Форма документа от 22.01.2009
Автор: Папакуль В.

Контракт на поставку лекарственных средств


 

Материал помещен в архив

 

КОНТРАКТ НА ПОСТАВКУ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ № ____

 

[Место издания]
[Дата]

 

[Наименование юридического лица], именуемое в дальнейшем Поставщик, в лице [должность, Ф.И.О.], действующего(ей) на основании [Устава, Положения, доверенности, ее номер, дата], с одной стороны,

[Наименование юридического лица], именуемое в дальнейшем Покупатель, в лице [должность, Ф.И.О.], действующего(ей) на основании [Устава, Положения, доверенности, ее номер, дата], с другой стороны,

заключили настоящий контракт о нижеследующем.

1. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА

1.1. Поставщик обязуется поставить Покупателю, а Покупатель обязуется принять и оплатить лекарственные средства, в дальнейшем именуемые Товар, должным образом зарегистрированные на территории Республики Беларусь.

Поставщик поставляет Покупателю Товар отдельными партиями на основании согласованных сторонами приложений (спецификаций), являющихся неотъемлемой частью настоящего контракта, в которых указываются общее количество и ассортимент Товара.

1.2. Цель приобретения Товара - оптовая и розничная торговля на территории Республики Беларусь.

1.3. Поставщик и Покупатель подтверждают, что обладают всеми необходимыми лицензиями, разрешениями и полномочиями, требуемыми действующим законодательством Республики Беларусь для занятия и осуществления подобной деятельности. Копии документов, подтверждающие соответствующие права сторон, прилагаются.

2. ЦЕНА ТОВАРА И ОБЩАЯ СТОИМОСТЬ КОНТРАКТА

2.1. Цена и общая стоимость установлены в [валюта платежа] и указываются в приложениях (спецификациях).

2.2. Цена Товара понимается на условиях [условия поставки] (INCOTERMS 2000).

2.3. Цена в течение срока действия настоящего контракта является твердой и изменению не подлежит, за исключением случаев поставки Товара со сроком годности менее предусмотренного контрактом.

3. УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ И ОПЛАТЫ

3.1. Товар, являющийся предметом настоящего контракта, поставляется на условиях [условия поставки] (INCOTERMS 2000).

3.2. Поставка Товара осуществляется в течение [количество дней цифрами и прописью] календарных дней с момента подписания сторонами приложения (спецификации). Иной срок поставки Товара может быть оговорен в соответствующих приложениях (спецификациях).

Датой поставки является дата помещения Товара под один из таможенных режимов, предусмотренных Таможенным кодексом Республики Беларусь. (Если в соответствии с законодательством Республики Беларусь таможенное оформление товаров не производится, датой поставки Товара считается дата его оприходования в установленном порядке Покупателем.)

3.3. Оплата Товара производится путем безналичного расчета банковским переводом на счет, указанный Поставщиком, в течение [количество дней цифрами и прописью] календарных дней с момента поставки Товара.

Датой оплаты является дата списания денежных средств со счета Покупателя.

Оплата банковской комиссии: на территории Поставщика несет Поставщик, на территории Покупателя несет Покупатель.

Валюта платежа - [валюта платежа].

3.4. Право собственности на Товар переходит к Покупателю с момента поставки Товара.

3.5. По каждому наименованию Товара, указанному в приложениях (спецификациях), должно быть поставлено не более двух серий.

3.6. При поставке Товара Поставщик обязан указать в приложениях (спецификациях) вид и массу пластмассовой, стеклянной тары, тары на основе бумаги и картона, используемой в качестве первичной, групповой или транспортной упаковки для поставляемого Товара.

Если в качестве упаковки Товара какой-либо вид тары не используется, Поставщик обязан указать эти сведения соответствующей записью.

4. КАЧЕСТВО

4.1. Качество поставляемого Товара должно соответствовать нормативно-технической документации, зарегистрированной в Министерстве здравоохранения Республики Беларусь, стандартам и т.п. и подтверждаться сертификатом качества завода-изготовителя на русском языке. Поставляемый по настоящему контракту Товар должен быть зарегистрирован в Республике Беларусь.

4.2. Срок годности Товара на момент его поставки должен быть не менее 80 (восьмидесяти) % (процентов) от установленного.

По соглашению сторон возможна поставка Товара с меньшим сроком годности.

4.3. Поставщик несет ответственность за качество и безопасность поставляемого Товара.

4.4. Если поставленный Товар окажется некачественным или не соответствующим другим условиям контракта, а также, если Поставщик откажется за свой счет заменить такой Товар новым, Покупатель вправе отказаться от оплаты некачественного или не соответствующего другим условиям контракта Товара и требовать от Поставщика в установленном порядке возмещения понесенных Покупателем убытков.

4.5. Некачественный или не соответствующий другим условиям контракта Товар возвращается Поставщику за его счет.

Поставщик несет все транспортные, таможенные и иные расходы, связанные с заменой или возвратом некачественного Товара или Товара, не соответствующего другим условиям контракта, на территории страны Поставщика, страны Покупателя, а также страны транзита.

4.6. Если Поставщик не заменит некачественный Товар или Товар, не соответствующий другим условиям контракта, новым в течение 1 (одного) месяца от даты предъявления претензии, Покупатель вправе отказаться от контракта в части такого Товара. В этом случае Покупатель возвращает Поставщику за его счет некачественный Товар или Товар, не соответствующий другим условиям контракта, а Поставщик обязан возместить Покупателю произведенные им платежи, а также транспортные, таможенные и иные расходы, и возместить убытки, причиненные расторжением контракта.

5. УПАКОВКА И МАРКИРОВКА

5.1. Поставщик обязан отгрузить Товар в экспортной упаковке, которая должна предохранять Товар от всякого рода повреждений и коррозии при его транспортировке, а также длительном хранении в складском помещении.

5.2. Каждая индивидуальная упаковка Товара должна соответствовать по дизайну зарегистрированной на территории Республики Беларусь.

Каждая индивидуальная упаковка Товара должна сопровождаться инструкцией по применению на русском языке.

5.3. Каждое грузовое место должно иметь на боковой поверхности четкую самоклеющуюся этикетку (либо надпись, сделанную несмываемой краской) на английском либо русском языках с указанием фирмы-продавца, фирмы-покупателя, грузополучателя, места назначения, номера накладной, номера контракта, веса брутто, веса нетто. Все места должны иметь соответствующую международным стандартам предупредительную маркировку.

6. ИЗВЕЩЕНИЕ ОБ ОТГРУЗКЕ

6.1. Товар передается перевозчику вместе с накладной, счетом-фактурой (копией, переведенной на русский язык, с указанием базисных условий поставки и указанием страны происхождения Товара), упаковочным листом, сертификатом качества на русском языке, страховым полисом, копией экспортной декларации. Копии этих документов в тот же день направляются ускоренной почтой (по телефаксу) Покупателю.

6.2. В течение 24 (двадцати четырех) часов с момента передачи Товара перевозчику Поставщик сообщает Грузополучателю следующую информацию:

- номер контракта и приложения (спецификации);

- дату передачи Товара перевозчику;

- наименование Товара;

- номер транспортной накладной, счета-фактуры.

6.3. Поставщик несет имущественную ответственность за достоверность сведений, содержащихся в сопроводительных документах, и возмещает понесенные Покупателем расходы в случае расхождения данных сопроводительных документов с фактически поступившим Товаром.

7. СДАЧА-ПРИЕМКА

7.1. Приемка поступившего Товара производится Покупателем в соответствии с действующим законодательством Республики Беларусь.

Приемка по качеству, количеству, комплектности, сроку годности, ассортименту, дозировке, маркировке и упаковке поступившего Товара осуществляется Покупателем не позднее [количество дней цифрами и прописью] календарных дней с момента доставки Товара на склад Покупателя при условии наличия всех необходимых документов. В противном случае срок приемки Товара продлевается на соответствующее количество дней.

7.2. Приемка Товара по качеству осуществляется в соответствии с пунктами 4.1-4.3 настоящего контракта.

7.3. Приемка Товара по количеству осуществляется в соответствии с транспортными и сопроводительными документами Поставщика, а в случае их отсутствия проверяют соответствие фактически поставленного Товара в данной партии с соответствующим заказом.

7.4. В случае обнаружения несоответствия качества, количества, комплектности, срока годности, ассортимента, дозировки, маркировки и упаковки поступившего Товара условиям настоящего контракта Грузополучатель обязан приостановить дальнейшую приемку Товара и возобновить ее по прибытии представителя Поставщика.

7.5. Уведомление о вызове представителя Поставщика должно быть направлено ему по телефаксу в течение 24 (двадцати четырех) часов с момента выявления дефектного Товара.

7.6. Поставщик обязан не позднее 24 (двадцати четырех) часов известить Покупателя по телефаксу, будет ли направлен представитель. Неизвещение Поставщиком Покупателя в указанные сроки считается отказом в прибытии представителя Поставщика.

7.7. Представитель Поставщика обязан явиться не позднее чем в двухдневный срок с момента получения уведомления о вызове представителя, не считая времени, необходимого для проезда.

7.8. При неявке или отказе Поставщика в прибытии представителя Покупателя осуществляет приемку Товара комиссией Покупателя.

7.9. Все расходы, связанные с прибытием представителя, относятся на счет Поставщика и подлежат возврату Покупателю в случае, если такие расходы были понесены.

7.10. Акт о несоответствии по качеству, количеству, комплектности, сроку годности, ассортименту, дозировке, маркировке и упаковки поступившего Товара условиям настоящего контракта, подписывается лицами, осуществляющими приемку, не требует дополнительного заверения и является основанием для предъявления претензий.

7.11. При обнаружении нарушения целостности упаковки Покупатель вправе произвести приемку Товара с участием независимого эксперта Торгово-промышленной палаты Республики Беларусь, с отнесением понесенных расходов на Поставщика.

8. ФОРС-МАЖОР

8.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему контракту, если оно явилось непосредственным следствием обстоятельств непреодолимой силы, а именно: пожара, наводнения, землетрясения, войны, забастовки, массовых волнений, экспортно-импортных ограничений органов власти и управления либо любых иных обстоятельств, неподконтрольных сторонам. В этих случаях ни одна из сторон не имеет права требовать от другой стороны возмещения возможных убытков с учетом того, что все долги и обязательства по расчетам между сторонами остаются в силе.

8.2. Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств по контракту, обязана известить другую сторону немедленно в письменной форме о наступлении и приблизительной продолжительности действия последствий обстоятельств, указанных в пункте 8.1 настоящего контракта.

8.3. Доказательствами наличия вышеуказанных обстоятельств и их продолжительности служат свидетельства соответствующих торговых палат страны-производителя Товара или той страны, в которой зарегистрирована одна из сторон контракта и в которой произошли такие обстоятельства, либо иных компетентных органов.

8.4. Если обстоятельства будут длиться более трех месяцев, каждая из сторон вправе расторгнуть настоящий контракт в одностороннем порядке без обязательств по возмещению возможных убытков, возникших при обстоятельствах непреодолимой силы.

9. РЕКЛАМАЦИИ

9.1. Покупатель имеет право предъявить любые рекламации (претензии) Поставщику по выявленному некачественному Товару или Товару, не соответствующему условиям контракта не позднее [количество дней цифрами и прописью] календарных дней с момента приемки Товара.

9.2. В отношении скрытых недостатков Товара Покупатель имеет право предъявить рекламации (претензии) Продавцу в течение срока годности Товара.

9.3. Содержание и обоснование рекламации (претензии) по выявленному некачественному Товару или Товару, не соответствующему другим условиям настоящего контракта, должно быть подтверждено актом, составленным с учетом требований настоящего контракта (пункты 7.1-7.11).

9.4. Поставщик обязан рассмотреть любую рекламацию (претензию) и дать ответ в течение [количество дней цифрами и прописью] дней от даты ее получения. Если по истечении указанного срока не последует ответа, указанная рекламация (претензия) считается признанной Поставщиком.

10. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН

10.1. При просрочке поставки Товара Поставщик уплачивает Покупателю пеню в размере 0,1 % от стоимости не поставленного в срок Товара за каждый день просрочки, но не более стоимости поставки.

10.2. При просрочке оплаты Товара Покупатель уплачивает Поставщику пеню в размере 0,1 % от стоимости не оплаченного в срок Товара за каждый день просрочки, но не более стоимости поставки.

10.3. В случае непредоставления Покупателю информации в соответствии с пунктом 3.6 настоящего контракта Поставщик обязан возместить Покупателю сумму уплаченного налога за использование природных ресурсов (экологического налога) в размере, установленном действующим законодательством Республики Беларусь.

10.4. Оплата неустойки (штрафа и пени) не освобождает Поставщика и Покупателя от исполнения обязательств по данному контракту и от обязанностей возместить убытки.

Поставщик и Покупатель несут имущественную ответственность за выполнение условий настоящего контракта и возмещают убытки, понесенные последним по вине Поставщика. При этом суммы оплаченной неустойки не уменьшает сумму, которая оплачивается как компенсация нанесенных убытков.

11. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ

11.1. Любой спор, разногласия или требования, возникающие или касающиеся настоящего контракта, либо его нарушение, прекращение или недействительность по возможности решаются путем переговоров между сторонами.

11.2. В случае недостижения соглашения между сторонами по вопросам, указанным в пункте 11.1 настоящего контракта, дело подлежит разрешению в [орган, который будет рассматривать спор].

12. СРОК ДЕЙСТВИЯ КОНТРАКТА

Настоящий контракт вступает в силу с момента его подписания сторонами и действует по [дата] включительно, но в любом случае до полного исполнения сторонами принятых на себя обязательств в соответствии с настоящим контрактом.

13. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ

13.1. Все переговоры и переписка, предшествующие подписанию настоящего контракта, считаются недействительными.

13.2. Ни одна из сторон не имеет права передачи своих прав и обязанностей по настоящему контракту третьему лицу без письменного на это согласия другой стороны.

13.3. Все изменения и дополнения к настоящему контракту будут действительны лишь при условии, если они выполнены в письменной форме и подписаны уполномоченными на то лицами обеих сторон и являются неотъемлемой частью настоящего контракта.

13.4. Стороны соглашаются, что допускается односторонний отказ от исполнения настоящего контракта (полностью или частично) в следующих случаях:

- неоднократной (два раза и более) поставки Товара ненадлежащего качества;

- систематической (свыше двух раз) просрочки Поставщиком поставки либо просрочки Покупателем оплаты сверх предусмотренных в контракте сроков.

В остальных случаях досрочное расторжение настоящего контракта может иметь место по обоюдному согласию сторон в порядке, предусмотренном пунктом 13.3 настоящего контракта.

13.5. При решении споров, вытекающих из настоящего контракта, а равно по вопросам, не урегулированным настоящим контрактом, стороны руководствуются действующим законодательством Республики Беларусь.

13.6. Местом заключения настоящего контракта считается [место заключения].

13.7. Все приложения (спецификации) к настоящему контракту составляют его неотъемлемую часть.

13.8. В случае изменения у какой-либо из сторон местонахождения, почтового адреса, банковских реквизитов она обязана в течение [количество дней цифрами и прописью] дней со дня их изменения известить об этом другую сторону.

13.9. Настоящий контракт составлен на русском языке в двух подлинных экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному для каждой из сторон.

 

14. ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА СТОРОН

 

ПОСТАВЩИК

Наименование: _______________________
Адрес: ______________________________
____________________________________
Банковские реквизиты: ________________
____________________________________
УНП ________________ ОКПО _________
Тел.(факс): ___________________________

От Поставщика:
________________________
ПОКУПАТЕЛЬ

Наименование: _______________________
Адрес: ______________________________
____________________________________
Банковские реквизиты: ________________
____________________________________
УНП ________________ ОКПО _________
Тел.(факс): ___________________________

От Покупателя:
__________________________

 

22.01.2009 г.

 

Валерий Папакуль, партнер общества с ограниченной ответственностью «Степановский, Папакуль и партнеры»