


Материал помещен в архив
ЗАЯВЛЕНИЕ О ПЕРЕВОДЕ: ПРАВИЛА СОСТАВЛЕНИЯ И ОФОРМЛЕНИЯ
Согласно Трудовому кодексу РБ (далее - ТК) под переводом понимается поручение нанимателем работнику работы по другой профессии, специальности, квалификации, должности (за исключением изменения наименования профессии, должности) по сравнению с обусловленными в трудовом договоре, а также поручение работы у другого нанимателя либо в другой местности (за исключением служебной командировки).
В соответствии со ст.30 ТК перевод допускается только с письменного согласия работника (за исключением временного перевода в связи с производственной необходимостью, в случае простоя и иных случаях, оговоренных в ТК). Как правило, такое согласие находит отражение в заявлении, подаваемом работником на имя руководителя организации.
В Унифицированную систему организационно-распорядительной документации, утвержденную приказом директора Департамента по архивам и делопроизводству Минюста РБ от 14.05.2007 № 25 (далее - УСОРД), включена форма заявления о переводе.
Заявление о переводе оформляется на чистом листе бумаги формата А4 (210х297 мм) или А5 (148х210 мм). Использование формата А5 рекомендуется в целях экономии бумаги.
Заявление относится к группе организационно-распорядительных документов, соответственно, при его оформлении следует руководствоваться требованиями следующих основных нормативных и методических документов:
• Инструкция по делопроизводству в государственных органах, иных организациях Республики Беларусь, утвержденная постановлением Минюста РБ от 19.01.2009 № 4;
• государственный стандарт Республики Беларусь СТБ 6.38-2004 «Унифицированные системы документации Республики Беларусь. Система организационно-распорядительной документации. Требования к оформлению документов»;
• Методические указания по практическому применению Государственного стандарта Республики Беларусь СТБ 6.38-2004 «Унифицированные системы документации Республики Беларусь. Система организационно-распорядительной документации. Требования к оформлению документов, утвержденные приказом Председателя Белкомархива от 16.09.2005 № 41.
В частности, при оформлении заголовочной части заявления («шапки») следует помнить, что наименование вида документа («ЗАЯВЛЕНИЕ») указывается прописными буквами в левом верхнем углу ниже наименования структурного подразделения перед датой и регистрационным номером заявления. Указывать слово «ЗАЯВЛЕНИЕ» по центру листа между адресатом и текстом, а дату - после текста возле собственноручной подписи не допускается.
Согласно УСОРД текст заявления о переводе содержит, как минимум, следующие сведения:
• наименование должности (профессии);
• квалификационный разряд (класс, категория);
• наименование структурного подразделения, в котором трудится работник;
• дату перевода;
• причину перевода.
В зависимости от причин перевода они могут быть изложены как кратко, так и достаточно подробно. Впрочем, при необходимости причины перевода допускается не указывать, так как в соответствии с ТК в данном случае важно лишь письменное закрепление выражения согласия работника на перевод. При этом сведения о самом работнике должны быть указаны точно и полностью.
Заявление о переводе необходимо завизировать у всех заинтересованных должностных лиц организации, в т.ч. у руководителя структурного подразделения, в которое переводится работник. Право визирования закрепляется в положениях и уставах организаций, в положениях о структурных подразделениях и должностных инструкциях.
По общему правилу, визы на заявлении о переводе располагаются ниже подписи работника - составителя заявления. При большом количестве виз их можно проставлять на обороте заявления.
В состав визы включается наименование должности визирующего, его личная подпись, расшифровка подписи. Слова «Виза» или «СОГЛАСОВАНО» при этом не пишутся, например:
Начальник отдела продаж
Подпись Д.К.Быстрый
22.05.2012
Подписанное и согласованное с заинтересованными лицами заявление подлежит регистрации. Регистрация заявлений может осуществляться либо в специальном журнале регистрации заявлений (при наличии) либо в общем журнале регистрации внутренних документов.
С учетом того, что перевод влечет за собой существенные изменения условий труда, ТК предусматривает при переводе обязательное заключение с работником нового трудового договора (контракта), являющегося наряду с заявлением основанием для последующего издания приказа о переводе работника.
Пример заявления о переводе
Отдел документоведения ЗАЯВЛЕНИЕ 22.05.2012 № 159 |
Директору Белорусского научно-исследовательского института документоведения и архивного дела А.Е.Рыбакову |
Новик Н.Н. | |
Подготовить приказ о переводе | |
Подпись А.Е.Рыбаков | |
22.05.2012 |
Прошу перевести меня на должность научного сотрудника отдела документоведения с 01.07.2012.
Младший научный сотрудник | Подпись | Д.В.Лаевский |
Заведующий отделом документоведения Подпись А.Н.Сукач 22.05.2012 |
22.06.2012 г.
Андрей Сукач, заведующий отделом документоведения Белорусского научно-исследовательского института документоведения и архивного дела