


Материал помещен в архив
________________________________________________ | |
(наименование организации) | |
СОГЛАСОВАНО |
УТВЕРЖДЕНО |
Протокол заседания |
Приказ от ____________ № ______ |
профсоюзного комитета |
|
от ______________ № ______ |
|
|
|
или |
или |
| |
СОГЛАСОВАНО | УТВЕРЖДЕНО |
Уполномоченное лицо по охране | Руководитель организации |
труда работников организации | (заместитель руководителя организации, |
_____________ ___________________ | в должностные обязанности которого |
(подпись) (фамилия, инициалы) | входят вопросы организации охраны труда) |
_____________ | _____________ ___________________ |
(дата) | (подпись) (фамилия, инициалы) |
_____________ | |
(дата) | |
Инструкция |
|
по охране труда |
|
____________________________________________ | |
(номер инструкции либо другие ее реквизиты) |
Глава 1
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА
1. К эксплуатации оборудования и выполнению технологических процессов термической обработки металлов допускаются лица соответствующей профессии, специальности и квалификации, прошедшие медицинский осмотр, обучение, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда (далее - работник).
К выполнению технологических процессов термической и химико-термической обработки металлов лица моложе 18 лет не допускаются.
2. Работник обязан:
2.1. знать:
устройство, основные параметры используемых газоприготовительных, лазерных установок, установок токов высокой частоты, печей с контролируемыми атмосферами и горючими газами, печей-ванн с ядовитыми веществами и т.п.;
порядок действий при пожаре, уметь применять первичные средства пожаротушения;
требования эксплуатационных документов организации - изготовителя используемого оборудования (далее, если не установлено иное, - эксплуатационные документы), локальных нормативных правовых актов, регламентирующих безопасную эксплуатацию технологического оборудования для термической обработки металлов;
2.2. соблюдать правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях, режим труда и отдыха, трудовую дисциплину. Отдыхать, принимать пищу и курить допускается только в специально оборудованных для этих целей местах. Не допускается появление на работе в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, а также распитие спиртных напитков, употребление наркотических средств или токсических веществ в рабочее время или по месту работы;
2.3. выполнять только ту работу, которая ему поручена, безопасные способы выполнения которой ему известны. При необходимости следует обратиться к руководителю работ за разъяснением;
2.4. не допускать на рабочее место посторонних лиц;
2.5. оказывать содействие и сотрудничать с нанимателем по вопросам обеспечения здоровых и безопасных условий труда, немедленно извещать своего непосредственного руководителя или иного уполномоченного должностного лица нанимателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшении состояния своего здоровья;
2.6. заботиться о личной безопасности и личном здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации;
2.7. отказаться от выполнения порученной работы в случае возникновения непосредственной опасности для жизни и здоровья его и окружающих до устранения этой опасности, а также при непредставлении ему средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность труда. При отказе от выполнения порученной работы по указанным основаниям работник обязан незамедлительно письменно сообщить нанимателю либо уполномоченному должностному лицу нанимателя о мотивах такого отказа подчиняться правилам внутреннего трудового распорядка, за исключением выполнения вышеуказанной работы. Не допускается приступать к работе до устранения нарушений требований по охране труда;
2.8. правильно применять средства индивидуальной защиты, соблюдать требования по охране труда;
2.9. уметь оказывать первую помощь потерпевшему при несчастном случае на производстве;
2.10. знать место расположения аптечки первой медицинской помощи и уметь применять содержащиеся в ней лекарственные средства и изделия медицинского назначения;
2.11. соблюдать правила личной гигиены и производственной санитарии.
3. При термической обработке металлов на работника возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов:
движущиеся машины и механизмы;
передвигающиеся изделия, заготовки и материалы (далее - детали);
острые кромки, заусенцы и шероховатость на поверхностях заготовок, инструментов и оборудования;
движущиеся транспортные средства;
повышенная запыленность и загазованность воздуха рабочей зоны, аэрозоли фиброгенного действия;
повышенная или пониженная температура поверхностей оборудования, материалов;
повышенная или пониженная температура воздуха рабочей зоны;
повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
повышенный уровень электромагнитных излучений;
повышенная напряженность магнитного поля;
повышенный уровень шума на рабочем месте;
недостаточная освещенность рабочей зоны;
повышенный уровень ультрафиолетовой радиации;
повышенный уровень инфракрасной радиации;
пожаро- и взрывоопасность;
химические опасные и вредные производственные факторы по характеру воздействия на организм человека: токсичные, раздражающие, канцерогенные;
тяжесть и напряженность труда.
4. Работнику, кроме средств индивидуальной защиты, предусмотренных типовыми отраслевыми нормами для соответствующей профессии или должности, при необходимости могут бесплатно выдаваться для защиты:
глаз от воздействия пыли, твердых частиц и т.п. - защитные очки или лицевые щитки;
органов слуха от воздействия шума - наушники или вкладыши противошумные;
органов дыхания от воздействия пыли, дыма, паров и газов - респираторы или противогазы.
5. За невыполнение требований настоящей инструкции работник несет ответственность в соответствии с законодательством.
Глава 2
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
6. Перед началом работы работник обязан:
6.1. надеть средства индивидуальной защиты, соответствующие выполняемой работе (специальную одежду застегнуть на все пуговицы, волосы убрать под головной убор). Перед использованием средств индивидуальной защиты убедиться в их исправности;
6.2. осмотреть рабочее место, убрать посторонние предметы и все, что может препятствовать безопасному выполнению работ, освободить проходы. Пол должен быть сухим и чистым, в случае наличия загрязнений их необходимо удалить;
6.3. осмотреть состояние электрооборудования и надежность заземляющего устройства. В случае обнаружения неисправностей обратиться за их устранением к электротехническому персоналу. При работе с электроустановками рабочее место должно быть обеспечено резиновыми ковриками и другими средствами защиты;
6.4. проверить техническое состояние оборудования в соответствии с эксплуатационными документами;
6.5. ознакомиться с технологической (операционной) картой под подпись.
7. Обнаруженные нарушения требований по охране труда должны быть устранены до начала работ, при невозможности сделать это работник обязан сообщить о недостатках в обеспечении охраны труда руководителю работ и до их устранения к работе не приступать.
Глава 3
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ РАБОТЫ
8. Во время работы работник обязан:
8.1. выполнять только ту работу, которая входит в круг профессиональных обязанностей, которой обучен и по которой был получен инструктаж по охране труда;
8.2. работать только на исправном оборудовании, при наличии исправного инструмента, приспособлений, устройств аспирации;
8.3. поддерживать чистоту на рабочем месте, не загромождать его заготовками и изделиями, своевременно удалять их с рабочего места;
8.4. не загромождать проходы и проезды;
8.5. соблюдать требования настоящей инструкции, инструкции по пожарной безопасности, технологических инструкций;
8.6. правильно использовать предоставленные средства индивидуальной защиты, а в случае их отсутствия незамедлительно уведомлять непосредственного руководителя;
8.7. заготовки и готовые детали до и после термообработки укладывать в штабели, контейнеры или на стеллажи с учетом обеспечения их устойчивости и грузоподъемности.
9. Термическую обработку металлов производить в помещениях, оборудованных общеобменной вентиляцией.
10. Сбор, сортировку и кратковременное хранение отходов, образовавшихся при термической обработке металлов, производить в специально отведенных для этого местах.
11. Запрещается касаться используемых в технологическом процессе химических веществ руками без защитных перчаток, окунать руки в ванны с растворами, курить и принимать пищу на рабочем месте у печей.
12. При выполнении работ на оборудовании для термической обработки металлов не допускается:
12.1. включать и выключать (кроме аварийных случаев) оборудование, работа на котором не поручена непосредственным руководителем;
12.2. прикасаться к проводам электропроводки и корпусам работающих электродвигателей;
12.3. работать на неисправном оборудовании, неисправным инструментом, при недостаточной освещенности рабочего места;
12.4. производить ремонт, смазку и чистку до полной остановки и остывания оборудования;
12.5. прикасаться к остывающим деталям и оборудованию без средств защиты рук от повышенных температур, а также к нагретым поверхностям;
12.6. применять материалы и химические вещества, которые не соответствуют требованиям технических нормативных правовых актов (стандартов, технических условий и др.) и не имеют сопроводительных документов (сертификатов, паспортов и др.);
12.7. обслуживать оборудование без выполнения технических мероприятий, исключающих его ошибочное включение или самопроизвольное перемещение его частей;
12.8. находиться в зоне возможного падения груза при погрузке-разгрузке или перемещении груза подъемно-транспортным оборудованием;
12.9. работать на оборудовании без включения приборов контроля и защиты;
12.10. работать без блокировочных устройств, отключающих приводы механизмов загрузки-выгрузки деталей.
13. При загрузке и разгрузке печей электроэнергия и приборы должны быть выключены. Температура наружных поверхностей органов управления, выполненных из металла, не должна превышать 40°C.
14. Для защиты от лучистой энергии источников теплового излучения применять специальные устройства и приспособления: щиты, экраны, водяные завесы и др.
15. Для защиты глаз от световых и тепловых излучений, случайных брызг или разлетающихся частиц, при визуальном контроле процесса термообработки, правке вручную, осмотре и чистке оборудования, работе с инструментами ударного действия и тому подобного применять защитные очки или шлемы-маски.
16. Для защиты глаз от воздействия видимого и ультрафиолетового излучения применять защитные очки со светофильтрами.
При работах с вредными веществами использовать средства защиты в соответствии с инструкциями по работе с этими веществами.
17. При применении химических веществ убедиться, что на упаковочной таре имеются четкие надписи (бирки, этикетки) с указанием наименования вещества.
18. Легковоспламеняющиеся жидкости, технический ацетон или этиловый спирт и тому подобное хранить в отдельных помещениях с соблюдением требований пожарной безопасности. Хранить легковоспламеняющиеся жидкости на рабочем месте запрещается.
19. Вскрытие металлической тары с солями, селитрой и щелочами производить в изолированном помещении с применением специальных приспособлений и средств индивидуальной защиты.
20. Селитру хранить только в металлической таре с крышкой. Хранение селитры в деревянной таре или в мешках не допускается.
21. Открывать металлическую тару с порошками (алюминием, цинком и др.) с помощью специального инструмента и приспособлений, не вызывающих образования искр.
22. Вскрытие металлической тары с каустиком производить при помощи специального ножа из материалов, не образующих искр, в защитных очках, резиновых перчатках и респираторе.
23. Вскрытие тары с цианистой солью производить безударным инструментом в вытяжном шкафу с дверками.
24. Дробление каустика и других щелочей выполнять в закрытых шкафах или камерах. Дробление каустика и других щелочей открытым способом запрещается.
25. Перед входом в помещение для хранения цианистых солей включать вентиляцию на 5-10 минут.
26. Постоянно следить, чтобы приводы механизмов печей и грузы, уравновешивающие дверцы печей (заслонок), были закрыты оградительными устройствами.
27. Немедленно прекратить подачу газа на горелку и запальное устройство, если при розжиге горелки или в процессе регулирования произошли отрыв, проскок или погасание пламени. К повторному розжигу разрешается приступать после вентиляции топки и газоходов в течение времени, указанного в технологической инструкции, а также устранения причины неполадок.
28. При погасании запальной горелки открывать дверцу печи до повторного зажигания горелки запрещается.
29. Осмотр, ремонт и очистку боровов, очистку внутренних поверхностей рабочих камер вакуумных печей, доставку цианистых солей на центральный склад или в термический цех, очистку резервуаров из-под жидкого топлива и оборудования от цианистых солей, очистку воздуховодов и другого оборудования от отложившейся на них пыли цианистых солей, производить с оформлением наряда-допуска на выполнение работ, связанных с повышенной опасностью.
30. Очистку боровов и их ремонт производить только при полной остановке печи и при температуре воздуха внутри борова не выше 40°C.
31. Работы внутри печей и боровов проводить после анализа воздушной среды и удаления вредных газов с помощью вентиляционных установок.
32. Находиться внутри боровов периодами продолжительностью не более 20 минут с перерывами на 15 минут для отдыха вне борова.
33. При эксплуатации печей, работающих на газовом топливе, подача газа должна быть немедленно прекращена при:
появлении неплотностей в обмуровке, в местах установки предохранительно-взрывных клапанов и газоходах;
прекращении подачи электроэнергии или исчезновении напряжения на устройствах дистанционного, автоматического управления и средств измерения;
неисправности контрольно-измерительных приборов, средств автоматизации и сигнализации;
выходе из строя предохранительных блокировочных устройств;
неисправности горелок, в т.ч. огнепреградителей;
появлении загазованности, обнаружении утечек газа на газовом оборудовании и внутренних газопроводах;
взрыве в топочном пространстве, взрыве или загорании горючих отложений в газоходах;
пожаре.
34. Перед зажиганием печи на жидком топливе сначала подавать воздух, а затем постепенно включать подачу мазута.
35. Для освещения внутри резервуара из-под жидкого топлива применять переносные светильники во взрывобезопасном исполнении напряжением не более 12 В.
36. Загружаемые в печи изделия должны быть очищены от пыли, грязи, смазочных материалов и тщательно просушены.
37. Запрещается эксплуатировать электропечи без световой сигнализации на щитах и пультах управления электропечей о подаче напряжения на нагревательные элементы и о работе блокировочных устройств.
38. Загрузка, разгрузка, осмотр, ремонт, очистка электропечей должны осуществляться при полностью снятом напряжении во избежание короткого замыкания и поражения работника электрическим током.
39. При остановке электропечи, а также в случае возникновения на ней аварийной ситуации необходимо:
отключить электронагрев печи;
продуть печь инертным газом с расходом не менее пяти объемов печи;
медленно открыть входные и выходные дверцы печи.
40. Работать на закалочных прессах, не оборудованных защитными устройствами, препятствующими разбрызгиванию закалочной жидкости, не допускается.
41. Клещи и другие приспособления для переноски нагретых изделий должны соответствовать размеру и профилю удерживаемых деталей. Рукоятки инструмента, применяемого для ручной загрузки деталей в печь, выгрузки их из печи, подачи на пресс, должны быть такой длины, чтобы руки не подвергались воздействию высоких температур.
42. Для защиты от электромагнитного излучения, возникающего при электрическом импульсном разряде, следует применять оградительные устройства (кожухи, щитки, экраны и т.п.).
43. При закалке и охлаждении заготовок и деталей необходимо надевать защитные очки, фартук и рукавицы.
44. Обнаруженную в баках и ваннах с закалочными маслами воду периодически удалять через спускные краны. Вода вызывает пенообразование, чем способствует возгоранию масла.
45. Визуально контролировать уровень масла в баке во избежание его выброса и возгорания (при отсутствии устройства автоматического контроля уровня). В процессе работы необходимо следить за исправностью сигнализаторов перегрева масла и устройства для аварийного слива.
46. Запрещается пользоваться водой и пенными огнетушителями в случае загорания каких-либо предметов около ванн карбонитрации. С этой целью используется сухой песок или углекислотные огнетушители.
47. Применять на очистных участках ручной электрифицированный инструмент напряжением не более 42 В.
48. Ручную очистку деталей производить при температуре деталей не выше 40°C.
49. Не допускается применять плиты для правки вручную, на которых имеются трещины, выбоины и другие дефекты.
50. Запрещается снимать крышку рабочей камеры в процессе работы вакуумной печи, так как срыв крышки может привести к травмированию людей.
Следует выдержать время до полного остывания оборудования и деталей, произвести откачку газа из камеры и затем подать в нее воздух. После этого следует снять крышку, соблюдая необходимую осторожность.
51. Осмотр внутренних частей установок, находящихся под напряжением, производить только после снятия напряжения.
52. При работе с лазерными установками выполнение операций, не предусмотренных инструкциями по эксплуатации и охране труда, запрещается.
53. При использовании лазерных установок открытого типа для предотвращения облучения использовать ограждения, маркировку опасной зоны, экранирование открытого луча лазера, вынесение пульта управления из опасной зоны. Во время работы газификатора обслуживающий персонал должен находиться в помещении, где установлен пульт управления.
54. Применять лазерные установки только с защитными ограждениями (экранами, кожухами), препятствующими попаданию лазерного излучения на рабочие места.
55. Транспортировку деталей из магниевых и алюминиевых сплавов производить в индивидуальной таре или на тележках с отметкой, сделанной краской: «магний», «алюминий».
56. В случае загорания деталей печь немедленно отключить, этажерки с деталями вынуть (выкатить) из печи. Огонь тушить сухим песком или молотым плавильным флюсом, допускается тушение магния углекислым газом, а алюминиевой пыли - мокрым песком.
57. Работникам, работающим на участке термообработки магниевых и алюминиевых сплавов, титана и его сплавов, запрещается:
загружать в печь для совместной обработки детали, выполненные из магниевых и алюминиевых сплавов;
загружать в печь детали, загрязненные способной к воспламенению магниевой или алюминиевой пылью, стружкой и жиром (маслом), детали, покрытые влагой, так как наличие водяного пара в печи увеличивает опасность загорания магниевых сплавов;
обрабатывать детали из магниевых и алюминиевых сплавов на наждачных станках;
вести нагрев деталей из магниевых и алюминиевых сплавов в жидких селитровых или цианистых ваннах;
сдувать пыль сжатым воздухом, так как при этом пыль переходит во взвешенное взрывоопасное состояние;
производить сварочные работы, связанные с применением открытого пламени, без экранирования места работы;
пользоваться пенными огнетушителями или водой на участке обработки магниевых сплавов, так как магний разлагает воду и вызывает взрыв.
58. Использованный обтирочный материал собирать в металлический ящик с плотно закрывающейся крышкой.
Глава 4
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ
59. По окончании работы работник обязан:
отключить оборудование от сети, произвести его охлаждение и очистку;
заготовки, детали, инструмент, оснастку и другие приспособления, применяемые в работе, убрать в места хранения;
снять специальную одежду, специальную обувь и другие средства индивидуальной защиты, очистить и убрать в предназначенное для их хранения место;
вымыть руки и лицо водой с мылом, при возможности принять душ.
60. Обо всех недостатках, выявленных во время выполнения работы, работник обязан сообщить руководителю работ.
Глава 5
ТРЕБОВАНИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
61. В случае возникновения аварийной ситуации необходимо:
немедленно отключить источник, вызвавший аварийную ситуацию, и известить своего непосредственного руководителя или иное должностное лицо работодателя;
вызвать аварийные службы;
прекратить все работы, не связанные с ликвидацией аварии;
принять меры по выводу людей из опасной зоны, если есть опасность для их здоровья и жизни;
принять меры по предотвращению развития аварийной ситуации и воздействия травмирующих факторов на других лиц.
62. При обнаружении возгорания или пожара принять меры по их ликвидации имеющимися первичными средствами пожаротушения. Не допускается применение воды и пенных огнетушителей для тушения находящегося под напряжением электрооборудования, для этих целей используются углекислотные или порошковые огнетушители.
63. При несчастном случае на производстве необходимо:
принять меры по предотвращению воздействия на потерпевшего травмирующих факторов, оказанию потерпевшему первой (доврачебной) помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения;
обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это не представляет опасность для жизни и здоровья людей.
64. При случайном повреждении глаз лазерным излучением пострадавший должен быть срочно обследован офтальмологом и находиться под его наблюдением. Характер медицинской помощи при повреждении глаз определяется видом повреждения, зависящим от величины волны излучения.
65. При попадании щелочи на кожу следует немедленно промыть пораженное место проточной водой, нейтрализовать 3-процентным раствором борной кислоты, затем вновь промыть водой.
При попадании щелочи в глаза необходимо промыть их обильным количеством воды, затем раствором борной кислоты. После этого следует немедленно обратиться к врачу.
Если в глаза попали твердые кусочки щелочи, то сначала их нужно удалить влажным тампоном, так как при промывании глаз они могут поразить слизистую оболочку и вызвать дополнительную травму.
66. Возобновление работы допускается только по распоряжению работодателя после устранения причин, приведших к аварийной ситуации.
СОГЛАСОВАНО |
|
Руководитель службы охраны труда |
Руководитель структурного |
(специалист по охране труда | подразделения (разработчика) |
или специалист, на которого |
_____________ ____________________ |
возложены эти обязанности) | (подпись) (фамилия, инициалы) |
_____________ ___________________ | |
(подпись) (фамилия, инициалы) |
Примечание. Инструкция по охране труда для термиста оформлена в соответствии с приложением 1 к Инструкции о порядке принятия локальных нормативных правовых актов по охране труда для профессий и отдельных видов работ (услуг), утвержденной постановлением Минтруда и соцзащиты РБ от 28.11.2008 № 176.
Данная инструкция носит рекомендательный характер, поэтому при ее применении надлежит учитывать особенности конкретной организации.
![]() |
От редакции «Бизнес-Инфо» С 20 июня 2014 г. в гриф «СОГЛАСОВАНО» на последней странице инструкции по охране труда внесены изменения на основании постановления Минтруда и соцзащиты РБ от 24.12.2013 № 128 (приложение 1 к Инструкции № 176, в редакции постановления № 128). |
02.05.2014
Сергей Жартун, директор общества с дополнительной ответственностью «ПрофиТруд»