


Материал помещен в архив
ВОПРОС (ООО «ППС»): В бухгалтерию организации поступают документы, составленные на иностранных языках.
Должны ли поступившие документы содержать подстрочный перевод? Если да, то каким он должен быть: официальным из бюро переводов или бухгалтер самостоятельно может перевести?
ОТВЕТ: Первичный учетный документ - документ, на основании которого хозяйственная операция отражается на счетах бухгалтерского учета (ст.1 Закона РБ от 12.07.2013 № 57-З «О бухгалтерском учете и отчетности» (далее - Закон о бухгалтерском учете и отчетности)).
Оформление первичных учетных документов, регистров бухгалтерского учета и составление отчетности осуществляются организацией на белорусском или русском языке (п.3 ст.9 Закона о бухгалтерском учете и отчетности).
Первичные учетные документы, если иное не установлено Президентом Республики Беларусь, должны содержать сведения, указанные в п.2 ст.10 Закона о бухгалтерском учете и отчетности. Первичные учетные документы могут содержать иные сведения, не являющиеся обязательными.
Своевременное и правильное оформление первичных учетных документов, передачу их в установленные сроки для отражения в бухгалтерском учете, а также достоверность содержащихся в них сведений обеспечивают лица, составившие и подписавшие эти документы (п.9 ст.10 Закона о бухгалтерском учете и отчетности).
С учетом изложенного в случае, если данный документ выступает в качестве первичного учетного документа, на основании которого хозяйственная операция отражается на счетах бухгалтерского учета, организация может осуществить перевод данного документа на русский или белорусский язык.
![]() |
Справочно В соответствии с п.69 Инструкции по делопроизводству в государственных органах, иных организациях, утвержденной постановлением Минюста РБ от 19.01.2009 № 4, языками делопроизводства и документации в Республике Беларусь являются белорусский и русский. Документы, представляемые в налоговые органы либо налоговому агенту, таможенный орган в соответствии с п.1 ст.22 Налогового кодекса РБ (далее - НК), а также документы, представляемые в государственные органы, иные организации, должностным лицам в соответствии с подп.1.10 п.1 ст.22 НК, составленные на иностранном языке, должны сопровождаться переводом на белорусский или русский язык. Верность перевода или подлинность подписи переводчика должны быть засвидетельствованы нотариусом или другим должностным лицом, имеющим право совершать такое нотариальное действие, либо перевод должен быть заверен Белорусской торгово-промышленной палатой (ее унитарным предприятием, его представительством или филиалом) (п.11 ст.22 НК). |
27.06.2014
Наталия Гуринович, консультант отдела методологии бухгалтерского учета Главного управления регулирования бухгалтерского учета, отчетности и аудита Министерства финансов Республики Беларусь
Ответ подготовлен по результатам интернет-семинара «Применение и заполнение первичных учетных документов»