запоры, закрепляющие ее в закрытом положении, а также автоблокировку для выключения электродвигателя в случае открытия крышки во время работы.
27.4. Дверки различных отделений машины (вентиляторов, очистки очесов, подачи воздуха и др.) должны плотно закрываться.
27.5. Крышка внутреннего барабана с боковой загрузкой машины должна легко открываться и закрываться и иметь надежные запоры, предотвращающие ее произвольное открывание во время вращения барабана.
27.6. Сушильная машина с боковой загрузкой должна иметь поворотное приспособление для ручного вращения внутреннего барабана (после ее остановки) до положения, позволяющего открывать крышку и выгружать белье.
27.7. На сушильной машине должны быть установлены манометр и термометр. Работа сушильной машины при давлении пара выше разрешенного паспортом машины запрещается.
27.8. До загрузки бельем сушильной машины с боковой загрузкой необходимо соблюдать следующие требования:
электродвигатели, приводы и вентиляторы должны быть выключены;
внутренний барабан должен быть закреплен на стопоре;
крышка наружного барабана должна стоять на защелке.
При несоблюдении каких-либо из указанных требований загрузка барабана бельем запрещается.
27.9. После загрузки белья и до пуска сушильной машины с боковой загрузкой необходимо соблюдать следующие требования:
крышка внутреннего барабана и кожуха должны быть закрыты и закреплены запорами;
внутренний барабан должен быть снят со стопора;
приспособление для ручного вращения барабана должно быть отключено от привода.
Без выполнения указанных требований пуск машины запрещается.
27.10. В случае рывков или толчков, стука или шума, вибрации, чрезмерного нагрева электродвигателя или редуктора машину необходимо остановить.
27.11. До выгрузки белья из сушильной машины с боковой загрузкой должны быть соблюдены следующие требования:
белье в машине должно быть остужено путем отключения поступающего из калорифера воздуха и открывания люка для засоса холодного воздуха из цеха;
после охлаждения белья должны быть выключены электродвигатели вентилятора и машины;
крышка кожуха должна быть открыта и установлена на защелку;
поворотным приспособлением внутренний барабан должен быть подведен в нужное положение и поставлен на стопор;
крышка внутреннего барабана должна быть открыта и закреплена.
Запрещается:
заполнять машину бельем объемом более предусмотренного конструкцией машины;
останавливать машину путем открывания крышки кожуха и срабатывания автоблокировки;
доводить внутренний барабан до нужного положения путем нажатия на контакт автоблокировки;
производить выгрузку белья, не установив внутренний барабан на стопор.
27.12. Без остановки сушильной машины запрещается:
производить очистку от очесов лопастей очистительных щеток, сеток и других частей машины;
снимать или надевать приводные ремни машины или вентилятора;
производить смазку или регулировку машины;
производить ремонт ограждения.
28. Гладильные катки.
28.1. Конструкцией гладильных катков должны быть предусмотрены предохранительные устройства:
блокирующее устройство, устанавливаемое со стороны ввода белья в каток, обеспечивающее отключение привода катка с автоматическим подъемом валка в момент опасности попадания рук работника в зону глажения;
устройство, обеспечивающее подъем валка при остановке катка;
автоматическое устройство, предохраняющее каток от перегрева;
предохранительный клапан в катках с паровым обогревом, установленный на линии подачи пара в каток, отрегулированный на допустимое давление;
аварийная кнопка «Стоп», которая должна быть предусмотрена со стороны подачи и приема обрабатываемых материалов.
28.2. На паропроводе катков должен быть установлен манометр, показывающий рабочее давление пара. Паропровод и привод катков должны иметь ограждение.
28.3. Вращение гладильного валка должно быть плавным и равномерным. В нерабочем положении гладильный валок должен быть поднят над поверхностью лотка.
28.4. Выводной патрубок отсоса водяных паров из внутренней полости цилиндра должен быть присоединен к воздушному коробу с выводом из помещения в атмосферу.
28.5. Зонты вытяжной вентиляции гладильной машины устанавливаются с учетом полного улавливания пара.
28.6. При застревании белья между валками гладильной машины она должны быть немедленно остановлена. Извлекать белье из машины допускается только после ее остановки.
28.7. Белье во время глажения необходимо выравнивать на подающем столе, не пытаться поправлять его на валках.
29. Прессы гладильные.
29.1. В нерабочем положении верхняя плита гладильного пресса должна фиксироваться на расстоянии, исключающем возможность ожога рук оператора при укладке обрабатываемых материалов на столе пресса.
29.2. Отключение гладильного пресса и возврат верхней гладильной плиты в нерабочее положение должны осуществляться при нажиме на одну из кнопок управления.
29.3. Уложить на нижние плиты подкладки, надеть чехлы. Замена покрытия на гладильных прессах должна проводиться при полностью выключенном и остывшем гладильном прессе (отключена электроэнергия, перекрыты вентили пара и сжатого воздуха).
29.4. После нагрева гладильной плиты накладывается белье на нижнюю плиту и нажимом на кнопку «Поворот» осуществляется подача плиты в зону глажения.
29.5. Перед нажатием на кнопку оператор, уложивший белье, должен выйти из зоны поворота стола.
29.6. При работе на гладильных прессах запрещается определять пальцами температуру нагретых поверхностей машины, класть обрабатываемые материалы на машину и на ее ограждение.
29.7. При укладке необходимо следить за тем, чтобы исключить непосредственный контакт пуговиц с гладильной поверхностью верхней гладильной плиты.
29.8. После окончания глажения в конце смены и при необходимости в течение смены произвести подсушку прокладок нижних гладильных плит. Для этого следует пустить пресс на холостом ходу и произвести несколько циклов.
29.9. При работе на гладильных прессах не допускается:
помещать руки в пространство между нижней и верхней гладильными плитами при включенном прессе;
размещать обрабатываемые изделия на гладильном прессе и его ограждении;
без остановки гладильного пресса снимать и надевать приводные ремни, регулировать, смазывать, чистить или налаживать пресс.
30. Утюги.
30.1. Перед началом работы с утюгом следует проверить надежность изоляции подводящих проводов, исправность утюга.
30.2. Во время работы не допускается падение утюга, перекручивание провода, образование на нем петель и узлов. Провода должны быть сухими.
30.3. Во время работы запрещается:
ставить (даже холодный) утюг на электрические провода;
охлаждать утюг водой;
оставлять без присмотра подключенный к электросети утюг.
30.4. По окончании работы утюг должен быть отключен от электросети и поставлен на металлическую подставку с теплоизоляционным покрытием.
30.5. При работе на гладильных столах, оборудованных утюгами в помещениях с электропроводящими полами (цементными, плиточными), следует применять изолирующие настилы и подставки, а также диэлектрические дорожки и коврики.
31. Во избежание порезов при обвязке и упаковке стираного белья не прикладывать чрезмерных усилий и использовать шпагат достаточной толщины.
32. При работе с режущими ножами беречь руки от порезов, передавать нож другому работнику рукояткой вперед.
33. Тележки должны перемещаться в направлении «от себя».
34. Работа оборудования должна быть прекращена при:
неисправности (отсутствии) предусмотренных контрольно-измерительных приборов и средств автоматики;
неисправности предохранительных блокировочных устройств;
неисправности или отсутствии защитного заземления;
неисправности или неполном количестве крепежных деталей барабанов, крышек;
аварии трубопроводов пара и горячей воды;
внезапном появлении на корпусе оборудования ощутимого электрического тока;
возникновении пожара.
35. Техническое обслуживание (чистка, смазка, регулирование и ремонт всех видов технологического оборудования прачечных) допускается только при отключенных электродвигателях и после полной остановки машин.
Глава 4
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
36. По окончании работы оператор должен:
отключить используемое оборудование, закрыть вентили на подводящих магистралях;
проверить отсутствие в стиральной машине или гладильном прессе белья;
привести в порядок рабочее место;
снять спецодежду и СИЗ, очистить их и поместить в гардеробный шкаф;
вымыть лицо и руки теплой водой с мылом, при возможности принять душ.
37. Сообщить непосредственному руководителю работ обо всех неисправностях и недостатках, выявленных во время работы, и о ее завершении.
Глава 5
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
38. Ситуации, которые могут привести к аварии или несчастному случаю:
поражение электрическим током;
утечка пара;
захват одежды вращающимися частями оборудования;
попадание на кожу и слизистые оболочки моющих средств;
выполнение работы в состоянии алкогольного опьянения;
допуск к работе необученного персонала;
работа без СИЗ;
неудовлетворительное состояние рабочего места;
нарушение технологии проведения работы;
неисправность используемых в работе инструментов, приспособлений.
39. В случае возникновения аварийной или чрезвычайной ситуации следует:
немедленно прекратить работу, отключить оборудование кнопкой аварийной остановки;
по возможности устранить источник, вызвавший аварийную ситуацию;
сообщить о случившемся руководителю работ;
при необходимости вызвать аварийную службу;
оказать первую (доврачебную) помощь пострадавшим, вызвать скорую помощь по телефону 103 или доставить пострадавшего в учреждение здравоохранения;
принять меры по предотвращению развития аварийной ситуации.
40. При возникновении пожара:
немедленно прекратить работы;
выключить оборудование и вентиляцию в зоне пожара или возгорания;
сообщить о пожаре руководителю работ;
при необходимости вызвать пожарную службу по телефону 101 или 112;
принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации работающих;
приступить к тушению пожара с помощью имеющихся в организации первичных средств пожаротушения. Применение воды для тушения находящегося под напряжением электрооборудования недопустимо, для этих целей используют углекислотные и порошковые огнетушители;
по прибытии пожарной службы сообщить необходимые сведения об очаге пожара и мерах, принятых по его ликвидации.
41. При несчастном случае на производстве необходимо:
быстро принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на пострадавшего;
оказать пострадавшему первую (доврачебную) помощь;
вызвать на место происшествия медицинских работников или доставить пострадавшего в учреждение здравоохранения;
сообщить о происшествии руководителю работ;
обеспечить до начала расследования сохранность обстановки на месте происшествия, а если это невозможно (существует угроза жизни и здоровью окружающих, остановки непрерывного производства) - зафиксировать обстановку путем составления схемы, протокола, фотографирования или иным методом.
42. Если несчастный случай произошел с самим оператором, он должен по возможности обратиться за помощью к медицинским работникам, сообщить об этом непосредственному руководителю.
43. Работу можно возобновить только после устранения причин, приведших к аварийной ситуации, несчастному случаю, и получения разрешения на дальнейшую работу от руководителя работ.
СОГЛАСОВАНО |
|
Руководитель службы охраны труда |
Руководитель структурного |
(специалист по охране труда | подразделения организации |
или специалист, на которого |
_____________ ____________________ |
возложены соответствующие обязанности по охране труда) либо руководитель юридического лица (индивидуальный предприниматель), аккредитованного (аккредитованный) на оказание услуг в области охраны труда |
(подпись) (фамилия, инициалы) |
_____________ ___________________ | |
(подпись) (фамилия, инициалы) |
Примечание. Инструкция по охране труда оформлена в соответствии с приложением 1 к Инструкции о порядке разработки и принятия локальных нормативных правовых актов, содержащих требования по охране труда для профессий и (или) отдельных видов работ (услуг), утвержденной постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 28.11.2008 № 176; средства индивидуальной защиты приведены в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам бытового обслуживания, утвержденными постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 30.12.2003 № 162.
Данная инструкция носит рекомендательный характер, поэтому при ее применении надлежит учитывать специфику деятельности организации.
![]() |
От редакции «Бизнес-Инфо» С 28 июня 2020 г. постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 30.04.2020 № 44 исключено приложение 1 к Инструкции № 176. При разработке инструкций по охране труда следует руководствоваться п.251 Инструкции № 176. Комментарий см. здесь. С 1 января 2023 г. действуют Типовые нормы бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам бытового обслуживания, утв. постановлением Минтруда и соцзащиты от 30.09.2022 № 53. |
27.05.2016
Юлия Бушлякова, специалист по охране труда