Инструкция от 29.08.2019
Автор: Юркевич А.

Инструкция по охране труда для сверловщика


 

Материал помещен в архив

 

________________________________________________
(наименование организации)
 
СОГЛАСОВАНО
Протокол заседания
профсоюзного комитета
от ______________ № ______
  УТВЕРЖДЕНО
Приказ от ____________ № ______
     
или   или
     
СОГЛАСОВАНО
Уполномоченное лицо по охране
труда работников организации
     
(подпись)
 
(фамилия, инициалы)
     
(дата)
   
  УТВЕРЖДЕНО
Руководитель организации
(заместитель руководителя организации,
в должностные обязанности которого
входят вопросы организации охраны труда)
     
(подпись)
 
(фамилия, инициалы)
     
(дата)
   
     

Инструкция
по охране труда
для сверловщика

   
     
____________________________________________
(номер инструкции по охране труда либо другие ее реквизиты)

Глава 1
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА

1. К работе сверловщиком допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие в установленном порядке обучение по профессии «сверловщик» и имеющие соответствующую квалификацию, прошедшие медицинский осмотр, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда (далее - сверловщик).

2. Сверловщик обязан:

соблюдать требования инструкций по охране труда и технологических карт, правила внутреннего трудового распорядка, правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях;

уметь своевременно выявлять неполадки в работе оборудования;

знать методы устранения неполадок и порядок аварийного отключения оборудования;

проходить в установленном порядке медицинские осмотры, обучение, инструктажи и проверку знаний по вопросам охраны труда и пожарной безопасности;

не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношения к выполняемой работе;

не допускать выполнения работ на производственном оборудовании в личных целях;

правильно применять СИЗ в соответствии с условиями и характером выполняемой работы, а в случаях их отсутствия или неисправности немедленно уведомлять об этом непосредственного руководителя работ;

сообщать непосредственному руководителю работ об обнаружении нарушений требований правил охраны труда, несчастных случаях на производстве, а также о ситуациях, которые создают угрозу для жизни или здоровья работающих и окружающих;

соблюдать технологию производства работ, правила личной гигиены;

уведомлять работодателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, СИЗ, об ухудшении состояния своего здоровья;

соблюдать требования, обеспечивающие безопасность при выполнении работ;

соблюдать правила пожарной безопасности, знать место нахождения первичных средств тушения пожара и уметь пользоваться ими;

бережно относиться к оборудованию, инструментам и приспособлениям, знать их устройство и правила безопасной эксплуатации;

уметь правильно оказывать первую помощь пострадавшим при несчастных случаях на производстве.

3. Сверловщику не допускается:

приступать к работе без своевременно пройденных медицинского осмотра, повторного инструктажа по охране труда, периодической проверки знаний;

появляться на работе в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, а также распивать спиртные напитки, употреблять наркотические средства, психотропные вещества, их аналоги, токсические вещества в рабочее время, на рабочем месте или по месту работы;

курить на рабочем месте при выполнении работ;

приступать к выполнению работы, не убедившись в том, что оборудование находится в исправном состоянии, рабочее место, инструмент и приспособления соответствуют требованиям, предотвращающим нанесение травм и увечий при выполнении работы;

пускать на свое рабочее место лиц, не имеющих отношения к порученной работе;

без личного указания непосредственного руководителя работ передавать оборудование другому работнику;

использовать для личных целей приспособления, инструменты и оборудование как в рабочее, так и в нерабочее время.

4. Сверловщик должен знать и соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, отдыхать следует только в специально отведенных для этого помещениях (местах), в установленное время. Пить воду нужно только из специально предназначенных для этого установок.

5. Сверловщик должен знать:

устройство и принцип работы однотипных сверлильных станков, наименование и назначение их важнейших частей;

правила управления крупными станками, обслуживаемыми совместно со сверловщиком более высокой квалификации;

наименование, маркировку и основные механические свойства обрабатываемых материалов;

наименование, назначение и условия применения наиболее распространенных приспособлений и контрольно-измерительного инструмента;

назначение, правила заточки и установки режущего инструмента;

назначение и условия применения смазочно-охлаждающих жидкостей;

правила приготовления суспензии;

элементарные сведения о затравочных пластинах;

основные сведения о допусках и посадках, квалитеты и параметры шероховатости.

6. На сверловщика могут воздействовать следующие опасные и (или) вредные факторы производственной среды:

повышенная вибрация оборудования;

повышенный уровень шума на рабочем месте;

движущиеся части оборудования;

острые кромки, заусенцы и шероховатости инструмента и обрабатываемых деталей;

возможность поражения электрическим током;

тяжелые физические нагрузки и напряженность трудового процесса;

повышенная запыленность воздуха рабочей зоны.

7. Сверловщик согласно утвержденным нормам обеспечивается СИЗ:

 

Наименование СИЗ Классификация (маркировка) СИЗ по защитным свойствам Сроки носки, в месяцах
Костюм хлопчатобумажный
ЗМи
12
Головной убор
12
Ботинки кожаные с защитным носком
Мун200
12
Рукавицы комбинированные (перчатки трикотажные)
Ми
До износа
Очки защитные или щиток защитный лицевой
ЗП
НБТ
До износа
До износа
При обработке заготовок, деталей и изделий с применением охлаждающей жидкости:
костюм вискозно-лавсановый с масловодоотталкивающей отделкой
МиВуНм
12
головной убор
12
полусапоги кожаные с защитным носком на маслобензостойкой подошве
Мун200
Нм
12
рукавицы комбинированные (перчатки трикотажные)
Ми
До износа
очки защитные или щиток защитный лицевой
ЗН
НБТ
До износа
До износа

 

При необходимости могут бесплатно выдаваться для защиты другие СИЗ по совмещаемой профессии или в зависимости от условий и специфики выполняемой работы (при повышенном шуме - бируши).

8. Сверловщик имеет право:

на получение исчерпывающих сведений о состоянии условий охраны труда на его рабочем месте;

вносить письменные и устные предложения по улучшению условий труда;

отказываться от порученной работы в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья его и окружающих до устранения этой опасности, а также при непредоставлении ему СИЗ, непосредственно обеспечивающих безопасность труда.

9. Сверловщик должен быть обучен по вопросам электробезопасности в объеме требований не ниже II группы по электробезопасности, проходить присвоение (подтверждение) группы по электробезопасности не реже одного раза в 12 месяцев.

10. Сверловщик проходит периодическую проверку знаний по вопросам охраны труда не реже одного раза в 12 месяцев в объеме инструкций по охране труда и производственных инструкций (технологических карт) по основной и совмещаемым профессиям и видам работ.

11. Внеочередная проверка знаний по вопросам охраны труда сверловщику проводится по требованию инспектора государственного органа надзора и контроля, руководителя или уполномоченного лица организации, структурного подразделения при нарушении работником требований охраны труда, которое привело или могло привести к аварии, несчастному случаю на производстве и другим тяжелым последствиям.

12. Повторный инструктаж по охране труда сверловщик проходит не реже одного раза в 3 месяца.

13. За невыполнение требований настоящей инструкции сверловщик несет ответственность в соответствии с законодательством Республики Беларусь.

Глава 2
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ

14. Перед началом работ сверловщик обязан:

осмотреть средства индивидуальной защиты, надеть их, застегнуть все пуговицы (не допускается болтающихся или свисающих концов), длинные волосы убрать под головной убор;

проверить наличие и состояние средств защиты органов слуха и дыхания (при их применении);

получить сменное задание у непосредственного руководителя;

подобрать технологическую оснастку, инструмент, необходимые при выполнении работы, и проверить их соответствие требованиям безопасности.

15. Сверловщик обязан проверить:

состояние общего и местного освещения - рабочее место должно быть равномерно освещено (без бликов);

исправность сверлильного станка, его устойчивость;

состояние и исправность устройств крепления режущего инструмента и деталей;

наличие и исправность защитных ограждений движущихся частей оборудования, защитного заземления и других защитных устройств;

наличие и четкость надписей на всех ручках управления;

исправность защиты от стружки и смазочно-охлаждающей жидкости (СОЖ);

плавность работы рукояток управления режущим инструментом;

пусковые устройства станка;

состояние и целостность кнопок управления станком;

наличие, состояние и размещение деревянного настила у станка, стеллажей с заготовками и готовыми изделиями;

доступы, проходы и подходы к стеллажам, оборудованию и на рабочее место - они должны быть свободными.

16. Приспособления для закрепления режущего инструмента на станке должны обеспечивать надежный зажим, точное центрирование инструмента и не должны иметь выступающих частей. В случае невозможности выполнить это требование выступающие части должны быть закрыты гладкими кожухами.

17. Приспособления для установки и закрепления обрабатываемых деталей (тиски, кондукторы, угольники, призмы, упоры и т. п.) должны надежно закрепляться на столе сверлильного станка.

18. Необходимо подать питание на станок. Убедиться в отсутствии электрического тока на нетоковедущих частях, прикоснувшись тыльной стороной ладони к корпусу. При обнаружении электрического тока на нетоковедущих частях к работе не приступать, станок отключить, доложить об этом непосредственному руководителю.

19. Работу оборудования следует проверить на холостом ходу, убедиться при этом в исправности органов управления, в правильном движении механизмов, в надежной работе всех предохранительных приспособлений, исправности системы смазки, охлаждения, отсутствии заеданий и излишней слабины, надежности срабатывания конечных выключателей. При появлении посторонних шумов, запахов, повышенной вибрации оборудование нужно отключить, к работе не приступать, доложить об этом непосредственному руководителю.

20. Для защиты рядом расположенных рабочих мест и проходов от отлетающей стружки и брызг жидкости необходимо установить экраны, ширмы, щиты.

21. Необходимо проверить наличие и исправность режущего и ручного инструмента, разложить инструмент в удобном порядке, непригодный к работе инструмент заменить.

22. Режущий инструмент - сверла, зенкеры, цековки, развертки, метчики - должны быть правильно заточены и не иметь трещин, выбоин, заусенцев и прочих дефектов. Хвостовики этих инструментов не должны иметь неровностей, скосов, трещин и других повреждений, должны быть плотно пригнаны и правильно центрированы.

23. Молотки должны иметь слегка выпуклую поверхность бойка без трещин, заусенцев, выбоин и вмятин и должны быть плотно заклинены стальным заершенным клином на деревянной ручке. Ручка должна быть прямой овального сечения с незначительным утолщением к свободному концу, поверхность ручки должна быть гладкой, без трещин, заусенцев, сучков.

24. Гаечные ключи должны соответствовать размерам гаек и головок болтов и не иметь трещин и забоин, плоскости зева ключей должны быть параллельны и не скруглены. Не допускается применять прокладки между зевом ключа и гранями, удлинять ключи с помощью труб и подобных предметов.

25. Крючок и щетка для уборки стружки должны иметь гладкую рукоятку длиной не менее 250 мм без трещин или кольцеобразных закруглений и небольшой круглый щиток у рукоятки.

26. В случае непрерывного технологического процесса сверловщик осуществляет проверку исправности оборудования и оснастки во время приема и передачи смены.

Глава 3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ

27. Сверловщик обязан выполнять только ту работу, которая ему поручена непосредственным руководителем, безопасные приемы выполнения которой ему известны. Если сверловщику недостаточно хорошо известен безопасный способ выполнения работы, он должен, не приступая к работе, обратиться к непосредственному руководителю за разъяснениями.

28. Сверловщик немедленно сообщает непосредственному руководителю о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, ухудшении своего здоровья, о замеченных нарушениях требований безопасности труда на своем рабочем месте, а также о неисправностях оборудования, приспособлений, инструмента и СИЗ и не приступает к работе до их устранения.

29. Сверловщик при выполнении работы должен быть внимательным, не отвлекаться на посторонние дела и разговоры, не отвлекать других.

30. Перед установкой детали на станок необходимо протереть ветошью деталь и поверхность закрепляющих ее устройств. Устанавливать и снимать деталь следует при полностью остановленном станке и выведенном в исходное положение шпинделе.

31. Установку, закрепление и смену режущего инструмента нужно производить только на выключенном станке, соблюдая следующие требования:

опустить в крайнее нижнее положение шпиндель и удалять сверло или втулку только при помощи специального клина, не допуская ударов по шпинделю, сверлу, патрону;

остерегаться пореза рук о режущую кромку инструмента;

надежно и прочно крепить режущий инструмент, точно центрировать его.

32. Перед установкой необходимо сверить соответствие конусов режущего инструмента и шпинделя. При несовпадении номера конуса режущего инструмента и шпинделя следует применять переходные втулки. Режущий инструмент (или переходную втулку) с коническим хвостовиком нужно вставлять в конусное отверстие шпинделя (или переходной втулки) так, чтобы лапка инструмента вошла в паз, имеющийся в дне отверстия.

33. Инструмент вставляется хвостовиком в отверстие шпинделя резким толчком. Для более надежного закрепления необходимо положить на стол станка деревянную подкладку, резко опустить на нее шпиндель с инструментом несколько раз. Установленный и закрепленный режущий инструмент следует проверить на биение приспособлением с индикатором.

34. Обрабатываемые детали, тиски и другие крепежные приспособления необходимо прочно и надежно крепить на столе станка специальными крепежными деталями: болтами, соответствующими пазу стола, прижимными планками, упорами и т. д.

35. Необходимо устанавливать на станок только те детали, которые по массе и габаритам соответствуют паспортным данным станка. Тонкие пластины и полосы, другие подобные детали крепятся специальными приспособлениями.

36. При сверлении следует применять режимы резания, указанные в оперативной (технологической) карте для данной детали, режущий инструмент подводить к обрабатываемой детали постепенно, плавно, без ударов, перед остановкой вращения патрона отвести инструмент от обрабатываемой детали.

37. Устанавливать и закреплять заготовки и детали на станке необходимо как можно ближе к обрабатываемой поверхности, так, чтобы была исключена возможность их вылета или каких-либо других нарушений технологического процесса во время хода станка. При сверлении сквозных отверстий заготовки и детали, обрабатываемые не в кондукторах, нужно устанавливать на подкладку с отверстием.

38. Для крепления необходимо применять специальные крепежные детали и приспособления: прижимные планки, упоры, призмы, прихваты, угольники, кондукторы. Для крепления за необработанные поверхности применяются тиски и приспособления с насечкой на прижимных губках.

39. При работе станка не допускается изменять положение деталей, проводить поправки и снятие изделий, наклоняться близко к шпинделю и режущему инструменту.

40. Выверку установленной детали производят с помощью штангенрейсмаса, индикатора, угольника и ватерпаса при предварительном легком закреплении детали. При этом следует проверить правильность установки детали в вертикальной и горизонтальной плоскостях. Не допускается для регулировки положения детали применять деревянные подкладки, клинья и другие случайные предметы. Следует окончательно закрепить деталь после совмещения оси обрабатываемого отверстия и шпинделя - закреплять жестко, не допуская перекосов.

41. Допускаются установка и снятие обрабатываемой детали во время работы станка только при применении специальных позиционных приспособлений (поворотных столов, конвейеров), обеспечивающих полную безопасность работы.

42. Устанавливать и снимать тяжелые (массой более 20 кг) детали нужно с помощью грузоподъемных средств. Недопустимо превышать нагрузку, установленную для грузоподъемных средств. Строповку деталей следует производить в соответствии с установленными схемами строповки. Перед строповкой необходимо проверить по клейму на бирке соответствие грузоподъемных стропов массе поднимаемого груза. Освобождать деталь от стропов или грузозахватных приспособлений можно только после надежной установки и закрепления детали.

43. Режущий инструмент подводят к детали постепенно, плавно. При ручной подаче сверла не допускается резкое изменение глубины резания и скорости подачи. Не допускается автоматическая подача сверла, превышающая подачу, указанную в паспорте станка или карте технологического процесса для данного диаметра сверла.

44. Сверление отверстий в вязких металлах следует производить спиральными сверлами со стружкодробящими канавками. При сверлении глубоких отверстий необходимо периодически выводить сверло из отверстия для удаления стружки. Удалять стружку нужно при помощи крючка или щетки после отключения шпинделя.

45. Детали малых размеров, тонкие пластины, полосы и другие подобные детали при невозможности закрепить их на столе станка или в тисках следует сверлить в специальных приспособлениях.

46. При нарезании резьбы шпиндель необходимо уравновесить противовесом для плавного врезания и вывода метчика.

47. При смене патрона, сверла или переходной втулки следует пользоваться специальной выколоткой и подложить на стол станка деревянную подкладку. При установке и съеме режущего инструмента нужно пользоваться рукавицами.

48. При сверлении на многошпиндельных станках не участвующие в работе шпиндели нужно выключить.

49. Не допускается разбрызгивание масла и охлаждающей жидкости на пол. При обнаружении неправильного положения трубки, подающей охлаждающую жидкость, следует остановить станок и отрегулировать направление подачи жидкости. При попадании масла или эмульсии на пол необходимо посыпать его опилками или песком и убрать все при помощи совка и щетки.

50. Перед остановкой вращения шпинделя нужно вывести сверло из детали.

51. Во избежание травмирования необходимо:

не допускать наматывания стружки на обрабатываемую деталь или сверло;

своевременно удалять стружку с поверхности детали рабочего места, станка, пользуясь специальными крюками и металлическими щетками-сметками, и только при остановленном режущем инструменте;

надеть защитные очки или предохранительный щиток из прозрачного материала. При отсутствии очков или щитка шпиндель станка должен иметь защитный кожух;

не приближать голову к вращающемуся шпинделю станка;

периодически выводить сверло из отверстия для удаления стружки и охлаждения сверла при сверлении глубоких отверстий.

52. Необходимо работать только исправными инструментом и приспособлениями и применять их только по назначению. Не допускается пользоваться инструментом с изношенным конусным хвостовиком.

53. Останавливать станок и выключать электродвигатель при уходе от станка даже на короткое время необходимо при:

временном прекращении работы;

перерыве подачи электроэнергии;

прекращении подачи охлаждающей жидкости;

обнаружении электрического напряжения на частях станка;

возникновении сильной вибрации режущего инструмента или станка;

обнаружении неисправности в оборудовании;

уборке, смазке, чистке станка;

подтягивании болтов, гаек и других соединительных частей станка;

установке, измерении, съеме детали, а также поворачивании ее вместе со сверлом;

заедании инструмента, поломке сверла, метчика или другого инструмента.

54. В связи с возможностью получения травмы сверловщику не допускается:

работать в рукавицах или перчатках, а также с забинтованными пальцами без резиновых напалечников;

работать на неисправном и не имеющем необходимых ограждений станке;

открывать и снимать ограждения и предохранительные устройства во время работы станка;

вводить руки в опасную зону вращения сверла;

работать с открытым шкафом электрооборудования;

производить выбивку инструмента при вращающемся шпинделе;

оставлять рукоятку на хвостовике зубчатого колеса ручного опускания рукава по колонне;

работать при расположении штыря в положении выбивки инструмента;

прикладывать чрезмерные усилия при повороте колонны (это может привести к поломке подвижного упора, расположенного в ее нижней части);

проверять рукой состояние кромок режущего инструмента;

удалять стружку руками или сдувать ее;

применять при работе патроны и приспособления с выступающими стопорными винтами и болтами;

крепить деталь, приспособление или инструмент на ходу станка;

пользоваться неисправными режущим инструментом и приспособлениями;

охлаждать режущий инструмент мокрыми тряпками или щетками;

увеличивать установленные режимы резания без ведома мастера (технолога);

удерживать просверливаемую деталь руками;

брать и подавать через работающий станок какие-либо предметы, подтягивать болты, гайки и другие соединительные детали во время работы станка;

обдувать воздухом из шланга обрабатываемую поверхность и станок;

тормозить выключенный станок нажимом руки на шпиндель или патрон, прикасаясь к сверлу, до полного останова станка;

захламлять и загромождать рабочие места и проходы;

на радиально-сверлильных станках производить какие-либо работы в зоне вращения хобота станка, а также складировать в этой зоне готовые изделия, заготовки, инструмент;

работать без головного убора и защитных очков.

55. При получении ручных электрических и пневматических сверлильных машин из кладовой следует убедиться в их исправности внешним осмотром и пробным включением:

электрические ручные машины должны иметь целый электропровод со штепсельной вилкой, имеющей соответствующее число рабочих контактов и специальный контакт провода заземления;

пневматические ручные машины должны иметь неповрежденные воздушные резиновые шланги, надежно закрепленные на штуцерах;

при переноске ручные машины необходимо удерживать за рукоятку корпуса, воздушный шланг или кабель свернуть в кольцо.

56. Смену режущего инструмента производить:

у электрических ручных машин - при выключенной штепсельной вилке;

у пневматических - при закрытом вентиле на воздушной магистрали.

57. Подключать электрические ручные машины к сети питания необходимо только с помощью штепсельного разъема (розетки и вилки). В случае отсутствия такого разъема для подключения электромашины следует вызывать электрика.

58. Работа ручными электрическими машинами напряжением свыше 42 В производится при наличии устройства защитного отключения или надежного заземления корпуса электроинструмента с обязательным использованием защитных средств (диэлектрических перчаток, галош, ковриков).

59. Приступать к обработке детали необходимо после проверки качества (прочности) ее закрепления.

60. При временном прекращении подачи электроэнергии (подачи воздуха), перерывах в работе, переносе машины с одного места на другое, по окончании работы или смены ручную машину следует отключить от питающей сети и вынуть рабочий инструмент (сверло, зубило и т. д.).

61. При обнаружении неисправностей в ручной машине нужно немедленно прекратить работу и сдать машину в ремонт.

62. При работе с ручными машинами не допускается:

использовать их на работах, не предусмотренных паспортом завода-изготовителя;

оставлять их без надзора с работающим двигателем или присоединенными к питающей сети;

работать с приставных лестниц, а также на открытых площадках во время дождя и снегопада без наличия на рабочем месте навеса;

переносить ручные машины, удерживая их за шланг, электропровод или режущую часть;

подсоединенную к питающей сети машину класть на колени или прижимать к себе;

надевать рукавицы при выполнении сверлильных операций;

удалять стружку или опилки до полной остановки режущего инструмента.

63. При работе с электрической или пневматической ручной машиной на высоте более 1,3 м следует оборудовать подмости. Не допускается работать с приставных лестниц. При сверлении отверстий на уровне более 1,5 м от пола или с подмостей, а также в потолке необходимо работать только в защитных очках с боковыми щитками или с герметичным прилеганием корпуса очков к лицу.

64. При работе с электрической или пневматической ручной машиной предмет (деталь, заготовка), в котором сверлится отверстие, должен быть прочно закреплен. Не допускается одной рукой держать предмет, а другой включенную дрель. Дрель надлежит держать только двумя руками.

65. Проходы и пространство вокруг станка не должны быть загромождены материалами и готовой продукцией.

66. При работе станка не допускается нахождение посторонних предметов на станке и в зоне движения режущего инструмента.

67. Сверловщик при обнаружении неисправностей должен немедленно остановить работу станка.

68. Обслуживание, чистку и обтирку станка следует производить после его отключения и полной остановки. Стружку, пыль и грязь, образующиеся при обработке, следует удалять щеткой.

69. При подаче изделия на стеллаж и на станок необходимо соблюдать меры безопасности. Не допускается одному работнику перемещать грузы массой более 50 кг.

70. Сверловщик должен выполнять работу в соответствии с технологической картой.

71. При необходимости использование переносного светильника следует проверить: наличие защитной сетки, исправность шнура и изоляционной трубки, исправность розетки и вилки. Напряжение переносных светильников не должно быть выше 42 В. Не допускается использовать самодельные переносные светильники.

72. Не допускается нахождение посторонних лиц в опасной зоне станка. Для исключения случайного включения станка управлять станком должен только один сверловщик.

Глава 4
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ

73. По окончании работы сверловщик обязан:

- отключить станок;

- тщательно очистить станок от стружки, грязи и пыли;

- привести в порядок свое рабочее место в соответствии с требованиями пожарной безопасности, убрать инструмент и материалы в предназначенное для этих целей место;

- убрать мусор и другие отходы в специально предназначенные для них места. Во избежание пожара или взрыва не допускается применять при уборке легковоспламеняющиеся и горючие вещества (керосин, бензин, ацетон и др.).

74. Обо всех замеченных неисправностях и отклонениях от нормального состояния работы оборудования следует сообщить руководителю работ.

75. При непрерывном технологическом процессе необходимо: передать сменному сверловщику все замечания, ознакомить его с состоянием, режимом работы оборудования, с работами, которые производились в смену.

76. Необходимо снять спецодежду в специально отведенном месте, вымыть руки и лицо теплой водой с мылом, при возможности принять душ.

Глава 5
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ

77. При внезапной остановке станка следует отключить подачу электроэнергии на станок, сообщить о происшедшем непосредственному руководителю и без его указаний к работе не приступать.

78. При несчастных случаях на производстве необходимо:

освободить пострадавшего от воздействия опасных факторов, вызвавших его травмирование;

вызвать скорую медицинскую помощь по телефону 103;

оказать пострадавшему первую помощь;

сообщить о происшествии непосредственному руководителю;

до начала расследования обеспечить сохранность обстановки, если это не представляет опасности для жизни и здоровья людей.

79. При возникновении пожара необходимо:

прекратить работу;

обесточить оборудование;

сообщить о пожаре в пожарную службу по телефону 101 или 112;

принять меры по обеспечению безопасности и эвакуации людей;

приступить к тушению пожара имеющимися средствами пожаротушения и одновременно сообщить о происшествии непосредственному руководителю работ;

немедленно покинуть место пожара - при невозможности устранить очаг пожара силами организации и в случае угрозы здоровью и (или) жизни.

80. В случае получения травмы и (или) внезапного ухудшения здоровья (усиление сердцебиения, появление головной боли и др.) сверловщик должен прекратить работу, выключить оборудование, сообщить об этом непосредственному руководителю и при необходимости обратиться к врачу.

81. Работу можно возобновить только после устранения причин, приведших к аварийной ситуации, несчастному случаю, и получения разрешения на дальнейшую работу от непосредственного руководителя работ.

82. Во всех случаях травмы или внезапного заболевания необходимо вызвать на место происшествия медицинских работников, при невозможности - доставить потерпевшего в ближайшую организацию здравоохранения.

 

СОГЛАСОВАНО    
Руководитель службы охраны
труда (специалист по охране труда
или специалист, на которого
возложены соответствующие
обязанности по охране труда) либо
руководитель юридического лица
(индивидуальный предприниматель),
аккредитованного (аккредитованный)
на оказание услуг в области охраны труда
     
(подпись)
 
(фамилия, инициалы)
  Руководитель структурного
подразделения организации
     
(подпись)
 
(фамилия, инициалы)

 

Примечание. Инструкция по охране труда оформлена в соответствии с приложением 1 к Инструкции о порядке разработки и принятия локальных нормативных правовых актов, содержащих требования по охране труда для профессий и (или) отдельных видов работ (услуг), утвержденной постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 28.11.2008 № 176; СИЗ приведены в соответствии с Типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам, занятым в машиностроении и металлообрабатывающих производствах, утвержденными постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 26.11.2003 № 150.

Данная инструкция носит рекомендательный характер, поэтому при ее применении надлежит учитывать специфику деятельности организации, применяемое оборудование, технику и требования безопасности, изложенные в инструкциях по эксплуатации завода-изготовителя.

 

Бизнес-Инфо

От редакции «Бизнес-Инфо»

С 28 июня 2020 г. постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 30.04.2020 № 44 исключено приложение 1 к Инструкции № 176. При разработке инструкций по охране труда следует руководствоваться п.251 Инструкции № 176. Комментарий см. здесь.

 

29.08.2019

 

Александр Юркевич, специалист по охране труда