![]() |
От редакции «Бизнес-Инфо» см. Приказ Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 11 января 2019 г. № 3 «Об установлении форм контрольных списков вопросов (чек-листов)» (приложения 1-34). |
|
Приложение 35 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА
МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: |
выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): _________________
_____________________________________________________________________
|
Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||||||||||
|
год |
год |
год | ||||||||||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика _____________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) _____________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта __________________________________
_____________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Приказом руководителя организации установлен состав комиссии организации для проверки знаний работающих по вопросам охраны труда, включая председателя, заместителя председателя и секретаря комиссии организации |
часть первая пункта 3 (21) |
|||||||
| 2. Председателем комиссии организации является руководитель организации или его заместитель, ответственный за организацию охраны труда |
часть вторая пункта 3 (2) |
|||||||
| 3. Секретарь комиссии организации осуществляет учет и хранение протоколов проверки знаний по вопросам охраны труда |
абзац седьмой пункта 5 (2) |
|||||||
| 4. В состав комиссии организации включены работники служб охраны труда (специалисты по охране труда), уполномоченные должностные лица, на которых возложены обязанности специалиста по охране труда, специалисты юридической службы, главный инженер, главный энергетик, главный механик, главный технолог и другие специалисты |
часть первая пункта 6 (2) |
|||||||
| 5. Комиссии структурных подразделений возглавляют руководители структурных подразделений организации или их заместители, ответственные за организацию охраны труда |
часть вторая пункта 7 (2) |
|||||||
| 6. В комиссии структурного подразделения проходят проверку знаний по вопросам охраны труда работники данного структурного подразделения |
пункт 8 (2) |
|||||||
| 7. Руководитель структурного подразделения, его заместитель, ответственный за организацию охраны труда, члены комиссий структурных подразделений организации проходят проверку знаний по вопросам охраны труда в комиссии организации |
пункт 8 (2) |
|||||||
| 8. Билеты для проверки знаний по вопросам охраны труда руководителей и специалистов утверждены председателем комиссии организации |
пункт 10 (2) |
|||||||
| 9. Билеты для проверки знаний по вопросам охраны труда работающих по профессиям рабочих разработаны на основе требований по охране труда для профессий рабочих и отдельных видов работ (услуг), содержащихся в нормативных правовых актах, в том числе технических нормативных правовых актах, являющихся в соответствии с законодательными актами и постановлениями Правительства Республики Беларусь обязательными для исполнения, локальных правовых актах организации, соблюдение которых входит в трудовые обязанности работающих |
пункт 11 (2) |
|||||||
| 10. Билеты для проверки знаний по вопросам охраны труда работающих по профессиям рабочих утверждены председателем комиссии организации |
пункт 11 (2) |
|||||||
| 11. Комиссия организации и комиссия структурного подразделения организации принимают решения при участии в их работе не менее половины состава комиссий (не менее трех человек) |
пункт 12 (2) |
|||||||
| 12. Заседания комиссии организации и комиссии структурного подразделения проводятся с обязательным участием председателя комиссии или его заместителя |
пункт 12 (2) |
|||||||
| 13. Результаты проверки знаний по вопросам охраны труда отражаются в протоколе в виде записи: «Прошел» или «Не прошел» |
пункт 14 (2) |
|||||||
| 14. Протокол проверки знаний по вопросам охраны труда установленной формы |
пункт 14 (2), приложение (1) |
|||||||
| 15. Соблюдается срок хранения протоколов проверки знаний по вопросам охраны труда | ||||||||
| 16. Работающим организации и членам комиссий структурных подразделений, прошедшим проверку знаний по вопросам охраны труда, выдается удостоверение по охране труда |
пункт 15 (2) |
|||||||
| 17. Комиссия организации анализирует работу комиссий структурных подразделений и при необходимости принимает меры по устранению нарушений в их работе |
пункт 16 (2) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования.
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего - проверяющего (руководителя проверки)) |
«__» __________ 20__ г.
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность служащего - представителя проверяемого субъекта) |
«__» __________ 20__ г.
Перечень нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Форма протокола проверки знаний по вопросам охраны труда, установленная постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 30 декабря 2008 г. № 210.
2. Положение о порядке создания и деятельности комиссии организации для проверки знаний работающих по вопросам охраны труда, утвержденное постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 30 декабря 2008 г. № 210.
3. Перечень типовых документов, образующихся в процессе деятельности государственных органов, иных организаций и индивидуальных предпринимателей, с указанием сроков хранения, установленный постановлением Министерства юстиции Республики Беларусь от 24 мая 2012 г. № 140.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да»
позиция «Нет»
позиция «Не требуется»
позиция «Примечание»
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 36 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: |
выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): _________________
_____________________________________________________________________
| Дата начала заполнения | Дата завершения заполнения | Дата направления | ||||||||||||||
|
число |
число |
число | ||||||||||||||
|
месяц |
месяц |
месяц | ||||||||||||||
|
год |
год |
год | ||||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика _____________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта)
_____________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________
(среднесписочная численность
_____________________________________________________________________
работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта __________________________________
_____________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Работающие при выполнении работ во вредных и (или) опасных условиях труда или на работах, где есть необходимость в профессиональном отборе, проходят обязательные (предварительные и периодические) и (или) внеочередные медицинские осмотры | ||||||||
| 2. Лицам, поступающим на работу, выдаются направления на предварительный обязательный медосмотр |
пункт 19 и приложение 5 (1) |
|||||||
| 3. По результатам предварительных медосмотров работающих имеются медицинские справки о состоянии здоровья, подтверждающие годность работающего к работе |
пункт 21 (1) |
|||||||
| 4. Наниматель для проведения обязательных периодических медосмотров работников ежегодно составляет список профессий рабочих (должностей служащих) |
часть первая пункта 22 и приложение 6 (1) |
|||||||
| 5. Периодические медосмотры работников, не включенных в список профессий рабочих (должностей служащих), физических лиц, работающих по гражданско-правовым договорам, иных физических лиц проводятся на основании направления. |
часть вторая пункта 22 (1) |
|||||||
| 6. Список профессий рабочих (должностей служащих) составлен в двух экземплярах с указанием результатов оценки условий труда по каждому вредному и (или) опасному производственному фактору, один из которых - у нанимателя, второй - направлен в организацию до 1 января календарного года, в течение которого необходимо провести работникам запланированный периодический медосмотр |
пункт 23 (1) |
|||||||
| 7. Нанимателем на основании списка профессий рабочих (должностей служащих) и графика проведения периодического медосмотра составлен список работников |
часть первая пункта 25 и приложение 7 (1) |
|||||||
| 8. Соблюдается периодичность проведения периодических медосмотров | ||||||||
| 9. В организации имеются акты и (или) медицинские справки о состоянии здоровья по результатам периодических осмотров работающих |
пункт 31 (1) |
|||||||
| 10. Соблюдаются сроки проведения очередных периодических медосмотров (от даты окончания предыдущего периодического медосмотра, указанной в акте, или от даты выдачи медицинской справки о состоянии здоровья при проведении предварительного медосмотра) |
пункт 32 (1) |
|||||||
| 11. Внеочередные медосмотры работающих осуществляются на основании направления |
пункт 34 (1) |
|||||||
| 12. По результатам внеочередных медосмотров работающих имеются медицинские справки о состоянии здоровья, подтверждающие годность (негодность) работающего к работе |
пункт 36 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования.
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего проверяющего (руководителя проверки)) |
«__» __________ 20__ г.
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность служащего представителя проверяемого субъекта) |
«__» __________ 20__ г.
Перечень нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Инструкция о порядке проведения обязательных и внеочередных медицинских осмотров работающих, утвержденная постановлением Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 29 июля 2019 г. № 74.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510, информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования указывается знак «+»:
позиция «Да»
позиция «Нет»
позиция «Не требуется»
позиция «Примечание»
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
| ___________ | ______________________________________________________ |
| ___________ | ______________________________________________________ |
|
Приложение 37 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________
_____________________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Предсменный медицинский осмотр проводится медицинским работником организации здравоохранения, осуществляющей медицинскую деятельность в порядке, установленном законодательством, на основании заключенного гражданско- правового договора между нанимателем и организацией здравоохранения | ||||||||
| 2. Нанимателем организовано проведение предсменного медицинского осмотра согласно утвержденным перечням работ (профессий рабочих) организации, при выполнении которых требуются предсменный медицинский осмотр либо освидетельствование работников на предмет нахождения в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения. |
часть первая пункта 4 (2) |
|||||||
| 3. Нанимателем разработаны перечни организации на основании перечня работ (профессий рабочих), при выполнении которых требуются предсменный (перед началом работы, смены) медицинский осмотр либо освидетельствование работников на предмет нахождения в состоянии алкогольного опьянения, состоянии, вызванном потреблением наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических веществ, с учетом видов работ, выполняемых в организации, требующих обеспечения систематического контроля физического состояния работников, занятых на работах с повышенной опасностью, в целях исключения чрезвычайных происшествий и производственного травматизма. |
часть вторая пункта 4 (2) приложение (1) |
|||||||
| 4. Предсменный медицинский осмотр проводится с использованием приборов, предназначенных для определения концентрации паров абсолютного этилового спирта в выдыхаемом воздухе и (или) экспресс-тестов (тест-полосок, экспресс- пластин), предназначенных для определения наличия наркотических средств или других веществ в биологических образца. |
часть первая пункта 7 (2) |
|||||||
| 5. При выявлении у работника наличия состояния опьянения медицинским работником составляется акт проведения предсменного медицинского осмотра и направляется нанимателю. |
пункт 8 (2) |
|||||||
| 6. В акте проведения предсменного медицинского осмотра указаны сведения: место и дата составления акта проведения предсменного медицинского осмотра; фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) медицинского работника, составившего акт проведения предсменного медицинского осмотра; фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) работника, место работы (структурное подразделение), профессия рабочего (должность служащего), в отношении которого проводился предсменный медицинский осмотр, вид работы; начало и окончание проведения предсменного медицинского осмотра (дата, время); время взятия пробы, забора биологического образца с использованием прибора, экспресс-теста; показания прибора, экспресс-теста; результат предсменного медицинского осмотра (состояние работника на момент его проведения); отметка медицинского работника об отказе работника от проведения предсменного медицинского осмотра, от взятия пробы и (или) от сдачи биологического образца (образцов), от ознакомления с результатом предсменного медицинского осмотра; личная подпись работника об ознакомлении с результатом предсменного медицинского осмотра (инициалы, фамилия); личная подпись (инициалы, фамилия) медицинского работника, составившего акт проведения предсменного медицинского осмотра. |
пункт 9 (2) |
|||||||
| 7. Факт проведения предсменного медицинского осмотра работника зарегистрирован в журнале предсменного медицинского осмотра, в котором содержатся сведения: номер по порядку; дата, время (часы, минуты) проведения предсменного медицинского осмотра; место работы (структурное подразделение); фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) работника, в отношении которого проводился предсменный медицинский осмотр; профессия рабочего (должность служащего), в отношении которого проводился предсменный медицинский осмотр; вид работы; жалобы на состояние здоровья; температура; артериальное давление; пульс; наименование прибора, его заводской номер (при наличии), экспресс-теста; показания прибора, экспресс-теста; результат предсменного медицинского осмотра (установлено (не установлено) состояние опьянения); фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется), должность медицинского работника, проводившего предсменный медицинский осмотр, его личная подпись. |
пункт 10 (2) |
|||||||
| 9. Нанимателем установлено место хранения журнала медицинского осмотра. |
пункт 11 (2) |
|||||||
| 10. Расходы по проведению предсменного медицинского осмотра работников несет наниматель. |
пункт 12 (2) |
|||||||
| 11. Нанимателем осуществляется проведение освидетельствования согласно утвержденным перечням работ (профессий рабочих) организации, при выполнении которых требуются предсменный (перед началом работы, смены) медицинский осмотр либо освидетельствование. |
часть первая пункта 3 (3) |
|||||||
| 12. Нанимателем разработаны перечни организации на основании перечня работ (профессий рабочих), при выполнении которых требуются предсменный (перед началом работы, смены) медицинский осмотр либо освидетельствование работников на предмет нахождения в состоянии алкогольного опьянения, состоянии, вызванном потреблением наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических веществ, с учетом видов работ, выполняемых в организации, требующих обеспечения систематического контроля физического состояния работников, занятых на работах с повышенной опасностью, в целях исключения чрезвычайных происшествий и производственного травматизма. |
часть вторая пункта 3 (3) приложение (1) |
|||||||
| 13. Освидетельствование проводится работником, уполномоченным на проведение освидетельствования, вне зависимости от его квалификации с использованием приборов, предназначенных для определения концентрации паров абсолютного этилового спирта в выдыхаемом воздухе, соответствующих требованиям технических нормативных правовых актов, и (или) экспресс-тестов (тест-полосок, экспресс-пластин), предназначенных для определения наличия наркотических средств или других веществ в биологических образцах. |
часть первая пункта 5 (3) |
|||||||
| 14. При выявлении по результатам освидетельствования у работника состояния опьянения работником, уполномоченным на проведение освидетельствования, составляется акт проведения освидетельствования и направляется нанимателю. |
пункт 9 (3) |
|||||||
| 15. В акте проведения освидетельствования указаны сведения: место и дата составления акта проведения освидетельствования; фамилия, собственное имя. отчество (если таковое имеется) работника, уполномоченного на проведение освидетельствования, составившего акт проведения освидетельствования; фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) работника, место работы (структурное подразделение), профессия рабочего (должность служащего), в отношении которого проводилось освидетельствование, вид работы; начало и окончание проведения освидетельствования (дата, время); время взятия пробы, забора биологического образца с использованием прибора, экспресс-теста; показания прибора, экспресс-теста; результат освидетельствования (состояние работника на момент его проведения); отметка работника, уполномоченного на проведение освидетельствования, об отказе работника от проведения освидетельствования, от взятия пробы и (или) от сдачи биологического образца (образцов), от ознакомления с результатами освидетельствования; личная подпись работника об ознакомлении с результатом освидетельствования (инициалы, фамилия); личная подпись работника, уполномоченного на проведение освидетельствования (инициалы, фамилия), составившего акт проведения освидетельствования. |
пункт 10 (3) |
|||||||
| 16. Факт проведения освидетельствования зарегистрирован в журнале освидетельствования работников, в котором содержатся сведения: номер по порядку; дата, время (часы, минуты) проведения освидетельствования; место работы (структурное подразделение), профессия рабочего (должность служащего), в отношении которого проводилось освидетельствование; вид работы; фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) работника, в отношении которого проводилось освидетельствование; наименование прибора, его заводской номер (при наличии), экспресс-теста; показания прибора, экспресс-теста; результат освидетельствования (установлено (не установлено) состояние опьянения); фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется), должность служащего, личная подпись работника, уполномоченного на проведение освидетельствования, проводившего освидетельствование. |
часть первая пункта 11 (3) |
|||||||
| 17. Журнал освидетельствования работников прошнурован, пронумерован и заверен подписью уполномоченного должностного лица организации. |
часть вторая пункта 11 (3) |
|||||||
| 18. Нанимателем установлено место хранения журнала освидетельствования работников. |
часть третья пункта 11 (3) |
|||||||
| 19. При невозможности нанимателя самостоятельно обеспечить надлежащее проведение освидетельствования нанимателем обеспечено прохождение: медицинского освидетельствования работником в организации здравоохранения, осуществляющей медицинскую деятельность в порядке, установленном законодательством, на основании заключенного гражданско-правового договора между нанимателем и организацией здравоохранения; освидетельствования в иной организации, у индивидуального предпринимателя, осуществляющих медицинскую деятельность в порядке, установленном законодательством, на основании заключенного гражданско-правового договора между нанимателем и индивидуальным предпринимателем. |
пункт 12 (2) |
|||||||
| 20. Расходы по проведению освидетельствования работников несет наниматель. |
пункт 13 (3) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Перечень работ (профессий рабочих), при выполнении которых требуются предсменный (перед началом работы, смены) медицинский осмотр либо освидетельствование работников на предмет нахождения в состоянии алкогольного опьянения, состоянии, вызванном потреблением наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических веществ, установленный постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь и Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 2 декабря 2013 г. № 116/119.
2. Инструкция о порядке проведения предсменного (перед началом работы, смены) медицинского осмотра работников, утвержденная постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь и Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 2 декабря 2013 г. № 116/119.
3. Инструкция о порядке проведения освидетельствования на предмет нахождения в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения работников, утвержденная постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь и Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 2 декабря 2013 г. № 116/119.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да» (графа 3) если предъявляемое требование реализовано в полном объеме по проверяемому субъекту (объекту проверяемого субъекта);
позиция «Нет» (графа 4) если предъявляемое требование не реализовано или реализовано не в полном объеме;
позиция «Не требуется» (графа 5) если предъявляемое требование не подлежит реализации проверяемым субъектом и (или) надзору применительно к данному проверяемому субъекту);
позиция «Примечание» (графа 9) отражает поясняющие записи, если предъявляемое требование реализовано не в полном объеме, и иные пояснения.
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 38 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: |
выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): _________________
_____________________________________________________________________
| Дата начала заполнения | Дата завершения заполнения | Дата направления | ||||||||||||||
|
число |
число |
число | ||||||||||||||
|
месяц |
месяц |
месяц | ||||||||||||||
|
год |
год |
год | ||||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика _____________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта ________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) _____________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________
(среднесписочная численность
_____________________________________________________________________
работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта __________________________________
_____________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Для предотвращения или уменьшения воздействия вредных и (или) опасных производственных факторов, для защиты от загрязнения работодателем, предоставляющим работу гражданам по трудовым договорам (далее - наниматель), предоставлены физическим лицам, работающим по трудовым договорам (далее - работник) средства индивидуальной защиты | ||||||||
| 2. Выдача работникам в пределах одного вида средства индивидуальной защиты, предусмотренного типовыми нормами, средства индивидуальной защиты с равноценными или более высокими (дополнительными) защитными свойствами и гигиеническими характеристиками согласована с профессиональным союзом (далее - профсоюз) при его наличии |
пункт 7 (1) |
|||||||
| 3. Замена одного вида средства индивидуальной защиты, предусмотренного типовыми нормами, другим с равноценными или более высокими (дополнительными) защитными свойствами и гигиеническими характеристиками согласована с профсоюзом |
пункт 8 (1) |
|||||||
| 4. При замене средств индивидуальной защиты не допущено повышение уровня профессионального риска работников |
пункт 9 (1) |
|||||||
| 5. Работникам для обеспечения их безопасности в зависимости от воздействующих вредных и (или) опасных производственных факторов на основании аттестации рабочих мест по условиям труда (если ее проведение предусмотрено требованиями нормативных правовых актов), комплексной гигиенической оценки условий труда, оценки профессиональных рисков или требований нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, содержащих требования по охране труда выданы не предусмотренные в типовых нормах средства индивидуальной защиты с периодом использования «до износа» или как дежурные |
пункт 11 (1) |
|||||||
| 6. При обеспечении работников перчатками из резины и перчатками из полимерных материалов (кроме перчаток медицинских), не имеющих хлопковой основы или хлопковой прокладки, дополнительно к ним выданы перчатки трикотажные с периодом использования «до износа» |
пункт 12 (1) |
|||||||
| 7. Нанимателем, исходя из особенностей производства (выполняемых работ, услуг), определен (уточнен) необходимый диапазон защитных свойств конкретного средства индивидуальной защиты, выдаваемого работнику в соответствии с типовыми нормами |
часть первая пункта 15 (1) |
|||||||
| 8. Нанимателем с учетом типовых норм сформированы нормы бесплатного обеспечения работников организации средствами индивидуальной защиты (далее - нормы организации) | ||||||||
| 9. В организации установлены и согласованы с профсоюзом нормы выдачи дежурных средств индивидуальной защиты |
пункт 18 (1) |
|||||||
| 10. Выдаваемые работникам средства индивидуальной защиты исправны, соответствуют характеру и условиям работы, обеспечивают безопасные условия труда |
пункт 20 (1) и часть шестая статьи 28 (2) |
|||||||
| 11. Средства индивидуальной защиты имеют документы об оценке их соответствия требованиям технического регламента Таможенного союза «О безопасности средств индивидуальной защиты» |
пункт 21 (1) |
|||||||
| 12. Период использования исчисляется со дня фактической выдачи работникам средства индивидуальной защиты |
пункт 24 (1) |
|||||||
| 13. Для специальной одежды и специальной обуви от пониженных температур в период использования включено время ее хранения в теплый период года |
пункт 24 (1) |
|||||||
| 14. Периоды использования специальной одежды и специальной обуви продлены по согласованию с профсоюзом при условии занятости работника на условиях неполного рабочего времени (неполный рабочий день или неполная рабочая неделя) |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 15. При условии занятости работника на условиях неполного рабочего времени (неполный рабочий день или неполная рабочая неделя) периоды использования специальной одежды и специальной обуви увеличены пропорционально разнице между рабочим временем нормальной продолжительности и фактически отработанным |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 16. Выдача работникам одновременно двух комплектов специальной одежды и специальной обуви на удвоенный период использования согласована с профсоюзом |
пункт 26 (1) |
|||||||
| 17. Продление периода использования средства индивидуальной защиты в пределах сроков службы (сроков годности или сроков хранения), установленных его изготовителем, по истечении периода использования средства индивидуальной защиты осуществляется при условии сохранения средством индивидуальной защиты защитных свойств, гигиенических характеристик, качества, установленных техническими нормативными правовыми актами, эксплуатационными документами и необходимых для защиты работника от воздействия вредных и (или) опасных производственных факторов, загрязнения |
пункт 27 (1) |
|||||||
| 18. Лица, осваивающие содержание образовательных программ профессионально-технического, среднего специального и высшего образования, привлекаемые к выполнению работ в организации при прохождении практики, производственного обучения, обеспечены специальной одеждой, специальной обувью и другими необходимыми средствами индивидуальной защиты по типовым нормам или нормам организации, установленным для работников соответствующих профессий рабочих (должностей служащих) |
часть первая пункта 29 (1) |
|||||||
| 19. Лица, осваивающие содержание образовательных программ профессионально-технического, среднего специального и высшего образования, выполняющие при прохождении практической подготовки, производственного обучения работы, сопряженные с пребыванием вблизи работающих транспортных средств, самоходных и грузоподъемных машин, дополнительно обеспечены одеждой специальной сигнальной повышенной видимости |
часть вторая пункта 29 (1) |
|||||||
| 20. Бригадирам, мастерам и специалистам, выполняющим обязанности бригадиров, помощникам и подручным рабочих, профессии которых предусмотрены в типовых нормах, выданы те же средства индивидуальной защиты, что и рабочим соответствующих профессий |
пункт 30 (1) |
|||||||
| 21. Предусмотренные в типовых нормах средства индивидуальной защиты выданы работникам, если они по занимаемой должности служащего являются старшими (старший инженер, старший механик, старший мастер и другие) или ведущими (ведущий инженер, ведущий механик и другие) и выполняют работы, которые дают право на получение средств индивидуальной защиты |
пункт 31 (1) |
|||||||
| 22. Работникам, совмещающим профессии рабочих (должности служащих) или постоянно выполняющим совмещаемые работы, в том числе и в комплексных бригадах, помимо выдаваемых им средств индивидуальной защиты по основной профессии рабочего (должности служащего) дополнительно выданы в зависимости от выполняемых работ другие виды средств индивидуальной защиты, предусмотренные типовыми нормами для совмещаемой профессии рабочего (должности служащего) |
пункт 32 (1) |
|||||||
| 23. Увеличение периода использования дополнительно выдаваемых средств индивидуальной защиты работникам, совмещающим профессии рабочих (должности служащих) или постоянно выполняющим совмещаемые работы, в том числе и в комплексных бригадах, помимо выдаваемых им средств индивидуальной защиты по основной профессии рабочего (должности служащего), согласовано с профсоюзом |
пункт 32 (1) |
|||||||
| 24. Работникам, выполняющим обязанности временно отсутствующего работника без освобождения от основной работы, дополнительно выданы другие средства индивидуальной защиты, предусмотренные типовыми нормами, нормами организации для временно отсутствующего работника, на время выполнения его обязанностей |
пункт 33 (1) |
|||||||
| 25. Руководители и специалисты, должности служащих которых не предусмотрены в типовых нормах, осуществляющие организацию и контроль за производственными процессами, эксплуатацией оборудования, состоянием условий и охраны труда и другие функции в соответствии со своими должностными обязанностями, обеспечены аналогичными для работников на данном участке работ средствами индивидуальной защиты с периодом использования «до износа» |
пункт 34 (1) |
|||||||
| 26. Работникам, привлекаемым для ликвидации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, выданы предназначенные для этих целей средства индивидуальной защиты |
пункт 35 (1) |
|||||||
| 27. Средства индивидуальной защиты, не допускающие многократного применения (противошумные вкладыши, средства индивидуальной защиты органов дыхания и другие), выдаются работнику в виде одноразового комплекта перед началом рабочего дня (смены) |
пункт 37 (1) |
|||||||
| 28. Выданные средства индивидуальной защиты от пониженных температур, предусмотренные типовыми нормами в холодный период года, с наступлением теплого периода года сдаются для организованного хранения |
часть первая пункта 38 (1) |
|||||||
| 29. Период применения средства индивидуальной защиты от пониженных температур и место их хранения установлено совместно с профсоюзом |
часть первая пункта 38 (1) |
|||||||
| 30. При применении средств индивидуальной защиты от пониженных температур в теплый период года (работа в холодильниках, охлаждаемых помещениях и других аналогичных условиях) период их использования сокращен с учетом отработанного в теплый период года времени по согласованию с профсоюзом |
пункт 39 (1) |
|||||||
| 31. Средства индивидуальной защиты хранятся в отдельных сухих помещениях изолированно от других предметов и материалов рассортированными по видам, ростам и защитным свойствам |
пункт 40 (1) |
|||||||
| 32. Для хранения выданных работникам средств индивидуальной защиты предоставлены специально оборудованные помещения (гардеробные) со шкафами для раздельного хранения личной одежды (обуви) и специальной одежды (специальной обуви) |
пункт 41 (1) |
|||||||
| 33. Выдача и сдача работниками средств индивидуальной защиты отмечены в личной карточке учета средств индивидуальной защиты |
часть первая пункта 43 (1) |
|||||||
| 34. В личной карточке учета средств индивидуальной защиты отражены сведения: о работнике - фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется), структурное подразделение организации, в котором работает работник, профессия рабочего (должность служащего), дата приема на работу, дата изменения профессии рабочего (должности служащего) в период работы в организации (если имело место), пол, рост, размеры одежды (специальной обуви. Средства индивидуальной защиты головы, средства индивидуальной защиты органов дыхания, средства индивидуальной защиты рук), показатели коррегирующих очков (при их наличии); о предусмотренных по установленным нормам выдачи средствах индивидуальной защиты - наименование, классификация (маркировка) по защитным свойствам или конструктивным особенностям, норма выдачи |
часть вторая пункта 43 (1) |
|||||||
| 35. Достоверность указанных в личной карточке учета средств индивидуальной защиты сведений подтверждены подписями главного бухгалтера (бухгалтера) организации, специалиста кадровой службы, руководителя структурного подразделения, в котором работает работник, специалиста по охране труда или уполномоченного должностного лица нанимателя, на которое возложены соответствующие обязанности по охране труда. Подписание личных карточек с использованием технических средств (воспроизведение собственноручной подписи с помощью средств механического или другого копирования) допускается, если такой способ подписания позволяет достоверно установить, что текстовый документ подписан соответствующими должностными лицами нанимателя |
часть третья пункта 43 (1) |
|||||||
| 36. Работники под роспись ознакомлены со сведениями, внесенными в личную карточку учета средств индивидуальной защиты |
часть третья пункта 43 (1) |
|||||||
| 37. В личную карточку учета средств индивидуальной защиты внесены сведения о фактически выданных средствах индивидуальной защиты (наименование, классификация (маркировка) по защитным свойствам или конструктивным особенностям, дата выдачи, количество, процент износа на дату выдачи, стоимость), которые подтверждаются подписью работника, а также о возвращении средств индивидуальной защиты (дата возвращения, количество, процент износа, стоимость), подтвержденные подписями сдавшего средство индивидуальной защиты и принявшего его работников |
часть четвертая пункта 43 (1) |
|||||||
| 38. При ведении личных карточек учета средств индивидуальной защиты в электронной форме, обеспечивающей идентификацию работника, вместо личной подписи работника указаны номер и дата документа бухгалтерского учета о получении средств индивидуальной защиты, в котором имеется личная подпись работника, получающего средства индивидуальной защиты |
часть пятая пункта 43 (1) |
|||||||
| 39. В электронной учетной карточке средств индивидуальной защиты содержатся сведения: о работнике - фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется), структурное подразделение организации, в котором работает работник, профессия рабочего (должность служащего), дата приема на работу, дата изменения профессии рабочего (должности служащего) в период работы в организации (если имело место), пол, рост, размеры одежды (обуви, средства индивидуальной защиты головы, противогаза, респиратора, рукавиц, перчаток), показатели коррегирующих очков (при их наличии); о предусмотренных по установленным нормам выдачи средствах индивидуальной защиты - наименование, классификация (маркировка) по защитным свойствам или конструктивным особенностям, норма выдачи |
||||||||
| 40. В электронную учетную карточку средств индивидуальной защиты внесены сведения о фактически выданных средствах индивидуальной защиты (наименование, классификация (маркировка) по защитным свойствам или конструктивным особенностям, дата выдачи, количество, процент износа на дату выдачи, стоимость), номер и дата документа бухгалтерского учета о получении средств индивидуальной защиты |
части четвертая и пятая пункта 43 (1) |
|||||||
| 41. При организации выдачи средств индивидуальной защиты и их сменных компонентов простой конструкции, не требующих проведения дополнительного инструктажа по порядку их применения, посредством автоматизированных систем выдачи (вендингового оборудования), обеспечены идентификация работника и автоматическое заполнение данных о выданных средствах индивидуальной защиты в электронную форму личной карточки работника |
часть первая пункта 44 (1) |
|||||||
| 42. Локальным правовым актом нанимателя определены электронные средства идентификации, с помощью которых осуществляется идентификация работника при организации выдачи средств индивидуальной защиты и их сменных компонентов простой конструкции, не требующих проведения дополнительного инструктажа по порядку их применения, посредством автоматизированных систем выдачи |
часть вторая пункта 44 (1) |
|||||||
| 43. Средства индивидуальной защиты, бывшие в употреблении, выданы другим работникам после стирки, химчистки, дезинфекции и ремонта |
пункт 45 (1) |
|||||||
| 44. Период использования средств индивидуальной защиты, бывших в употреблении, внесен в личную карточку работника |
пункт 45 (1) |
|||||||
| 45. Работники без применения необходимых средств индивидуальной защиты не допускаются к выполнению работ |
абзац второй пункта 49 (1) |
|||||||
| 46. Организован уход за средствами индивидуальной защиты (химчистка, стирка, ремонт, дегазация, дезактивация, дезинфекция, дезинсекция и обеспыливание) |
абзац третий пункта 49 (1) и абзац четвертый части первой статьи 28 (2) |
|||||||
| 47. Замена или ремонт средств индивидуальной защиты, пришедших в негодность до истечения периода использования по причинам, не зависящим от работника, осуществляется на основании акта, составленного с участием профсоюза |
абзац четвертый пункта 49 (1) |
|||||||
| 48. Обеспечено в соответствии с требованиями нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, эксплуатационных документов проведение испытаний и проверок исправности средств индивидуальной защиты |
абзац пятый пункта 49 (1) |
|||||||
| 49. После испытания на средства индивидуальной защиты наносится отметка (клеймо, штамп) о сроках следующего испытания |
абзац пятый пункта 49 (1) |
|||||||
| 50. После испытания на средства индивидуальной защиты нанесена отметка (клеймо, штамп) о сроках следующего испытания |
абзац пятый пункта 49 (1) |
|||||||
| 51. Обеспечивается своевременная замена средств индивидуальной защиты органов дыхания (респираторы, противогазы и другие) или отдельных сменных частей (компонентов) этих средств (фильтрующие коробки, фильтрующие патроны, фильтры, соединительные шланги и другие) при несоответствии значений показателей качества, определяющих защитные свойства названых средств индивидуальной защиты (их отдельных частей), значениям, установленным в технических нормативных правовых актах на средства конкретного класса, типа, или при истечении времени защитного действия, сроков службы (сроков годности или сроков хранения), указанных в эксплуатационных документах |
абзац шестой пункта 49 (1) |
|||||||
| 52. В структурных подразделениях организации (в цехах, на участках) (в случае производственной необходимости) имеются сушилки для специальной одежды и специальной обуви, камеры для обеспыливания специальной одежды и установки для дегазации, дезактивации и обезвреживания средств индивидуальной защиты |
пункт 50 (1) |
|||||||
| 53. Сроки проведения химчистки, стирки, ремонта, дегазации, дезактивации, дезинфекции, дезинсекции и обеспыливания средств индивидуальной защиты согласованы с профсоюзом |
пункт 51 (1) |
|||||||
| 54. Химчистка, стирка, ремонт, дегазация, дезактивация, дезинфекция, дезинсекция и обеспыливание средств индивидуальной защиты производятся в установленные сроки |
пункт 51 (1) |
|||||||
| 55. Обеспечены условия и средства (места для чистки специальной обуви, щетки, мази и другое) для чистки и смазки специальной обуви |
пункт 54 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования.
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего проверяющего (руководителя проверки)) |
«__» __________ 20__ г.
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность служащего представителя проверяемого субъекта) |
«__» __________ 20__ г.
Перечень нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Инструкция о порядке обеспечения работников средствами индивидуальной защиты, утвержденная постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 30 декабря 2008 г. № 209.
2. Закон Республики Беларусь от 23 июня 2008 г. № 356-З «Об охране труда».
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510, информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования указывается знак «+»:
позиция «Да»
позиция «Нет»
позиция «Не требуется»
позиция «Примечание»
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 39 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ____
В сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта ________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ___ _____________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
____________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________
(среднесписочная
____________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________
___________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Работникам, занятым на работах с вредными и (или) опасными условиями труда, а также на работах, связанных с загрязнением или осуществляемых в неблагоприятных температурных условиях, выдаются бесплатно смывающие и обезвреживающие средства (из расчета на одного работника: мыло или аналогичные по действию смывающие средства - не менее 400 граммов в месяц; дерматологические средства - не менее 5 граммов для разового нанесения на кожные покровы), за исключением случаев наличия в организации санитарно-бытовых помещений, обеспеченных смывающими средствами. | ||||||||
| 2. Определены и утверждены нанимателем перечни профессий и должностей работников, которые обеспечиваются смывающими и обезвреживающими средствами. |
подпункт 1.4 пункта 1 (1) |
|||||||
| 3. Перечни профессий и должностей работников, которые обеспечиваются смывающими и обезвреживающими средствами согласованы с профессиональным союзом. |
подпункт 1.4 пункта 1 (1) |
|||||||
| 4. Работники обеспечены смывающими и обезвреживающими средствами, прошедшими государственную гигиеническую регистрацию. |
подпункт 1.5 пункта 1 (1) |
|||||||
| 5. Обеспечен постоянный доступ работникам к смывающим и обезвреживающим средствам. |
подпункт 1.7 пункта 1 (1) |
|||||||
| 6. Наниматель компенсирует работникам расходы на приобретение необходимых смывающих и обезвреживающих средств по установленным нормам, если работники вынуждены приобретать их за свой счет. |
подпункт 1.8 пункта 1 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» ______ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность служащего представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» ______ 20__ г. |
Перечень нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Постановление Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 30 декабря 2008 г. № 208 «О нормах и порядке обеспечения работников смывающими и обезвреживающими средствами».
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются: в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510, информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»: позиция «Да»
проверяемого субъекта);
позиция «Нет»
позиция «Не требуется»
позиция «Примечание»
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 40 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: |
выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): _________________
_____________________________________________________________________
| Дата начала заполнения | Дата завершения заполнения | Дата направления | ||||||||||||||
|
число |
число |
число | ||||||||||||||
|
месяц |
месяц |
месяц | ||||||||||||||
|
год |
год |
год | ||||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика _____________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) _____________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________
(среднесписочная численность
_____________________________________________________________________
работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта __________________________________
_____________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Работникам при работе с вредными веществами, предусмотренными в перечне вредных веществ, при работе с которыми в профилактических целях показано употребление молока или равноценных пищевых продуктов, выдается молоко или равноценные пищевые продукты (далее, если не установлено иное, - молоко) | ||||||||
| 2. Перечень профессий рабочих и должностей служащих, занятых в производствах, цехах, участках, иных структурных подразделениях, на работах, дающих право на обеспечение молоком (далее - перечень), определен коллективным договором, а в случае его отсутствия утвержден нанимателем или уполномоченным должностным лицом нанимателя по согласованию с профсоюзом (при его наличии) |
пункт 5 (1) |
|||||||
| 3. Работникам структурных подразделений (ремонтных, энергетических, контрольно-измерительных приборов, автоматики и других), профессии рабочих и должности служащих которых не включены в перечень организации, занятым в производствах, цехах, участках, иных структурных подразделениях, на работах, дающих право на обеспечение молоком, осуществляется выдача молока |
пункт 6 (1) |
|||||||
| 4. Учащимся и студентам, лицам, проходящим подготовку в клинической ординатуре, аспирантам, докторантам, привлеченным к работам в период прохождения производственной практики (стажировки), лицам, которые проходят обучение, трудовую реабилитацию и (или) практику у нанимателя, выполняющим работы в условиях, дающих право на обеспечение молоком, производится выдача молока за счет средств нанимателя |
пункт 7 (1) |
|||||||
| 5. В служебных командировках или при разъездном характере работы работникам, выполняющим работы, дающие право на получение молока, выплачивается денежная компенсация на его приобретение на условиях, предусмотренных коллективным договором, соглашением, трудовым договором |
пункт 8 (1) |
|||||||
| 6. Молоко выдается работнику по 0,5 литра за рабочий день (смену) независимо от его продолжительности при фактической занятости в производствах, цехах, участках, иных структурных подразделениях, на работах согласно перечню не менее половины продолжительности рабочего дня (смены), установленной законодательством |
пункт 9 (1) |
|||||||
| 7. Выдача и употребление молока осуществляется в буфетах, столовых или в специально оборудованных в соответствии с требованиями законодательства в области санитарно-эпидемиологического благополучия населения помещениях |
пункт 10 (1) |
|||||||
| 8. Работникам, контактирующим с неорганическими соединениями свинца, дополнительно к молоку или кисломолочным продуктам выдается 2 грамма пектина в виде обогащенных им консервированных растительных пищевых продуктов, фруктовых соков и напитков (содержание в них пектина указывается изготовителем) либо натуральные фруктовые соки с мякотью в количестве 250-300 граммов |
вторая пункта 11 (1) |
|||||||
| 9. Работникам, контактирующим с неорганическими соединениями свинца, обогащенные пектином пищевые продукты, фруктовые соки и напитки, а также натуральные фруктовые соки с мякотью выдаются перед началом работы |
часть третья пункта 11 (1) |
|||||||
| 10. Работникам, занятым производством и переработкой антибиотиков вместо молока выдаются кисломолочные продукты или приготовленный на основе молока колибактерин |
пункт 12 (1) |
|||||||
| 11. Не допускается замена молока товарами и продуктами, кроме пищевых продуктов, предусмотренных нормами бесплатной выдачи равноценных пищевых продуктов, которые могут выдаваться работникам вместо молока |
абзац второй пункта 13 и приложение (1) |
|||||||
| 12. Не допускается выдача молока за одну или несколько смен вперед, а также за прошедшие смены и отпуск его на дом |
абзац третий пункта 13 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования.
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего проверяющего (руководителя проверки)) |
«__» __________ 20__ г.
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность служащего представителя проверяемого субъекта) |
«__» __________ 20__ г.
Перечень нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила бесплатного обеспечения работников молоком или равноценными пищевыми продуктами при работе с вредными веществами, утвержденные постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 27 февраля 2002 г. № 260.
2. Постановление Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь и Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 19 марта 2002 г. № 34/12 «Об утверждении перечня вредных веществ, при работе с которыми в профилактических целях показано употребление молока или равноценных пищевых продуктов».
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510, информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования указывается знак «+»:
позиция «Да»
позиция «Нет»
позиция «Не требуется»
позиция «Примечание»
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 41 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ____
В сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта ________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ___ _____________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
____________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________
(среднесписочная
____________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________
___________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Нанимателем разработаны и приняты инструкции по охране труда для профессий рабочих и (или) отдельных видов работ (услуг), выполнение которых осуществляется в организации работниками различных профессий рабочих и должностей служащих. |
часть первая пункта 4 (11) |
|||||||
| 2. В инструкции по охране труда включены только те требования, которые относятся к охране труда и выполняются самими работающими. Требования нормативных правовых актов, в том числе технических нормативных правовых актов, других документов, включенные в инструкцию по охране труда, изложены применительно к конкретному рабочему месту и реальным условиям труда работника. | ||||||||
| 3. Имеется перечень инструкций по охране труда, который составлен с учетом профессий рабочих, содержащихся в штатном расписании организации. |
часть первая пункта 11 (1) |
|||||||
| 4. Перечень инструкций по охране труда утвержден руководителем организации или его заместителем, ответственным за организацию охраны труда в организации. |
часть вторая пункта 11 (1) |
|||||||
| 5. Инструкции по охране труда разработаны руководителями структурных подразделений организации (цехов, участков, отделений, управлений, отделов, служб, лабораторий и иных) с участием профессиональных союзов, при их наличии, на основании приказов руководителя организации или иных локальных правовых актов и в установленные в них сроки. |
часть вторая пункта 14 (1) |
|||||||
| 6. Инструкции по охране труда утверждены руководителем организации или его заместителем, ответственным за организацию охраны труда в организации, либо приказом организации. |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 7. Утверждение инструкции по охране труда оформлено грифом утверждения, который располагается в правом верхнем углу первого листа. В грифе утверждения указаны: слово «УТВЕРЖДЕНО» |
часть первая пункта 251 (1) |
|||||||
| 8. Отметка о согласовании инструкции по охране труда профсоюзом (при его наличии) оформлена в левом верхнем углу первого листа и содержит: слово «СОГЛАСОВАНО» |
часть вторая пункта 251 (1) |
|||||||
| 9. Отметка о согласовании проекта инструкции по охране труда руководителем службы охраны труда (специалистом по охране труда или уполномоченным нанимателем должностным лицом, на которое возложены соответствующие обязанности по охране труда) либо руководителем юридического лица (индивидуальным предпринимателем), аккредитованного (аккредитованным) на оказание услуг в области охраны труда, а также руководителями иных структурных подразделений организации, руководителями и специалистами (при необходимости) оформлена на лицевой стороне последней страницы инструкции по охране труда от левого края строки ниже текста инструкции по охране труда и содержит: слово «СОГЛАСОВАНО» |
часть третья пункта 251 (1) |
|||||||
| 10. Утвержденные инструкции по охране труда зарегистрированы. |
часть первая пункта 26 (1) |
|||||||
| 11. Утвержденные инструкции по охране труда выданы руководителям структурных подразделений и уполномоченным нанимателем должностным лицам с внесением сведений в журнал учета выдачи инструкций по охране труда. Достоверность сведений о выдаче инструкций по охране труда подтверждены в журнале учета выдачи инструкций по охране труда подписью получателя. | ||||||||
| 12. В журнале учета выдачи инструкций по охране труда отражаются следующие сведения: дата выдачи инструкции по охране труда; название инструкции по охране труда и ее регистрационный индекс (номер); структурное подразделение (работники), получившее инструкцию по охране труда с указанием должности служащего (профессии рабочего), инициалов (инициала собственного имени) и фамилии получателя; количество выданных инструкций по охране труда. |
часть третья пункта 26 (1) |
|||||||
| 13. Каждой инструкции по охране труда присваивается название и регистрационный индекс (номер). |
часть первая пункта 28 (1) |
|||||||
| 14. В названии инструкции по охране труда указаны наименование профессии рабочего или вид работ (услуг), для которых она предназначена. |
часть вторая пункта 28 (1) |
|||||||
| 15. Инструкции по охране труда содержат главы: «Общие требования по охране труда»; «Требования по охране труда перед началом работы»; «Требования по охране труда при выполнении работы»; «Требования по охране труда по окончании работы»; «Требования по охране труда в аварийных ситуациях». |
часть первая пункта 31 (1) |
|||||||
| 16. В главе «Общие требования по охране труда» отражены: требования по охране труда по допуску работающих к работе по соответствующей профессии рабочего и (или) виду работ (услуг) с учетом возраста, пола, состояния здоровья, наличия необходимой квалификации, прохождения обучения, стажировки, инструктажа и проверки знаний по вопросам охраны труда и тому подобного; обязанности работающих соблюдать требования по охране труда, а также правила поведения на территории организации, в производственных, вспомогательных и бытовых помещениях, использовать и правильно применять средства индивидуальной защиты и средства коллективной защиты, заботиться о личной безопасности и личном здоровье, а также о безопасности окружающих в процессе выполнения работ либо во время нахождения на территории организации, немедленно сообщать работодателю о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, оказывать содействие работодателю в принятии мер по оказанию необходимой помощи потерпевшим и доставке их в организацию здравоохранения; требования о недопустимости нахождения работающих в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения на рабочем месте, курения в неустановленных местах; перечень вредных и (или) опасных производственных факторов, которые могут воздействовать на работающих в процессе труда; перечень средств индивидуальной защиты, выдаваемых в соответствии с установленными нормами, с указанием маркировки по защитным свойствам; требования по обеспечению пожаро- и взрывобезопасности; порядок уведомления работодателя о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, об ухудшении состояния своего здоровья; требования по личной гигиене, которые должен знать и соблюдать работающий при выполнении работы, оказании услуг. |
пункт 32 (1) |
|||||||
| 17. В главе «Требования по охране труда перед началом работы» отражен порядок: проверки годности к эксплуатации и применения средств индивидуальной защиты; подготовки рабочего места, проверки комплектности и исправности оборудования, приспособлений и инструмента, эффективности работы вентиляционных систем, местного освещения, средств коллективной защиты (защитного заземления (зануления) электрооборудования, устройств оградительных, предохранительных, тормозных, автоматического контроля, сигнализации и других); проверки состояния исходных материалов, заготовок, полуфабрикатов, комплектующих изделий; приемки рабочего места при сменной работе. |
пункт 33 (1) |
|||||||
| 18. В главе «Требования по охране труда при выполнении работы» отражены: способы и приемы безопасного выполнения работ (оказания услуг), использования технологического оборудования, приспособлений и инструмента; требования безопасного обращения с исходными материалами (сырье, заготовки, полуфабрикаты); способы и приемы безопасной эксплуатации транспортных средств, тары и грузоподъемных механизмов; указания по безопасному содержанию рабочего места; основные виды отклонений от нормального технологического режима и методы их устранения; действия, направленные на предотвращение условий возникновения взрывов, пожаров и других аварийных ситуаций; требования по применению работающими средств индивидуальной защиты, соответствующих характеру выполняемой работы и обеспечивающих безопасные условия труда. |
пункт 34 (1) |
|||||||
| 19. В главе «Требования по охране труда по окончании работы» отражены: порядок безопасного отключения (остановки), разборки, очистки и смазки оборудования, приспособлений, машин, механизмов и аппаратуры; порядок уборки рабочего места; порядок сдачи рабочего места, а при непрерывном процессе - порядок передачи их по смене; порядок извещения непосредственного руководителя или иного уполномоченного должностного лица работодателя о недостатках, влияющих на безопасность труда, выявленных во время работы. |
пункт 35 (1) |
|||||||
| 20. В главе «Требования по охране труда в аварийных ситуациях» отражены: возможные (основные) аварийные ситуации, которые могут привести к аварии или несчастному случаю, а также причины, их вызывающие; действия работающих при возникновении аварийных ситуаций; действия по оказанию первой помощи потерпевшим при аварии, в результате травмирования, отравления или внезапного заболевания; порядок сообщения об аварии и несчастном случае на производстве. |
пункт 36 (1) |
|||||||
| 21. В инструкциях по охране труда отсутствуют отсылочные нормы на нормативные правовые акты, в том числе технические нормативные правовые акты, содержащие требования по охране труда, за исключением отсылочных норм на иные инструкции по охране труда, действующие в организации. |
пункт 39 (1) |
|||||||
| 22. В инструкции по охране труда не применяются слова, подчеркивающие особое значение отдельных требований (строго, категорически, безусловно и тому подобные). |
пункт 42 (1) |
|||||||
| 23. Если безопасность выполнения работ обеспечивается при соблюдении определенных количественных показателей (величина зазора, безопасное расстояние и иные), то они указаны в инструкции по охране труда. |
пункт 44 (1) |
|||||||
| 24. Пересмотр инструкций по охране труда осуществляется не реже одного раза в пять лет, а инструкций по охране труда для профессий рабочих, выполняющих работы с повышенной опасностью, а также инструкций по охране труда для работ с повышенной опасностью - не реже одного раза в три года. |
пункт 49 (1) |
|||||||
| 25. Если действие инструкции по охране труда продлено на следующий срок, сделана запись: «Срок действия продлен. Приказ от № « на первом листе инструкции по охране труда. |
пункт 50 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» ______ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность служащего представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» ______ 20__ г. |
Перечень нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Инструкция о порядке разработки и принятия работодателями локальных правовых актов, содержащих требования по охране труда, в виде инструкций по охране труда для профессий рабочих и (или) отдельных видов работ (услуг), утвержденная постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 28 ноября 2008 г. № 176.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются: в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510, информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»: позиция «Да»
проверяемого субъекта);
позиция «Нет»
позиция «Не требуется»
позиция «Примечание»
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа). Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 42 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________
_____________________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. В план мероприятий по охране труда включены организационные, технические, санитарно-противоэпидемические, лечебно-профилактические и иные мероприятия, направленные на обеспечение безопасности работающих при эксплуатации территории, капитальных строений (зданий, сооружений), изолированных помещений, оборудования, ведении технологических процессов и применении в производстве материалов, химических веществ, обеспечение на каждом рабочем месте условий труда, соответствующих требованиям по охране труда, их улучшение, обеспечение до установленных норм санитарно-бытовыми помещениями, оснащенными необходимыми устройствами и средствами. | ||||||||
| 2. В плане мероприятий указаны сроки выполнения мероприятий. |
абзац второй пункта 4 (1) |
|||||||
| 3. В плане мероприятий указаны стоимость выполнения мероприятий. |
абзац третий пункта 4 (1) |
|||||||
| 4. В плане мероприятий указаны ответственные лица за выполнение мероприятий. |
абзац четвертый пункта 4 (1) |
|||||||
| 5. В плане мероприятий указаны ожидаемая социальная эффективность мероприятий (количество работников, условия труда которых планируется улучшить, количество работников, условия труда которых планируется привести в соответствие с требованиями санитарно-гигиенических нормативов, иные показатели). |
абзац пятый пункта 4 (1) |
|||||||
| 6. Планирование мероприятий осуществляется на год (планирование мероприятий, которые требуют значительных финансовых затрат и длительного периода времени на их выполнение, может осуществляться на срок 2-3 года). |
пункт 5 (1) |
|||||||
| 7. Мероприятия, включаемые в план, разрабатываются нанимателем или уполномоченным им должностным лицом с участием комиссии по охране труда (если такая комиссия в установленном порядке создана в организации) или работниками структурных подразделений, определяемых приказом нанимателя, с участием профессионального союза. |
пункт 6 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Инструкция о порядке планирования и разработки мероприятий по охране труда, утвержденная постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь 28 ноября 2013 г. № 111.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да» (графа 3) если предъявляемое требование реализовано в полном объеме по проверяемому субъекту (объекту проверяемого субъекта);
позиция «Нет» (графа 4) если предъявляемое требование не реализовано или реализовано не в полном объеме;
позиция «Не требуется» (графа 5) если предъявляемое требование не подлежит реализации проверяемым субъектом и (или) надзору применительно к данному проверяемому субъекту);
позиция «Примечание» (графа 9) отражает поясняющие записи, если предъявляемое требование реализовано не в полном объеме, и иные пояснения.
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 43 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ____
В сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта ________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ___ _____________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
____________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________
(среднесписочная
____________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________
___________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативны правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. В организации определен порядок осуществления контроля за соблюдением требований по охране труда. |
часть первая пункта 3 (11) |
|||||||
| 2. Контроль за соблюдением требований по охране труда осуществляется: руководителем организации или уполномоченным в соответствии с системой управления охраной труда его заместителем (далее - руководитель организации или его заместитель); должностными лицами, ответственными за организацию охраны труда и осуществление контроля за соблюдением требований по охране труда, а также при выполнении отдельных видов работ, назначенными из числа работников, в непосредственном подчинении которых находятся другие работники (далее - непосредственные руководители), руководителей структурных подразделений; работниками службы охраны труда (специалистом по охране труда или уполномоченным должностным лицом нанимателя, на которого возложены обязанности специалиста по охране труда). |
пункт 5 (1) |
|||||||
| 3. Контроль за соблюдением требований по охране труда проводится (для организаций сферы услуг и микроорганизациий - периодичность осуществления контроля за соблюдением требований по охране труда в соответствии с системой управления охраной труда, но не реже одного раза в месяц): ежедневно на рабочих местах работников их непосредственными руководителями; ежемесячно в каждом структурном подразделении организации руководителями этих структурных подразделений; ежеквартально в организации руководителем организации или его заместителем с участием работников службы охраны труда (специалиста по охране труда или уполномоченного должностного лица нанимателя, на которого возложены обязанности специалиста по охране труда), членов комиссии по охране труда, руководителей структурных подразделений и непосредственных руководителей, иных работников организации. |
абзацы второй - четвертый части первой и часть вторая пункта 8 (1) |
|||||||
| 4. Работник службы охраны труда (специалист по охране труда) ведет учет предписаний в письменной форме в порядке, установленном в системе управления охраной труда (при выдаче предписаний). |
абзац третий пункта 14 (1) |
|||||||
| 5. В предписании указываются: дата и номер; наименование структурного подразделения, в котором выявлено нарушение требований по охране труда; фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется), должность служащего, которому выдано предписание; выявленные нарушения требований по охране труда; требование о приостановлении эксплуатации оборудования, инструментов, приспособлений, транспортных средств, используемых в организации, выполнения работ (оказания услуг) в случае выявления нарушений требований по охране труда, создающих угрозу жизни или здоровью работников и окружающих. |
пункт 15 (1) |
|||||||
| 6. Эксплуатация оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, выполнение работ (оказание услуг), которые были приостановлены в связи с угрозой жизни или здоровью работников и окружающих, возобновляются после устранения нарушений, изложенных в предписании, с письменного разрешения руководителя организации или его заместителя по согласованию с работником службы охраны труда (специалистом по охране труда) в порядке, установленном в системе управления охраной труда. |
пункт 17 (1) |
|||||||
| 7. Результаты ежедневного и ежемесячного контроля заносятся в журнал контроля за соблюдением требований по охране труда, в котором указаны: наименование структурного подразделения; дата проведения ежедневного или ежемесячного контроля; фамилия, инициалы непосредственных руководителей, руководителей структурных подразделений, их подписи; выявленные нарушения требований по охране труда; мероприятия по устранению нарушений требований по охране труда, сроки их выполнения, фамилия, инициалы и должность служащего (профессия рабочего), ответственных за выполнение этих мероприятий, их подписи; информация о выполнении мероприятий по устранению нарушений требований по охране труда. |
часть первая пункта 18 (1) |
|||||||
| 8. Результаты ежеквартального контроля оформляются актом. |
пункт 19 (1) |
|||||||
| 9. В акте ежеквартального контроля указываются дата проведения ежеквартального контроля, фамилии, инициалы, должности служащих, участвующих в проведении ежеквартального контроля, выявленные нарушения требований по охране труда, сроки устранения этих нарушений, фамилии, инициалы и должности служащих, ответственных за устранение нарушений. |
пункт 19 (1) |
|||||||
| 10. Результаты осуществления контроля за соблюдением требований по охране труда не реже одного раза в шесть месяцев, рассматриваются в организации с участием руководителя организации или его заместителя, руководителей структурных подразделений, непосредственных руководителей, работников службы охраны труда (специалиста по охране труда или уполномоченного должностного лица, на которого возложены обязанности специалиста по охране труда), членов комиссии по охране труда (при ее создании) (для организаций сферы услуг и микроорганизациий - по мере необходимости, в порядке, установленном в системе управления охраной труда). |
пункты 20 и 21 (1) |
|||||||
| 11. Решения по итогам рассмотрения результатов осуществления контроля за соблюдением требований по охране труда оформляются протоколом, который подписывается руководителем организации или его заместителем либо председателем комиссии по охране труда (при ее создании). |
часть вторая пункта 22 (1) |
|||||||
| 12. По результатам осуществления контроля за соблюдением требований по охране труда работники информируются о состоянии условий и охраны труда на рабочем месте в порядке, установленном в системе управления охраной труда. |
пункт 23 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» ______ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность служащего представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» ______ 20__ г. |
Перечень нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Инструкция о порядке осуществления контроля за соблюдением работниками требований по охране труда в организации и структурных подразделениях, утвержденная постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 15 мая 2020 г. № 51.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются: в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510, информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»: позиция «Да»
позиция «Нет»
позиция «Не требуется»
позиция «Примечание»
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 45 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________
_____________________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Структура и численность службы охраны труда установлена в зависимости от численности работников, характера и степени опасности факторов производственной среды и трудового процесса, наличия опасных производственных объектов, работ с повышенной опасностью и удаленности структурных подразделений друг от друга. | ||||||||
| 2. Служба охраны труда подчинена непосредственно руководителю организации или уполномоченному в соответствии с системой управления охраной труда его заместителю. |
пункт 4 (1) |
|||||||
| 3. На должности руководителя и специалистов службы охраны труда назначены лица в соответствии с квалификационными требованиями. |
пункт 7 (1) |
|||||||
| 4. Разработано положение о службе охраны труда, учитывающее специфику и характер деятельности организации. |
пункт 9 (1) |
|||||||
| 5. Служба охраны труда осуществляет контроль за соблюдением работающими требований по охране труда. |
подпункт 11.8 пункта 11 (1) |
|||||||
| 6. Служба охраны труда участвует в работе комиссий, в том числе комиссии для проверки знаний работающих по вопросам охраны труда, по общему техническому осмотру зданий (помещений), по охране труда и других. |
подпункт 11.10 пункта 11 (1) |
|||||||
| 7. Служба охраны труда обеспечивает структурные подразделения необходимыми нормативными правовыми актами, локальными правовыми актами, содержащими требования по охране труда, наглядными пособиями, плакатами по охране труда. |
подпункт 11.12 пункта 11 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Типовое положение о службе охраны труда организации, утвержденное постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 30 сентября 2013 г. № 98.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек- листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да» (графа 3) если предъявляемое требование реализовано в полном объеме по проверяемому субъекту (объекту проверяемого субъекта);
позиция «Нет» (графа 4) если предъявляемое требование не реализовано или реализовано не в полном объеме;
позиция «Не требуется» (графа 5) если предъявляемое требование не подлежит реализации проверяемым субъектом и (или) надзору применительно к данному проверяемому субъекту);
позиция «Примечание» (графа 9) отражает поясняющие записи, если предъявляемое требование реализовано не в полном объеме, и иные пояснения.
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 46 |
|
Приложение 47 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА
МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: |
выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): _________________
_____________________________________________________________________
|
Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||||||||||
|
год |
год |
год | ||||||||||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика _____________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _______________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) _____________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта __________________________________
_____________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Работникам, выполняющим работы на открытом воздухе или в закрытых необогреваемых помещениях в холодный период года, отдельные виды работ, наряду с перерывом для отдыха и питания предоставляются дополнительные специальные перерывы в течение рабочего дня, включаемые в рабочее время (перерывы для обогревания, отдыха на погрузочно-разгрузочных и других работах) |
часть первая пункта 14 (11) |
|||||||
| 2. Правилами внутреннего трудового распорядка и (или) коллективным договором определены виды работ, при которых предоставляются дополнительные специальные перерывы в течение рабочего дня, включаемые в рабочее время, продолжительность и порядок предоставления таких перерывов определены |
часть первая пункта 14 (1) |
|||||||
| 3. Для работников нанимателем установлен режим работы, исключающий причинение вреда их жизни и здоровью при сильной жаре и сильном морозе |
часть вторая пункта 14 (1) |
|||||||
| 4. Работающие при проведении на дороге ремонтных и других работ находятся в одежде повышенной видимости |
пункт 15 (1) |
|||||||
| 5. При отсутствии в нормативных правовых актах, технических нормативных правовых актах требований по охране труда принимаются необходимые меры, обеспечивающие сохранение жизни, здоровья и работоспособности работающих в процессе трудовой деятельности |
пункт 16 (1) |
|||||||
| 6. Работающие, появившиеся на работе в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения, а также в состоянии, связанном с болезнью, препятствующем выполнению работ (оказанию услуг), не допускаются к работе, отстраняются от работы в соответствующий день (смену), не допускаются к выполнению работ (оказанию услуг), отстраняются от выполнения работ (оказания услуг) |
абзац двенадцатый части первой пункта 18 (1) |
|||||||
| 7. Работники, не прошедшие инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда, не использующие средства индивидуальной защиты, не прошедшие медицинский осмотр, в случаях и порядке, предусмотренных законодательством, не допускаются к работе, отстраняются от работы в соответствующий день (смену) |
абзац шестой части второй пункта 18 (1) |
|||||||
| 8. Разработана, внедрена и функционирует система управления охраной труда, обеспечивающая идентификацию опасностей, оценку профессиональных рисков, определение мер управления профессиональными рисками и анализ их результативности |
абзац десятый части второй пункта 18 (1) |
|||||||
| 9. Нанимателем назначены должностные лица, ответственные за организацию охраны труда и осуществление контроля за соблюдением работниками требований по охране труда в организации и структурных подразделениях, при выполнении отдельных видов работ |
абзац четырнадцатый части второй пункта 18 (1) |
|||||||
| 10. Для организации работы по охране труда и осуществления контроля за соблюдением работающими требований по охране труда создана служба охраны труда, введена в штат должность специалиста по охране труда или возложены соответствующие обязанности по охране труда на уполномоченное должностное лицо либо привлечено юридическое лицо (индивидуальный предприниматель), аккредитованное (аккредитованный) на оказание услуг в области охраны труда |
часть первая пункта 20 (1) |
|||||||
| 11. Служба охраны труда (специалист по охране труда) подчиняется непосредственно руководителю организации или уполномоченному в соответствии с системой управления охраной труда его заместителю |
часть вторая пункта 20 (1) |
|||||||
| 12. Разработано положение о службе охраны труда, учитывающее специфику и характер деятельности организации |
часть третья пункта 20 (1) |
|||||||
| 13. На основе нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, положений по охране труда, изложенных в технологической документации, эксплуатационных документах организаций-изготовителей к используемым в организации оборудованию, инструменту, механизмам и приспособлениям, с учетом местных условий и специфики деятельности организации, приняты (приведены в соответствие) инструкции по охране труда для профессий рабочих и (или) отдельных видов работ (услуг) |
часть первая пункта 27 (1) |
|||||||
| 14. На видных местах, в том числе перед въездом на территорию организации, установлены схемы движения транспортных средств по территории организации |
пункт 30 (1) |
|||||||
| 15. При механизированном открывании въездных ворот, шлагбаумов или других ограничивающих въезд устройств они имеют возможность ручного открывания |
часть первая пункта 31 (1) |
|||||||
| 16. Ворота для въезда на территорию и выезда с нее открываются внутрь |
часть первая пункта 31 (1) |
|||||||
| 17. Ворота оборудованы устройствами для их фиксации в открытом и закрытом положениях |
часть первая пункта 31 (1) |
|||||||
| 18. Не допускается проход людей на территорию через ворота |
часть вторая пункта 31 (1) |
|||||||
| 19. Для прохода людей на территорию организации устроена проходная или калитка в непосредственной близости от ворот |
часть вторая пункта 31 (1) |
|||||||
| 20. Территория организации содержится в состоянии, обеспечивающем беспрепятственное и безопасное движение транспортных средств и работающих, в том числе имеет твердое покрытие, своевременно ремонтируется, в зимнее время очищена от снега и льда с применением противогололедных материалов |
пункт 32 (1) |
|||||||
| 21. На территории обозначены проезды для движения транспортных средств и пешеходные дорожки, установлены дорожные знаки |
часть первая пункта 33 (1) |
|||||||
| 22. Места пересечений автомобильных дорог с железнодорожными путями оборудованы переездами, шлагбаумами, предупредительной звуковой и световой сигнализацией |
часть вторая пункта 33 (1) |
|||||||
| 23. Локальным правовым актом в зависимости от конкретных условий (в том числе интенсивности движения транспортных средств, протяженности территории, состояния дорожного покрытия, ширины и профиля дорог и проездов, вида и типа транспортных средств и перевозимого груза) установлена скорость движения транспортных средств, в том числе напольного безрельсового транспорта по территории организации, в производственных и иных помещениях, обеспечивающая безопасность движения |
пункт 35 (1) |
|||||||
| 24. На территории предусмотрены специально оборудованные и обозначенные участки (площадки) для хранения материалов, изделий, деталей, оборудования и иных материальных ценностей |
пункт 36 (1) |
|||||||
| 25. Проходы, проезды не загромождены, не используются для хранения готовой продукции, отходов производства, строительных материалов |
пункт 37 (1) |
|||||||
| 26. Обеспечено поддержание системы водоотведения в исправном состоянии |
пункт 38 (1) |
|||||||
| 27. Люки подземных сооружений системы водоотведения надежно закрыты крышками, дождеприемными решетками |
пункт 38 (1) |
|||||||
| 28. Сбор и временное хранение крупногабаритных отходов лома и отходов черных и цветных металлов (металлолома), тары, стройматериалов, твердых коммунальных отходов на территории организации осуществляется на обозначенных площадках, имеющих ограждение и твердое покрытие, или других специально оборудованных конструкциях |
часть первая пункта 39 (1) |
|||||||
| 29. Сбор и временное хранение ртутьсодержащих отходов на территории производственного объекта осуществляется в контейнерах, расположенных в изолированных помещениях |
часть вторая пункта 39 (1) |
|||||||
| 30. В местах перехода через траншеи, ямы, канавы установлены переходные мостики шириной не менее 1 м, огражденные с обеих сторон перилами высотой не менее 1,1 м, со сплошной обшивкой внизу перил на высоту 0,15 м от настила и с дополнительной ограждающей планкой на высоте 0,5 м |
пункт 40 (1) |
|||||||
| 31. В темное время суток, при плохой видимости установленные места движения транспортных средств и работающих, места выполнения работ на территории организации освещены |
пункт 41 (1) |
|||||||
| 32. Проходы между рядами оборудования устроены с учетом интенсивности потока работающих и перемещаемых грузов, размеров транспортируемых деталей (изделий, материалов) и габаритов транспортных средств |
часть первая пункта 47 (1) |
|||||||
| 33. Проезды внутри производственных и складских помещений обозначены линиями или знаками, выполненными несмываемой краской, пленкой либо лентой с липким слоем, устойчивой к истиранию, контрастного цвета |
часть вторая пункта 47 (1) |
|||||||
| 34. Поверхности зданий, сооружений и помещений (полы, стены, потолки) изготовлены из нетоксичных материалов, устойчивых к коррозии, соответствующих условиям технологического процесса и проектной документации и позволяющих осуществлять влажную уборку (мойку) и дезинфекцию (при необходимости ее проведения) |
пункт 48 (1) |
|||||||
| 35. Металлические полы, площадки и ступени лестниц изготовлены с рифленой поверхностью, исключающей наличие скользких поверхностей |
пункт 49 (1) |
|||||||
| 36. Не допускается применение прутковой стали для выполнения ступеней лестниц и площадок |
пункт 49 (1) |
|||||||
| 37. Назначены лица, ответственные за правильную эксплуатацию, сохранность и своевременный ремонт зданий, сооружений и помещений |
пункт 51 (1) |
|||||||
| 38. Создана комиссия по общему техническому осмотру зданий, сооружений и помещений |
пункт 51 (1) |
|||||||
| 39. Общие плановые технические осмотры зданий, сооружений и помещений проводятся два раза в год - весной и осенью |
часть вторая пункта 52 (1) |
|||||||
| 40. Установлена периодичность частичных плановых технических осмотров зданий, сооружений и помещений |
часть третья пункта 52 (1) |
|||||||
| 41. После стихийных бедствий, аварий, при выявлении дефектов, деформаций конструкций и повреждений инженерного оборудования, нарушающих условия нормальной эксплуатации зданий, сооружений и помещений проводятся внеплановые (внеочередные) технические осмотры зданий, сооружений и помещений |
часть четвертая пункта 52 (1) |
|||||||
| 42. Результаты осмотров оформляются актами, в которых отмечены обнаруженные дефекты, необходимые меры для их устранения с указанием сроков выполнения работ |
часть пятая пункта 52 (1) |
|||||||
| 43. При обнаружении в конструкциях зданий, сооружений и помещений малозначительных дефектов обеспечено постоянное наблюдение за их развитием, выясняются причины возникновения, степень опасности для их дальнейшей эксплуатации, определяются сроки устранения таких дефектов |
пункт 54 (1) |
|||||||
| 44. При размещении в одном здании или помещении производств и производственных участков с различными вредными производственными факторами предусмотрены меры по предотвращению распространения их с одного производственного участка (производства) на другой, из одного помещения в другое |
пункт 55 (1) |
|||||||
| 45. На объекте осуществляется производственный контроль, в том числе лабораторный, за соблюдением специфических санитарно-эпидемиологических требований, гигиенических нормативов, в том числе контроль факторов производственной среды на рабочих местах, производственный контроль за обеспечением радиационной безопасности (при выполнении работ на радиационных объектах) |
часть первая пункта 56 (1) |
|||||||
| 46. Ежегодно разрабатывается и утверждается Перечень производственных факторов с указанием периодичности их контроля на рабочих местах |
часть вторая пункта 56 (1) |
|||||||
| 47. Установлен порядок уборки помещений в зависимости от характера загрязнения и осуществляемого технологического процесса |
пункт 57 (1) |
|||||||
| 48. Не допускается применение легковоспламеняющихся жидкостей (бензина, керосина и иных) для уборки и очистки помещений |
пункт 57 (1) |
|||||||
| 49. Помещения, в которых в результате технологического процесса образуются горючие пыли, их отложения на строительных конструкциях, инженерном, технологическом оборудовании и коммуникациях, систематически очищаются |
пункт 58 (1) |
|||||||
| 50. Инструкциями по пожарной безопасности либо иными документами, принятыми субъектом хозяйствования, с учетом особенностей технологических процессов, графика проведения технического обслуживания и ремонта, определена периодичность очистки |
пункт 58 (1) |
|||||||
| 51. Полы помещений ровные, нескользкие, несгораемые, стойкие против износа и образования выбоин, водонепроницаемые, удобные для чистки |
часть первая пункта 59 (1) |
|||||||
| 52. Люки, каналы и углубления в полах плотно и прочно закрыты или ограждены |
часть вторая пункта 59 (1) |
|||||||
| 53. При эксплуатации полов обеспечены чистота и их исправное состояние, исправное состояние приемников сточных вод |
часть вторая пункта 59 (1) |
|||||||
| 54. Проезды, лестничные площадки, проходы, оконные проемы, отопительные приборы и рабочие места не загромождены |
часть первая пункта 60 (1) |
|||||||
| 55. Сырье, полуфабрикаты, тара, готовые изделия в производственных помещениях складируются в установленных местах |
часть первая пункта 60 (1) |
|||||||
| 56. Не допускается временная установка в проходах и проездах оборудования, транспортных средств, складирование сырья, материалов, изделий, деталей, отходов производства |
часть вторая пункта 60 (1) |
|||||||
| 57. Для хранения материальных ценностей предусмотрены складские помещения, оборудованные вентиляцией, освещением |
пункт 61 (1) |
|||||||
| 58. В производственных помещениях установлены металлические ящики (контейнеры) с плотно закрывающимися крышками для сбора металлической стружки, обтирочных материалов, опилок и иных производственных отходов |
пункт 62 (1) |
|||||||
| 59. Крыши зданий и сооружений содержатся в исправном состоянии, в холодное время года очищаются от снега, козырьки, карнизы - от образовавшегося обледенения |
пункт 63 (1) |
|||||||
| 60. Наледи и сосульки, свисающие с карнизов, козырьков крыш, своевременно удаляются с использованием специальных приспособлений (крючки) |
пункт 64 (1) |
|||||||
| 61. Места прохода людей в пределах опасных зон при очистке от наледи и сосулек ограждены |
пункт 64 (1) |
|||||||
| 62. Объекты обеспечены холодным и горячим водоснабжением |
часть первая пункта 65 (1) |
|||||||
| 63. Помещения для обогревания работающих устроены максимально приближенными к рабочим местам |
пункт 66 (1) |
|||||||
| 64. Остекление оконных проемов целостное |
часть вторая пункта 67 (1) |
|||||||
| 65. Осветительные приборы и защитная арматура содержатся в исправном состоянии и чистоте |
часть вторая пункта 67 (1) |
|||||||
| 66. Оборудованы с учетом характера производства санитарно-бытовые помещения (гардеробные, умывальные, туалеты, душевые, комнаты личной гигиены, помещения для приема пищи (столовые), обогревания, отдыха, обработки, хранения и выдачи средств индивидуальной защиты и другие) |
пункт 68 (1) |
|||||||
| 67. Организовано питьевое водоснабжение санитарно-бытовых помещений |
пункт 68 (1) |
|||||||
| 68. Полы гардеробных, душевых, умывальных и иных санитарно-бытовых помещений влагостойкие с нескользкой поверхностью |
часть первая пункта 69 (1) |
|||||||
| 69. В душевых применяются резиновые либо пластиковые коврики с нескользкой поверхностью |
часть вторая пункта 69 (1) |
|||||||
| 70. Производственные и санитарно-бытовые помещения оборудованы умывальными раковинами для мытья рук с подводкой горячей и холодной проточной воды, со стационарным смесителем, дозатором с жидким мылом (при необходимости средством дезинфекции для обработки рук), полотенцами разового пользования или устройством для сушки рук |
пункт 70 (1) |
|||||||
| 71. Для предварительной обработки рук при работах со свинцом или сплавами, содержащими свинец, в умывальниках предусмотрены емкости с однопроцентным раствором уксусной кислоты |
пункт 71 (1) |
|||||||
| 72. При технологических процессах, связанных с работой стоя или вибрацией, передающейся на ноги, предусмотрены ножные ванны, размещенные в умывальных или гардеробных |
пункт 72 (1) |
|||||||
| 73. Санитарно-бытовые помещения и санитарно-техническое оборудование содержатся в исправном состоянии и чистоте |
пункт 73 (1) |
|||||||
| 74. Не допускается использование санитарно-бытовых помещений не по назначению |
пункт 74 (1) |
|||||||
| 75. Прием пищи осуществляется в специально отведенных для этого помещениях |
пункт 75 (1) |
|||||||
| 76. В помещениях объектов с нагревающим микроклиматом работающие обеспечены питьевой подсоленной или минеральной водой с содержанием солей от 0,1 до 0,5 процента, соответствующей установленным гигиеническим нормативам, определяющим показатели ее безопасности |
пункт 76 (1) |
|||||||
| 77. Производственные и иные структурные подразделения организации оснащены аптечками первой помощи универсальными с набором необходимых лекарственных средств и изделий медицинского назначения |
часть первая пункта 77 (1) |
|||||||
| 78. Не допускается содержание лекарственных средств с истекшим сроком годности в аптечке первой помощи универсальной |
часть вторая пункта 77 (1) |
|||||||
| 79. В зданиях, сооружениях и помещениях предусмотрены естественная и (или) механическая системы вентиляции в соответствии с характером производства (оказываемых услуг) |
пункт 80 (1) |
|||||||
| 80. Вентиляционные системы находятся в исправном состоянии и чистоте |
пункт 81 (1) |
|||||||
| 81. На все действующие и вновь принимаемые в эксплуатацию вентиляционные установки имеются паспорта |
пункт 81 (1) |
|||||||
| 82. Определение эффективности работы вентиляционных установок проводится не реже одного раза в 3 года |
пункт 81 (1) |
|||||||
| 83. Соответствие параметров микроклимата на рабочих местах и концентраций вредных веществ в воздухе рабочей зоны требованиям гигиенических нормативов подтверждено лабораторным контролем |
пункт 82 (1) |
|||||||
| 84. Разработаны локальные правовые акты, регламентирующие порядок эксплуатации, технического обслуживания, ремонта, испытания и регулировки систем отопления, вентиляции, кондиционирования воздуха, с указанием сроков чистки воздуховодов, вентиляционных установок, пылеочистных и газоочистных устройств, сроков проведения планово-предупредительного ремонта |
пункт 83 (1) |
|||||||
| 85. Контрольно-измерительные приборы, регулирующая и запорная арматура систем отопления, вентиляции, кондиционирования воздуха установлены в местах, легко доступных для обслуживания |
пункт 85 (1) |
|||||||
| 86. Не допускается складирование различных материалов, оборудования в вентиляционных камерах |
пункт 86 (1) |
|||||||
| 87. Требования безопасности к технологическим процессам установлены в технологических документах |
часть вторая пункта 89 (1) |
|||||||
| 88. С технологическими документами работающие ознакомлены под подпись |
пункт 91 (1) |
|||||||
| 89. В организации, исходя из особенностей производства, составлен перечень работ с повышенной опасностью |
пункт 92 (1) |
|||||||
| 90. Работы с повышенной опасностью, требующие осуществления специальных организационных, технических мероприятий и контроля за их выполнением, выполняются по наряду-допуску на выполнение работ с повышенной опасностью (документам), предусмотренному (предусмотренным) законодательством |
пункт 93 (1) |
|||||||
| 91. Исходя из особенностей производства работ, составлен перечень работ, выполняемых по наряду-допуску |
пункт 94 (1) |
|||||||
| 92. Наряд-допуск заполняется по установленной форме |
часть первая пункта 95 (1) и приложение (1) |
|||||||
| 93. При выполнении работ по наряду-допуску в охранных зонах объектов газораспределительной системы, электрических и тепловых сетей, линий, сооружений электросвязи и радиофикации, магистральных трубопроводов имеется в наличии соответствующее разрешение на их проведение |
пункт 96 (1) |
|||||||
| 94. Перечень уполномоченных должностных лиц нанимателя, имеющих право выдачи наряда-допуска, утвержден приказом руководителя организации |
пункт 97 (1) |
|||||||
| 95. Наряд-допуск оформляется в двух экземплярах (первый экземпляр находится у лица, выдавшего наряд-допуск, второй - у руководителя работ) |
пункт 98 (1) |
|||||||
| 96. При производстве работ работающими сторонних организаций на территории организации наряд-допуск оформляется в трех экземплярах (первый экземпляр находится у лица, выдавшего наряд-допуск, второй - у руководителя работ, третий экземпляр выдается уполномоченному должностному лицу организации, на территории которой производятся работы) |
пункт 99 (1) |
|||||||
| 97. Наряд-допуск выдан на срок, необходимый для выполнения работ |
часть первая пункта 100 (1) |
|||||||
| 98. Оформленный и выданный наряд-допуск зарегистрирован в журнале учета выдачи нарядов-допусков |
абзац первый части первой пункта 101 (1) |
|||||||
| 99. В журнале учета выдачи нарядов-допусков указываются: наименование структурного подразделения организации; номер наряда-допуска; дата выдачи наряда-допуска; дата и время проведения работ; место и краткое описание работ по наряду-допуску; фамилии, инициалы и подписи лиц, выдавших и получивших наряд-допуск, даты подписания; фамилия, инициалы и подпись лица, получившего закрытый после выполнения работ наряд-допуск, дата получения закрытого наряда-допуска |
часть первая пункта 101 (1) |
|||||||
| 100. Форма журнала учета выдачи нарядов-допусков установлена локальным правовым актом организации |
часть третья пункта 101 (1) |
|||||||
| 101. Журнал учета выдачи нарядов-допусков пронумерован, прошнурован, подписан руководителем организации и заверен печатью юридического лица (при ее наличии) |
часть третья пункта 101 (1) |
|||||||
| 102. Руководитель работ: перед допуском к работе знакомит работающих с мероприятиями по безопасному производству работ, проводит целевой инструктаж по охране труда с записью в наряде-допуске, обеспечивает выполнение мероприятий; осуществляет контроль за выполнением мероприятий, предусмотренных в наряде-допуске |
абзацы второй и третий пункта 104 (1) |
|||||||
| 103. После полного завершения работ по наряду-допуску, он закрывается руководителем работ и возвращается лицу, выдавшему наряд-допуск, делается в нем отметка о завершении работ |
пункт 106 (1) |
|||||||
| 104. Огневые работы на временных местах проводятся при наличии оформленного наряда-допуска, выданного руководителем организации, индивидуальным предпринимателем или лицом, имеющим право выдачи наряда-допуска |
пункт 108 (1) и часть вторая пункта 34 (2) |
|||||||
| 105. Оформление наряда-допуска на проведение огневых работ на временных местах осуществляется по установленной форме. В наряде-допуске указаны: должность служащего, фамилия и инициалы лица, выдавшего наряд-допуск, дата выдачи; содержание работ; место проведения работ; должность служащего, фамилия и инициалы лица, ответственного за подготовку огневых работ (при проведении огневых работ сторонней (подрядной) организацией ответственным за подготовку огневых работ является лицо, назначенное руководителем организации заказчика); должность служащего, фамилия и инициалы лица, ответственного за проведение огневых работ (при проведении огневых работ сторонней (подрядной) организацией ответственным за проведение огневых работ является лицо, назначенное руководителем данной организации); время проведения работ; результаты анализа воздушной среды перед началом и в период проведения огневых работ. Периодичность проведения анализа воздушной среды во время проведения огневых работ определяется самостоятельно лицом, ответственным за проведение огневых работ, и указывается в пункте 11 наряда-допуска; подготовительные мероприятия, необходимые для проведения огневых работ; фамилии и инициалы исполнителей огневых работ, данные о проведении их целевого противопожарного инструктажа; меры по обеспечению безопасности при проведении огневых работ; особые условия проведения огневых работ (в том числе время наблюдения за местом проведения огневых работ после их завершения в зависимости от специфики места и вида проводимых работ) |
||||||||
| 106. Не допускается заполнение наряда-допуска карандашом, исправления в тексте и подписи ответственных лиц через копировальную бумагу | ||||||||
| 107. Наряд-допуск оформлен на конкретное временное место проведения огневых работ. При проведении огневых работ на нескольких временных местах на каждое из них оформлен отдельный наряд-допуск | ||||||||
| 108. Наряд-допуск оформлен в двух экземплярах (первый экземпляр передан исполнителям работ, второй - руководителю (заместителю) юридического лица (его структурного подразделения), индивидуальному предпринимателю, где проводятся огневые работы) | ||||||||
| 109. При проведении огневых работ на объекте сторонней (подрядной) организацией наряд-допуск выдается руководителем организации заказчика или уполномоченным на то лицом | ||||||||
| 110. Наряд-допуск выдается на одну рабочую смену. Если огневые работы не закончены в течение одной смены, наряд-допуск при неизменных условиях производства работ, предусмотренных нарядом-допуском, продлевается лицами, ответственными за подготовку и проведение огневых работ, на каждую последующую смену, о чем делается запись в пункте 13 наряда-допуска. В случае изменения состава бригады исполнителей огневых работ новый состав и информация о проведении с ними целевого противопожарного инструктажа указывается в пункте 14 наряда-допуска | ||||||||
| 111. При проведении огневых работ на объекте сторонней организацией ответственным за проведение огневых работ лицом является специалист данной организации, что зафиксировано в наряде-допуске |
пункт 108 (1) и часть пятая пункта 34 (2) |
|||||||
| 112. При проведении огневых работ проверено наличие и действие талона о прохождении пожарно-технического минимума у лица, ответственного за проведение огневых работ |
пункт 108 (1) и часть шестая пункта 34 (2) |
|||||||
| 113. К проведению огневых работ, работ с применением метилацетиленалленовой фракции допущены лица, имеющие соответствующую квалификацию по профессии, прошедшие соответствующую профессиональную подготовку |
пункт 108 (1) и часть седьмая пункта 34 (2) |
|||||||
| 114. Не допускается проведение огневых работ: при неисправном оборудовании для проведения работ; на свежеокрашенных поверхностях оборудования, конструкций; на емкостных сооружениях, коммуникациях, заполненных горючими и токсичными веществами; на оборудовании, находящемся под давлением или электрическим напряжением; на элементах зданий, выполненных из легких металлических конструкций с горючими и трудногорючими утеплителями; одновременно с устройством гидроизоляции и пароизоляции на кровле, монтажом панелей с горючими и трудногорючими утеплителями, наклейкой покрытий полов и отделкой помещений с применением горючих лаков, клеев, мастик и других горючих материалов; при отсутствии на месте проведения работ средств пожаротушения |
пункт 108 (1) и часть вторая пункта 35 (2) |
|||||||
| 115. Не допускается во время проведения огневых работ в цехе, помещении, на наружной установке: проведение окрасочных работ; выполнение операций по сливу (наливу) горючих жидкостей в резервуарах, расположенных в одном обваловании; проведение других работ, которые могут привести к возникновению взрывов и пожаров из-за загазованности или запыленности мест, где проводятся огневые работы |
||||||||
| 116. Не допускается в местах хранения и вскрытия барабанов с карбидом кальция: курение; пользование открытым огнем; применение инструмента, образующего искры |
||||||||
| 117. Варка и растопление битума и смол производится в специальных котлах, устанавливаемых на специально отведенных участках |
пункт 108 (1) и часть вторая пункта 38 (2) |
|||||||
| 118. Не допускается устанавливать котлы на покрытиях зданий (сооружений), оставлять их без присмотра при разогревании битумных составов |
пункт 108 (1) и часть третья пункта 38 (2) |
|||||||
| 119. После окончания работ топки котлов потушены и залиты водой |
пункт 108 (1) и часть четвертая пункта 38 (2) |
|||||||
| 120. Площадки, металлоконструкции, конструктивные элементы зданий, находящиеся в зоне проведения огневых работ, очищены от взрыво-, взрывопожаро- и пожароопасных продуктов на расстояние не менее расстояния разлета искр |
пункт 108 (1) и часть первая пункта 40 (2) |
|||||||
| 121. На месте проведения огневых работ приняты меры по недопущению разлета искр за пределы зоны проведения огневых работ |
пункт 108 (1) и часть первая пункта 40 (2) |
|||||||
| 122. При проведении огневых работ сливные воронки, выходы из лотков и другие устройства, связанные с канализацией, в которых могут быть горючие газы и пары, перекрыты, монтажные проемы и незаделанные отверстия в перекрытиях и стенах - закрыты негорючим материалом |
пункт 108 (1) и часть вторая пункта 40 (2) |
|||||||
| 123. Место проведения огневых работ обеспечено первичными средствами пожаротушения |
пункт 108 (1) и часть первая пункта 41 (2) |
|||||||
| 124. Перед началом, после каждого перерыва и во время проведения огневых работ осуществляется контроль за состоянием загазованности воздушной среды углеводородами в емкостных сооружениях, трубопроводах, резервуарах и технологическом оборудовании, на которых проводятся огневые работы, и в опасной зоне производственного помещения (территории) |
пункт 108 (1) и часть вторая пункта 41 (2) |
|||||||
| 125. После окончания работы или при перерывах в работе на постоянных местах огневых работ газовое оборудование отключено, шланги - отсоединены и освобождены от горючих жидкостей и горючих газов |
пункт 108 (1) и часть третья пункта 41 (2) |
|||||||
| 126. При проведении огневых работ баллоны с газом, устанавливаемые в помещениях, должны находиться на расстоянии не менее 1 метра от радиаторов отопления и других отопительных приборов и печей и не менее 5 метров от источников тепла с открытым огнем |
пункт 108 (1) и часть первая пункта 43 (2) |
|||||||
| 127. Проведение огневых работ на объектах, на которых обращаются легковоспламеняющиеся, горючие жидкости, горючие газы, допускается не ближе: 100 метров - от железнодорожных сливоналивных эстакад (площадок налива (слива) в автоцистерны) при производстве операций слива (налива); 50 метров - от железнодорожных сливоналивных эстакад (площадок налива (слива) в автоцистерны) при отсутствии операций слива (налива); 40 метров - от наружных установок, зданий, сооружений, газокомпрессорных, действующего оборудования, емкостных сооружений, газгольдеров, резервуарных и емкостных парков, отдельных резервуаров и емкостей, содержащих легковоспламеняющиеся, горючие жидкости, горючие газы; 20 метров - от канализационных колодцев и стоков, гидравлических затворов и сливных трапов канализации, приямков ливнеприемников, узлов, задвижек и возможных мест утечки горючего продукта |
пункт 108 (1) и часть вторая пункта 43 (2) |
|||||||
| 128. При проведении огневых работ на объектах, при расположении канализационных колодцев и стоков ближе 20 метров, крышки колодцев засыпаются слоем песка (земли) толщиной не менее 0,1 метра |
пункт 108 (1) и часть третья пункта 43 (2) |
|||||||
| 129. Перед началом выполнения ремонтных, пуско-наладочных и иных работ с повышенной опасностью в организации сторонними организациями оформлен на весь период выполнения работ акт-допуск для выполнения работ |
пункт 110 (1) |
|||||||
| 130. Перед началом выполнения ремонтных, пуско-наладочных и иных работ с повышенной опасностью в организации сторонними организациями разработаны и осуществлены организационно-технические мероприятия, направленные на обеспечение безопасности проведения указанных работ, безопасную эксплуатацию оборудования |
пункт 110 (1) |
|||||||
| 131. Оборудование укомплектовано эксплуатационными документами организаций-изготовителей |
часть первая пункта 113 (1) |
|||||||
| 132. Эксплуатационные документы на поставляемое из-за рубежа оборудование составлены на русском или белорусском языке |
часть вторая пункта 113 (1) |
|||||||
| 133. Безопасность при эксплуатации оборудования обеспечена путем: использования его по назначению; эксплуатации оборудования работающими, имеющими соответствующую квалификацию по профессии рабочего, прошедшими в установленном порядке обучение, стажировку, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда; проведения технического обслуживания, ремонта, испытаний, осмотров, технических освидетельствований оборудования в порядке и сроки, установленные соответствующими техническими нормативными правовыми актами, являющимися в соответствии с законодательными актами и постановлениями Правительства Республики Беларусь обязательными для соблюдения, эксплуатационными документами; внедрения более совершенных моделей (марок) оборудования, конструкций оградительных, предохранительных, блокировочных, ограничительных и тормозных устройств, устройств автоматического контроля и сигнализации, дистанционного управления; вывода из эксплуатации травмоопасного оборудования |
пункт 114 (1) |
|||||||
| 134. Части оборудования, представляющие опасность, окрашены в сигнальные цвета или обозначены знаками безопасности |
пункт 115 (1) |
|||||||
| 135. Конструкция защитных ограждений оборудования предусматривает исключение их самопроизвольного перемещения из положения, обеспечивающего защиту работающего |
часть первая пункта 117 (1) |
|||||||
| 136. Откидные, съемные, раздвижные элементы неподвижных защитных ограждений оборудованы ручками и скобами, устройствами для фиксации их в открытом положении при открывании вверх или в закрытом положении при открывании вниз или в сторону |
часть вторая пункта 117 (1) |
|||||||
| 137. При наличии легкосъемных ограждений применяются блокирующие защитные ограждения или блокирующие защитные ограждения с фиксацией закрытия, которые оснащены блокировочным устройством, соединенным с системой управления оборудования для его отключения и предотвращения пуска при открывании или снятии ограждений |
часть третья пункта 117 (1) |
|||||||
| 138. Конструктивное исполнение органов управления оборудования обеспечивает управление оборудованием как в обычных условиях эксплуатации, так и в аварийных ситуациях |
пункт 118 (1) |
|||||||
| 139. Конструкция и расположение органов управления оборудования исключает самопроизвольное изменение их положения |
пункт 118 (1) |
|||||||
| 140. При размещении оборудования обеспечены удобство и безопасность его обслуживания, безопасность эвакуации работающих при возникновении аварийных ситуаций, исключено (снижено) воздействие вредных и (или) опасных производственных факторов на других работающих |
часть первая пункта 119 (1) |
|||||||
| 141. Установка, монтаж и перестановка оборудования произведены в соответствии с проектной документацией |
часть вторая пункта 119 (1) |
|||||||
| 142. Оборудование установлено на прочных фундаментах или основаниях и закреплено в соответствии с требованиями эксплуатационных документов, проектной документации |
пункт 120 (1) |
|||||||
| 143. Перед вводом в эксплуатацию оборудования, в том числе модернизированного или установленного на другое место оборудования, произведена проверка его соответствия требованиям по охране труда и составлены: акт ввода оборудования в эксплуатацию; акт модернизации оборудования для модернизированного оборудования; акт приема-передачи оборудования для оборудования, установленного на другое место |
часть первая пункта 121 (1) |
|||||||
| 144. Площадки для обслуживания оборудования, расположенные на высоте более 0,8 м, оборудованы ограждениями (перилами) высотой не менее 1 м и лестницами с поручнями. На высоте 0,5 м от настила площадки (лестницы) установлено дополнительное продольное ограждение. Вертикальные стойки ограждения (перил) расположены с шагом не более 1,2 м. По краям настил площадки оборудован сплошной бортовой полосой высотой 0,15 м |
часть первая пункта 122 (1) |
|||||||
| 145. Поверхности настилов площадок для обслуживания оборудования и ступеней лестниц исключают скольжение |
часть вторая пункта 122 (1) |
|||||||
| 146. Допустимая нагрузка на площадки для обслуживания оборудования указывается на табличках (плакатах), нанесенных (размещенных) на площадках |
часть третья пункта 122 (1) |
|||||||
| 147. Вспомогательные операции (уборка, смазка, чистка, смена инструмента и приспособлений, регулировка предохранительных и тормозных устройств), работы по техническому обслуживанию и ремонту оборудования выполняются при выключенном оборудовании |
часть первая пункта 123 (1) |
|||||||
| 148. При выполнении вспомогательных операций, работах по техническому обслуживанию и ремонту оборудование отключено от всех источников энергии и приняты меры против случайного включения |
часть первая пункта 123 (1) |
|||||||
| 149. Не допускается применение сжатого воздуха для уборки рабочих мест, обдувки деталей (изделий), оборудования, за исключением случаев, когда в эксплуатационных документах допускается обдув деталей (изделий) оборудования сжатым воздухом |
часть вторая пункта 123 (1) |
|||||||
| 150. Для применения сжатого воздуха для уборки рабочих мест, обдувки деталей (изделий), оборудования в соответствии с эксплуатационными документами разработаны мероприятия по безопасному выполнению работ по обдувке деталей (изделий) оборудования |
часть вторая пункта 123 (1) |
|||||||
| 151. При применении сжатого воздуха для уборки рабочих мест, обдувки деталей (изделий), оборудования в соответствии с эксплуатационными документами работающие, выполняющие вспомогательные операции, обеспечены соответствующими средствами индивидуальной защиты органов дыхания и средствами индивидуальной защиты глаз |
часть вторая пункта 123 (1) |
|||||||
| 152. Разработан локальный правовой акт, определяющий порядок проведения планово-профилактического ремонта оборудования в организации |
пункт 124 (1) |
|||||||
| 153. Разработаны и утверждены графики технического обслуживания и ремонта оборудования в соответствии с эксплуатационными документами и локальными правовыми актами, определяющими порядок проведения планово-профилактического ремонта оборудования в организации |
пункт 124 (1) |
|||||||
| 154. Перед началом работ по ремонту оборудование отключено и обеспечено исключение возможности самопроизвольного его включения и приведения в действие |
пункт 125 (1) |
|||||||
| 155. Перед началом работ по ремонту оборудования все приводные ремни оборудования сняты, под пусковые педали установлены подкладки |
часть первая пункта 126 (1) |
|||||||
| 156. Перед началом работ по ремонту оборудования с электроустановок, входящих в состав технологического оборудования, до начала ремонтных работ снято напряжение путем создания видимого разрыва электрической цепи со стороны коммутационных аппаратов и приняты меры, препятствующие подаче напряжения на место работы |
часть первая пункта 126 (1) |
|||||||
| 157. Перед началом работ по ремонту оборудования на приводах ручного и на ключах дистанционного управления коммутационных аппаратов вывешены плакаты, указывающие, что оборудование находится в ремонте и пуск его запрещен |
часть первая пункта 126 (1) |
|||||||
| 158. Снятые при ремонте детали и узлы оборудования надежно и устойчиво складированы с применением подкладок на заранее подготовленные места |
часть вторая пункта 126 (1) |
|||||||
| 159. Между снятыми частями и около ремонтируемого оборудования имеются свободные проходы и свободные площади, необходимые для выполнения ремонтных работ |
часть вторая пункта 126 (1) |
|||||||
| 160. Не допускается работа на неисправном оборудовании |
пункт 127 (1) |
|||||||
| 161. Неиспользуемое длительное время и неисправное оборудование отключено от всех видов энергоносителей и технологических трубопроводов (электрическое напряжение, сжатый воздух, подводка смазочно-охлаждающих жидкостей и другое). В местах отключений виден визуальный разрыв питающих цепей и трубопроводов, установлены (вывешены) соответствующие знаки (плакаты) безопасности |
пункт 127 (1) |
|||||||
| 162. Работающие, допускаемые к техническому обслуживанию и ремонту электрооборудования, имеют соответствующую группу по электробезопасности |
пункт 128 (1) |
|||||||
| 163. Для технического обслуживания оборудования, на которое устанавливаются инструмент, приспособления и иная технологическая оснастка массой более 15 кг, на котором производится обработка материалов, заготовок, деталей и изделий массой более 15 кг, применяются грузоподъемные машины, съемные грузозахватные приспособления, тара и иные средства |
пункт 129 (1) |
|||||||
| 164. Рабочие места безопасные и удобные для работающих. Конструкция, оснащение и организация рабочих мест соответствуют требованиям по охране труда |
часть первая пункта 130 (1) |
|||||||
| 165. Ручная установка заготовок и снятие готовых изделий при автоматическом режиме работы оборудования выполняются в соответствии с технологическим процессом вне рабочей зоны с применением специальных устройств, обеспечивающих безопасность труда |
часть вторая пункта 131 (1) |
|||||||
| 166. Обрабатываемые движущиеся заготовки, материалы, детали и изделия, выступающие за габариты оборудования, ограждены |
пункт 132 (1) |
|||||||
| 167. При обработке движущихся заготовок, материалов, деталей и изделий, выступающих за габариты оборудования, используются устойчивые поддерживающие приспособления |
пункт 132 (1) |
|||||||
| 168. Размещение заготовок, материалов и деталей обеспечивает возможность их механизированного перемещения и не создает помехи на рабочих местах |
пункт 133 (1) |
|||||||
| 169. Штучные заготовки, детали и изделия размещаются в специальной таре согласно технологической документации |
пункт 134 (1) |
|||||||
| 170. Крупногабаритные заготовки, материалы, детали и изделия размещаются в стопах (штабелях, пакетах) |
пункт 135 (1) |
|||||||
| 171. Для хранения резцов, метчиков, сверл, плашек, фрез и иного режущего инструмента, контрольно-измерительных инструмента и приспособлений рядом с оборудованием размещены инструментальные тумбочки, шкафы |
часть первая пункта 136 (1) |
|||||||
| 172. Для хранения крупноразмерной (крупногабаритной) и тяжелой технологической оснастки (дисковые пилы, шлифовальные круги, станочные приспособления, пресс-формы, штампы) оборудованы специальные стеллажи |
часть вторая пункта 136 (1) |
|||||||
| 173. Для хранения крупноразмерной (крупногабаритной) и тяжелой технологической оснастки (дисковые пилы, шлифовальные круги, станочные приспособления, пресс-формы, штампы) специальные стеллажи закреплены, полки оборудованы бортиками. На полки нанесены надписи о предельно допустимой нагрузке |
часть вторая пункта 136 (1) |
|||||||
| 174. Конструкция и мероприятия по техническому обслуживанию, ремонту водопроводов для подачи горячей воды, воздухопроводов для подачи сжатого воздуха и паропроводов для подачи водяного пара обеспечивают исключение прорывов горячей воды, сжатого воздуха и водяного пара при их эксплуатации в соответствии с требованиями технических нормативных правовых актов, являющихся в соответствии с законодательными актами и постановлениями Правительства Республики Беларусь обязательными для соблюдения, конструкторской и эксплуатационной документации |
часть первая пункта 137 (1) |
|||||||
| 175. Вентили, задвижки и приводы к ним для регулирования подачи горячей воды, сжатого воздуха и пара, контрольно-измерительная аппаратура расположены в доступных местах и хорошо освещаются |
часть вторая пункта 137 (1) |
|||||||
| 176. На вентилях, задвижках и приводах к ним указаны направление в сторону закрытия («З» или «Off») и в сторону открытия («О» или «On») |
часть вторая пункта 137 (1) |
|||||||
| 177. Рабочие места для слесарных, слесарно-сборочных и столярных работ, выполняемых вручную, оборудованы прочными, устойчивыми верстаками и столами, с инструментальными тумбочками, имеющими выдвижные ящики, полки |
часть первая пункта 138 (1) |
|||||||
| 178. Верстаки и столы имеют гладкую поверхность без выбоин, заусенцев, трещин, швов |
часть вторая пункта 138 (1) |
|||||||
| 179. Для защиты работающих от отлетающих осколков на верстаках установлены защитные ограждения из металлических сеток с ячейками не более 3 мм высотой не менее 1 м. При двусторонней работе на верстаке ограждение установлено в середине, при односторонней работе - со стороны, обращенной к соседним рабочим местам, проходам, окнам |
часть третья пункта 138 (1) |
|||||||
| 180. Тиски установлены на расстоянии не менее 1 м друг от друга |
часть четвертая пункта 138 (1) |
|||||||
| 181. Тиски на верстаках исправны, прочно захватывают зажимаемое изделие, имеют на стальных сменных плоских планках губок несработанную насечку на рабочей поверхности |
часть пятая пункта 138 (1) |
|||||||
| 182. Ручной слесарный, слесарно-сборочный, столярный инструмент применяется по назначению на основании эксплуатационных документов |
пункт 140 (1) |
|||||||
| 183. Применяемый ручной слесарный, слесарно-сборочный и столярный инструмент соответствует требованиям: поверхность бойка слесарного молотка и кувалды слегка выпуклая и гладкая; рукоятка слесарного молотка, кувалды и иного инструмента ударного действия изготовлена из сухой древесины или синтетических материалов, обеспечивающих прочность и надежность насадки при выполнении работ; долота, напильники, надфили, стамески и иной ручной инструмент с заостренным нерабочим концом закреплен в гладко и ровно зачищенных рукоятках, соответствующих размерам ручного инструмента и стянутых металлическими бандажными (стяжными) кольцами, предохраняющими рукоятки от раскалывания; шаберы и крупные напильники снабжены специальными рукоятками, удобными и безопасными при обработке широких поверхностей заготовок, деталей; ручные слесарные зубила, керны, просечки и иной инструмент режущего и рубящего действия не имеют скошенных или сбитых головок и иных дефектов; губки гаечного ключа параллельны; хвостовики зенковок, зенкеров, разверток, сверл и иного инструмента для сверления и обработки отверстий соответствующую заточку, не изношенные и не имеют забоин; топор имеет ровную без зазубрин поверхность лезвия, плотно насажен на гладкую, без трещин, сучков и надломов рукоятку (топорище) и закреплен на ней стальным клином; рукоятки коловоротов и буравов точеные, гладко зачищенные; зубья ножовок, поперечных, лучковых и иных пил были разведены, рукоятки пил - прочно закреплены, гладко и ровно зачищены; рубанки, фуганки, шерхебели и иной ручной инструмент для строгания имели гладкие, ровно зачищенные колодки, задний конец которых, приходящийся под руку, в верхней своей части закруглен; бойки молотков, кувалд, хвостовики зубил, кернов, просечек и тому подобного не имеют трещин, наклепа, заусенцев и скоса |
части первая и вторая пункта 141 (1) |
|||||||
| 184. При наличии вмятин, забоин, заусенцев, наклепа, трещин и иных дефектов ручной слесарный, слесарно-сборочный и столярный инструмент изымается |
часть третья пункта 141 (1) |
|||||||
| 185. При выполнении слесарных, слесарно-сборочных и столярных работ, выполняемых вручную, расположение ручного слесарного, слесарно-сборочного и столярного инструмента на рабочем месте исключает возможность его скатывания или падения |
абзац второй пункта 143 (1) |
|||||||
| 186. При выполнении слесарных, слесарно-сборочных и столярных работ, выполняемых вручную, размеры зева (захвата) гаечных ключей выбраны в соответствии с размерами гаек и головок болтов, прокладки при зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головкой болта или гайкой не применяются |
абзац третий пункта 143 (1) |
|||||||
| 187. При выполнении слесарных, слесарно-сборочных и столярных работ, выполняемых вручную, при необходимости для отвертывания и завертывания гаек и болтов применяется гаечный ключ с длинной рукояткой. Второй гаечный ключ, труба и иные дополнительные рычаги для удлинения гаечного ключа не используются |
абзац четвертый пункта 143 (1) |
|||||||
| 188. При выполнении слесарных, слесарно-сборочных и столярных работ, выполняемых вручную, отвертки выбраны в зависимости от формы, размера шлица в головке винта или шурупа |
абзац пятый пункта 143 (1) |
|||||||
| 189. При выполнении слесарных, слесарно-сборочных и столярных работ, выполняемых вручную, переноска, перевозка, хранение слесарного, слесарно-сборочного и столярного инструмента, имеющего острые кромки, осуществляется в футлярах, чехлах, переносных инструментальных ящиках и иных устройствах, защищающих от механических повреждений |
абзац седьмой пункта 143 (1) |
|||||||
| 190. При работе с использованием инструмента ударного действия для защиты глаз работающих от отлетающих осколков применяют защитные очки |
абзац восьмой пункта 143 (1) |
|||||||
| 191. При выполнении слесарных, слесарно-сборочных и столярных работ, выполняемых вручную, обрабатываемые на настольных сверлильных станках заготовки, детали и изделия установлены в тисках, кондукторах и иных приспособлениях и закреплены на столе станка |
абзац девятый пункта 143 (1) |
|||||||
| 192. При выполнении слесарных, слесарно-сборочных и столярных работ, выполняемых вручную, вблизи легковоспламеняющихся, взрывоопасных веществ, в атмосфере с присутствием паров или пыли этих веществ применяется слесарный инструмент, не образующий искр при работе с ним |
абзац десятый пункта 143 (1) |
|||||||
| 193. При резке металла с помощью ручной ножовочной рамки по металлу ножовочное полотно прочно закреплено и достаточно натянуто |
пункт 144 (1) |
|||||||
| 194. При выполнении работы на высоте инструмент находится в специальных сумках |
пункт 145 (1) |
|||||||
| 195. Ручная пневматическая машина, ручной электромеханический инструмент, переносные электрические светильники, разделительные трансформаторы и иное вспомогательное оборудование хранится, эксплуатируется, проводятся периодические испытания, проверки, техническое обслуживание и ремонт в соответствии с требованиями эксплуатационных документов |
пункт 146 (1) |
|||||||
| 196. Работающие допускаются к работе с электромеханическим инструментом при наличии соответствующей группы по электробезопасности |
пункт 147 (1) |
|||||||
| 197. Не допускается передача ручной пневматической машины, ручного электромеханического инструмента, переносных электрических светильников, разделительных трансформаторов и иного вспомогательного оборудования работающему, не имеющему права пользования им |
пункт 148 (1) |
|||||||
| 198. Для контроля за техническим состоянием ручной пневматической машины, ручного электромеханического инструмента, переносных электрических светильников, разделительных трансформаторов и иного вспомогательного оборудования, поддержания его в исправном состоянии, проведения технического обслуживания, ремонта, регулировки, периодических испытаний, контроля параметров шума и вибрации назначены уполномоченные должностные лица |
пункт 149 (1) |
|||||||
| 199. Не допускается работа с приставных лестниц с использованием ручной пневматической машины, ручного электромеханического инструмента, переносных электрических светильников, разделительных трансформаторов и иного вспомогательного оборудования |
пункт 150 (1) |
|||||||
| 200. При выдаче пневматического инструмента в работу произведена проверка комплектности, затяжки винтов, крепящих отдельные узлы и детали, наличия и чистоты сетки фильтра и соединительного штуцера, исправности редуктора, наличие глушителей шума |
пункт 151 (1) |
|||||||
| 201. Подключение рукавов к воздухопроводу и пневматическому инструменту, соединение рукавов между собой производится с помощью штуцеров и ниппелей с исправной резьбой и гранями, для крепления штуцеров к рукавам применяются кольца или стяжные хомуты |
часть первая пункта 152 (1) |
|||||||
| 202. Не применяется скрутка из проволоки для подключения рукавов к воздухопроводу и пневматическому инструменту, соединение рукавов между собой |
часть первая пункта 152 (1) |
|||||||
| 203. Присоединение (отсоединение) рукавов к воздухопроводу и пневматическому инструменту производится при закрытых запорных вентилях, установленных на воздухосборниках или отводах от основного воздухосборника |
часть вторая пункта 152 (1) |
|||||||
| 204. Подключение (отключение) к (от) электрической сети электромеханического инструмента, переносных светильников при помощи плоских втычных соединителей или штепсельных соединений, удовлетворяющих требованиям электробезопасности, выполняется работающим, допущенным к работе с электромеханическим инструментом. Во всех остальных случаях подключение (отключение) к (от) электрической сети электромеханического инструмента, вспомогательного оборудования выполняется работающим, имеющий группу по электробезопасности не ниже III, эксплуатирующим эту электрическую сеть |
пункт 155 (1) |
|||||||
| 205. Не допускается при выполнении работ: использование электромеханического инструмента класса I при работах в особо опасных помещениях, колодцах, цистернах и иных емкостных сооружениях; использование электромеханического инструмента классов I, II в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода |
пункт 157 (1) |
|||||||
| 206. В помещениях с повышенной опасностью применяются переносные светильники с номинальным напряжением не выше 25 В |
часть первая пункта 158 (1) |
|||||||
| 207. В качестве источника питания переносных светильников напряжением до 25 В применяются понижающие трансформаторы, машинные преобразователи, генераторы, аккумуляторные батареи. Автотрансформаторы для указанных целей не используются |
часть вторая пункта 158 (1) |
|||||||
| 208. При выполнении работ в колодцах, цистернах, барабанах котлов и других особо опасных условиях применяются переносные светильники напряжением не выше 12 В |
пункт 159 (1) |
|||||||
| 209. Перед началом работы с электромеханическим инструментом и переносными светильниками: определяют на основании эксплуатационных документов назначение и класс электромеханического инструмента, соответствие напряжения и частоты тока электрической сети применяемому электромеханическому инструменту; проводят визуальный осмотр исправности кабеля (шнура), его защитной трубки и штепсельной вилки, целости изоляционных деталей корпуса, рукоятки и крышек щеткодержателей, наличия защитных кожухов и их исправности; проверяют комплектность и надежность крепления деталей, наличие отметки о сроке последней проверки и испытания, четкость работы выключателя, работу электромеханического инструмента на холостом ходу, у электромеханического инструмента класса I, кроме того, исправность цепи заземления (корпус - заземляющий контакт штепсельной вилки), выполняют (при необходимости) тестирование устройства защитного отключения |
пункт 160 (1) |
|||||||
| 210. При работе с электромеханическим инструментом изоляция кабеля (провода) предохраняется от механических и других повреждений, провода - от обрыва |
абзац второй пункта 161 (1) |
|||||||
| 211. Не допускается при работе с электромеханическим инструментом натяжение и перекручивание кабеля (провода), соприкосновение его с тросами, кабелями и рукавами для газовой сварки и резки металлов, металлическими, горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами |
абзац третий пункта 161 (1) |
|||||||
| 212. В сосудах, колодцах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода работающих применяется электромеханический инструмент класса III |
абзац шестой пункта 161 (1) |
|||||||
| 213. Установка насадок в электромеханическом инструменте, регулировка электромеханического инструмента и его очистка осуществляются после полной остановки электродвигателя и отключения электромеханического инструмента от электрической сети |
абзац седьмой пункта 161 (1) |
|||||||
| 214. Электромеханический инструмент переносится за рукоятку, не используя для этого кабель (провод) или рабочую часть электромеханического инструмента |
абзац десятый пункта 161 (1) |
|||||||
| 215. При перерывах в работе или прекращении подачи электроэнергии электромеханический инструмент отключается от электрической сети |
абзац одиннадцатый пункта 161 (1) |
|||||||
| 216. Выдаваемые и используемые в работе электромеханический инструмент и переносные светильники, вспомогательное оборудование прошли проверку и испытания в сроки и объемах, установленных эксплуатационными документами |
часть первая пункта 162 (1) |
|||||||
| 217. К использованию не допускаются электромеханический инструмент и переносные светильники с относящимся к ним вспомогательным оборудованием, имеющие дефекты и (или) не прошедшие периодической проверки |
часть вторая пункта 162 (1) |
|||||||
| 218. Для поддержания исправного состояния, проведения периодических испытаний и проверок электромеханического инструмента и переносных светильников, вспомогательного оборудования в организации приказом руководителя организации назначено лицо из числа электротехнического персонала, имеющее группу по электробезопасности не ниже III |
пункт 163 (1) |
|||||||
| 219. Эксплуатация электромеханического инструмента прекращена при: внезапном исчезновении напряжения в сети; обнаружении повреждения штепсельного соединения, кабеля (шнура) или его защитной оболочки, крышки щеткодержателя; нечеткой работе выключателя или иной коммутационной аппаратуры, смонтированной на корпусе; появлении искрения щеток на коллекторе, сопровождающееся возникновением кругового огня на его поверхности; вытекании смазки из редуктора или вентиляционных каналов; появлении дыма или запаха, характерного для горящей изоляции; поломке или появлении трещин в корпусе, рукоятке, коммутационной аппаратуре или защитном ограждении; возникновении повышенного шума в электромеханическом инструменте, повышенного уровня вибрации |
абзацы второй-девятый пункта 164 (1) |
|||||||
| 220. Не допускается перевозить электромеханический инструмент вместе с металлическими деталями, изделиями |
пункт 165 (1) |
|||||||
| 221. Для обеспечения безопасной перевозки пассажиров и грузов создана служба безопасности дорожного движения или назначен специалист, на которого возложены эти функции |
пункт 167 (1) |
|||||||
| 222. Юридические лица и индивидуальные предприниматели, осуществляющие деятельность в области автомобильного транспорта, на осуществление которой требуется специальное разрешение (лицензия), проводят предрейсовые медицинские обследования водителей механических транспортных средств (за исключением колесных тракторов и механических транспортных средств перед выездом в рейс при допуске к выполнению международной автомобильной перевозки грузов) | ||||||||
| 223. Юридические лица, осуществляющие деятельность по подготовке, переподготовке и повышению квалификации водителей механических транспортных средств, самоходных машин и лиц, обучающих управлению ими, проводят предрейсовые медицинские обследования водителей механических транспортных средств (за исключением колесных тракторов и механических транспортных средств перед выездом в рейс при допуске к выполнению международной автомобильной перевозки грузов) | ||||||||
| 224. Предрейсовое обследование водителя проводится медицинским работником, прошедшим обучение по предрейсовому медицинскому обследованию, состоящим в штате юридического лица или на договорной основе между юридическим лицом (водителем) и организацией здравоохранения, другой организацией или индивидуальным предпринимателем, осуществляющим медицинскую деятельность и прошедшим обучение по предрейсовому медицинскому обследованию | ||||||||
| 225. Каждый случай предрейсового обследования (сведения о водителе, результаты предрейсового обследования и решение, принятое по его результатам) фиксируется и удостоверяется подписью медицинского работника, проводившего предрейсовое обследование, в журнале предрейсовых и иных медицинских обследований водителей механических транспортных средств (за исключением колесных тракторов) по установленной форме, который пронумерован и прошнурован | ||||||||
| 226. О каждом случае вынесения решения о невозможности допуска к работе (о необходимости отстранения от работы) в отношении водителя медицинский работник представляет руководителю юридического лица, в котором работает данный водитель, в письменном виде рапорт о вынесении решения о невозможности допуска к работе (необходимости отстранения от работы) водителя механического транспортного средства (за исключением колесного трактора) по установленной форме | ||||||||
| 227. Юридические лица и индивидуальные предприниматели, осуществляющие деятельность в области автомобильного транспорта, связанную с выполнением внутриреспубликанских автомобильных перевозок грузов, за исключением опасных грузов, и автомобильных перевозок для собственных нужд, эксплуатирующие колесные тракторы и самоходные машины, проводят контроль состояния водителей механических транспортных средств, самоходных машин на предмет нахождения в состоянии алкогольного опьянения или в состоянии, вызванном потреблением наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических или других одурманивающих веществ (приборный контроль опьянения) |
пункт 169 (1) и абзац второй пункта 1 (5) |
|||||||
| 228. Юридические лица и индивидуальные предприниматели, осуществляющие деятельность в области автомобильного транспорта, связанную с выполнением международных автомобильных перевозок грузов, проводят контроль состояния водителей механических транспортных средств перед выездом в рейс при допуске к выполнению международной автомобильной перевозки грузов с использованием приборов, предназначенных для определения концентрации паров абсолютного этилового спирта в выдыхаемом воздухе, и экспресс-тестов (тест-полосок, экспресс-пластин), предназначенных для определения наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических и других одурманивающих веществ (приборный контроль опьянения) |
пункт 169 (1) и абзац третий пункта 1 (5) |
|||||||
| 229. Руководителем юридического лица или индивидуальным предпринимателем назначен работник для проведения приборного контроля опьянения с использованием приборов, предназначенных для определения концентрации паров абсолютного этилового спирта в выдыхаемом воздухе, и экспресс-тестов (тест-полосок, экспресс-пластин), предназначенных для определения наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических или других одурманивающих веществ |
пункт 169 (1) и часть первая пункта 2 (5) |
|||||||
| 230. Проводится приборный контроль опьянения на предмет нахождения водителя в состоянии алкогольного опьянения с применением приборов |
пункт 169 (1) и часть третья пункта 2 (5) |
|||||||
| 231. При наличии признаков, которые являются достаточным основанием полагать, что водитель находится в состоянии, вызванном потреблением наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических или других одурманивающих веществ, осуществляется приборный контроль с применением экспресс-тестов (тест-полосок, экспресс-пластин), предназначенных для определения соответствующих видов наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических или других одурманивающих веществ в биологических образцах |
пункт 169 (1) и часть четвертая пункта 2 (5) |
|||||||
| 232. В отношении работника, уполномоченного на проведение приборного контроля опьянения, соответствующий приборный контроль опьянения проводится иным работником, назначенным руководителем юридического лица или индивидуальным предпринимателем |
пункт 169 (1) и часть шестая пункта 2 (5) |
|||||||
| 233. Приборный контроль опьянения проводится перед началом рабочей смены (рабочего дня) водителей или перед началом осуществления перевозки грузов или пассажиров (в случае выполнения данной перевозки в течение нескольких дней) |
пункт 169 (1) и часть первая пункта 3 (5) |
|||||||
| 234. Информация о допуске к работе водителя вносится в журнал проведения контроля состояния водителей по установленной форме | ||||||||
| 235. При выявлении в результате приборного контроля опьянения у водителя состояния алкогольного опьянения или состояния, вызванного потреблением наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических или других одурманивающих веществ, работник, уполномоченный на проведение приборного контроля опьянения, доводит до сведения руководителя юридического лица или индивидуального предпринимателя информацию о результатах приборного контроля опьянения по установленной форме | ||||||||
| 236. При выявлении в результате приборного контроля опьянения у водителя состояния алкогольного опьянения или состояния, вызванного потреблением наркотических средств, психотропных веществ, их аналогов, токсических или других одурманивающих веществ, работник, уполномоченный на проведение приборного контроля опьянения, регистрирует результаты приборного контроля опьянения в журнал регистрации водителей, отстраненных от работы, по установленной форме | ||||||||
| 237. Водитель, отказавшийся от прохождения приборного контроля опьянения, отстранен от работы | ||||||||
| 238. Не допускается производство работ по погрузке, разгрузке, размещению материальных ценностей и складских работ с опасными грузами при несоответствии тары и упаковки, при неисправности тары, при отсутствии маркировки на таре и знаков опасности |
пункт 173 (1) |
|||||||
| 239. Места складирования материальных ценностей оснащены устройствами и приспособлениями, исключающими произвольное смещение и падение веществ, материалов и изделий при их хранении, средствами механизации погрузочно-разгрузочных работ |
пункт 175 (1) |
|||||||
| 240. Для складов разработан план размещения материальных ценностей с указанием их наиболее характерных свойств (взрывопожароопасные, токсичные, химически активные и иные) |
пункт 176 (1) |
|||||||
| 241. Конструкция стеллажей для хранения материальных ценностей рассчитана на соответствующие нагрузки, обеспечивает устойчивое положение складируемых веществ, материалов и изделий и исключает их выпадение при хранении |
пункт 178 (1) |
|||||||
| 242. Стеллажи должны эксплуатироваться в соответствии с эксплуатационными документами |
пункт 178 (1) |
|||||||
| 243. Стеллажи закреплены |
часть первая пункта 179 (1) |
|||||||
| 244. Каждый стеллаж имеет надпись о предельно допустимой нагрузке на каждый уровень (полку) |
часть первая пункта 179 (1) |
|||||||
| 245. Не допускается превышение указанных в эксплуатационных документах нагрузок на уровень (полку) |
часть первая пункта 179 (1) |
|||||||
| 246. Не допускается эксплуатация стеллажей с поврежденными элементами конструкции |
часть вторая пункта 179 (1) |
|||||||
| 247. Перед укладкой материальных ценностей в стеллажи их ячейки очищены от грязи, остатков упаковки и консервации |
часть третья пункта 179 (1) |
|||||||
| 248. Стеллажный кран-штабелер, стеллаж механизированный элеваторного типа имеют табличку с указанием их грузоподъемности, максимальных габаритов перемещаемого (хранящегося) груза, срока очередного технического освидетельствования |
часть первая пункта 180 (1) |
|||||||
| 249. Опасные зоны стеллажа механизированного элеваторного типа окрашены в сигнальные цвета и обозначены знаками безопасности |
часть вторая пункта 180 (1) |
|||||||
| 250. Стеклянные бутыли, стекло, крупногабаритные и тяжелые материальные ценности складированы на нижние ярусы |
пункт 181 (1) |
|||||||
| 251. Шины транспортных средств складированы на полки стеллажей в вертикальном положении |
пункт 182 (1) |
|||||||
| 252. Штабельное хранение применяется при складировании материальных ценностей в мешках, кипах, рулонах, тюках, ящиках и иной таре, труб больших диаметров, прокатной стали, длинномерного металла, лесоматериалов и пиломатериалов, крупногабаритных железобетонных плит, панелей и иных изделий |
пункт 183 (1) |
|||||||
| 253. При укладке материальных ценностей установлены боковые стойки, прокладки, подкладки, подпорки и иные специальные приспособления и устройства, предотвращающие их самопроизвольное перемещение |
пункт 184 (1) |
|||||||
| 254. Не допускается складирование в многорядные штабели материальных ценностей, имеющих слабую упаковку, которая не может выдержать давление верхних рядов, упаковку и конфигурацию неправильной формы, не позволяющую обеспечить устойчивость штабеля |
часть вторая пункта 185 (1) |
|||||||
| 255. Изделия с выступающими острыми краями складированы в штабель или пакеты с исключением возможности травмирования работающих |
часть вторая пункта 187 (1) |
|||||||
| 256. Расстояние между штабелями превышает ширину транспортных средств не менее чем на 0,8 м, при необходимости обеспечения встречного движения - двойную ширину транспорта плюс 1,5 м |
пункт 188 (1) |
|||||||
| 257. Во избежание просадок и нарушения вертикального положения штабеля открытые площадки в зимнее время очищены от мусора, льда и снега |
пункт 189 (1) |
|||||||
| 258. При складировании в штабель длинномерных и тяжеловесных материальных ценностей используют деревянные прокладки или стеллажи-подставки |
пункт 190 (1) |
|||||||
| 259. При формировании штабелей из ящиков оставлены между ящиками зазоры |
пункт 191 (1) |
|||||||
| 260. При складировании проката концы торцовых сторон штабелей, расположенных у проходов, выложены ровно независимо от длины укладываемых прутков, труб |
пункт 193 (1) |
|||||||
| 261. Не допускается при складировании материальных ценностей в штабели: выполнять работы на двух смежных штабелях одновременно; становиться на край штабеля или на концы межпакетных прокладок, пользоваться грузоподъемными машинами для подъема на штабель или спуска с него |
пункт 194 (1) |
|||||||
| 262. Покосившиеся штабели на площадке разбирается в дневное время в соответствии с предварительно разработанным способом ведения работ под руководством лица, ответственного за безопасное выполнение погрузочно-разгрузочных работ |
часть первая пункта 195 (1) |
|||||||
| 263. Горячекатаную и холоднотянутую ленты в бухтах при штабельном хранении складированы на деревянные поддоны и установлены в штабели высотой не более 2 м |
пункт 196 (1) |
|||||||
| 264. Провода, кабели, катаная проволока в бухтах (мотках) складированы на деревянные настилы в следующем порядке: первая бухта (первый моток) укладывается плашмя, вторая бухта (второй моток) захватывает наполовину первую бухту (первый моток) и принимает наклонное положение и так далее; после укладки одного ряда на него уложен второй ряд с расположением бухт (мотков) в обратном направлении в таком же порядке. Ширина штабеля не менее 1,5 м |
пункт 197 (1) |
|||||||
| 265. Мешки складированы на специальные поддоны секциями по три или пять мешков (тройками или пятерками) с соблюдением порядка увязки укладываемых мешков и перпендикулярности штабеля |
пункт 198 (1) |
|||||||
| 266. При формировании пакетов на плоских поддонах с целью обеспечения устойчивости пакета вес груза распределяется симметрично относительно продольной и поперечной осей поддона. Верхняя плоскость пакета ровная |
часть первая пункта 199 (1) |
|||||||
| 267. Материалы в ящиках и мешках, не сформированных в пакеты, складируются в штабели вперевязку. Для устойчивости штабеля через каждые 2-3 ряда ящиков прокладываются рейки и через каждые 5-6 рядов мешков по высоте - доски |
часть вторая пункта 199 (1) |
|||||||
| 268. Бумага в рулонах складирована на высоту не более трех рядов с прокладками из досок между рядами. Крайние рулоны зафиксированы упорами |
пункт 200 (1) |
|||||||
| 269. Большие партии листовой стали одного сорта и размера складированы в пакетах под навесом или в закрытых складах на деревянных брусьях с деревянными или металлическими прокладками между пакетами для пропускания между ними стропов и специальных захватов для подъема пакета |
пункт 202 (1) |
|||||||
| 270. Листовое стекло хранится в ящиках в один ряд ребром на настилах |
пункт 203 (1) |
|||||||
| 271. Сыпучие и пылевидные материалы хранятся в бункерах, закромах, ларях, контейнерах, силосах, ящиках и иных закрытых емкостях, изготовленных из механически прочных материалов, защищенных от воздействия коррозии, исключающих пыление, обеспечивающих сохранность материалов и возможность применения средств механизации погрузочно-разгрузочных работ |
часть первая пункта 204 (1) |
|||||||
| 272. Бункера, закрома, лари, контейнеры, силосы, ящики и иные емкости для хранения сыпучих и пылевидных материалов оборудованы плотно закрывающимися крышками и имеют маркировку с указанием их назначения и предельно допустимой нагрузки |
часть вторая пункта 204 (1) |
|||||||
| 273. Бункера, силосы и иные емкости имеют устройства для механического обрушения сводов (зависаний) материалов |
часть третья пункта 204 (1) |
|||||||
| 274. При складировании сыпучих и пылевидных материалов загрузочные воронки закрыты защитными решетками, люки в защитных решетках заперты на замок |
часть вторая пункта 205 (1) |
|||||||
| 275. Работы внутри силосов и бункеров выполняются по наряду-допуску бригадой в составе не менее трех работающих с соблюдением требований по охране труда при работе на высоте |
часть первая пункта 206 (1) |
|||||||
| 276. Работающие, находящиеся внутри бункера (силоса), обеспечены защитными касками и респираторами, лямочными предохранительными поясами, страховочными канатами (веревками), один конец которых привязан к предохранительному поясу, второй - снаружи бункера (силоса) |
часть вторая пункта 206 (1) |
|||||||
| 277. При выполнении работ внутри силосов и бункеров два работающих находятся на перекрытии силоса или бункера и осуществляют контроль за работающим, выполняющим работы в бункере |
часть третья пункта 206 (1) |
|||||||
| 278. Временное складирование материальных ценностей допускается высотой не более 1,5 м в специально отведенных местах, оборудованных стеллажами, стойками, емкостями, с возможностью механизированного перемещения материалов и изделий |
пункт 207 (1) |
|||||||
| 279. При хранении сырья, полуфабрикатов и готовой продукции на площадках: бочки, барабаны и бутыли установлены группами не более 100 штук в каждой, с разрывами между группами не менее 1 м. Бутыли защищены оплеткой, корзинами, деревянными обрешетками; барабаны с кабелем, тросом и иные крупногабаритные предметы цилиндрической формы во избежание их раскатывания при укладке укреплены клиньями, рейками, досками и иным |
пункт 208 (1) |
|||||||
| 280. В зданиях складов операции, связанные с вскрытием и мелким ремонтом тары, расфасовкой продукции, приготовлением рабочих смесей, производятся в специально оборудованных помещениях, изолированных от мест хранения |
пункт 209 (1) |
|||||||
| 281. Не допускается складирование и хранение материальных ценностей, хранение средств механизации погрузочно-разгрузочных работ на рампах складов |
часть первая пункта 210 (1) |
|||||||
| 282. Складирование и хранение порожней тары осуществляется на специально отведенных площадках вне складских и производственных помещений |
пункт 211 (1) |
|||||||
| 283. Тара перед размещением на хранение очищена от сгораемых остатков |
пункт 211 (1) |
|||||||
| 284. Химические вещества, поступающие в организацию, имеют паспорт безопасности химической продукции и маркировку |
часть первая пункта 212 (1) |
|||||||
| 285. Работы по очистке и нейтрализации стационарно установленных резервуаров и иных емкостей из-под химических веществ выполняются по наряду-допуску |
пункт 213 (1) |
|||||||
| 286. Наполнение стационарно установленных резервуаров и иных емкостей воспламеняющимися, окисляющимися, окисляющими, горючими, токсичными, высокотоксичными, ядовитыми, канцерогенными жидкостями, опорожнение их производится механизированным способом путем перекачки специальными насосами по трубопроводам или шлангам из материалов, устойчивых к воздействию перекачиваемых жидкостей |
пункт 214 (1) |
|||||||
| 287. Наполнение заглубленных (подземных) резервуаров нефтепродуктами осуществляется самотеком |
пункт 215 (1) |
|||||||
| 288. Расфасовка химических веществ осуществляется в специальных помещениях, оборудованных местной вытяжной вентиляцией, токсичных веществ - в вытяжном шкафу с применением соответствующих средств индивидуальной защиты |
пункт 216 (1) |
|||||||
| 289. Вскрытие вручную барабанов с твердыми химическими веществами осуществляется специальным инструментом, исключающим проявление опасных свойств химических веществ, с применением соответствующих средств индивидуальной защиты, в том числе средств индивидуальной защиты глаз, рук и органов дыхания |
пункт 217 (1) |
|||||||
| 290. Растворение твердых химических веществ осуществляется в сосудах, изготовленных из химически стойких материалов |
пункт 218 (1) |
|||||||
| 291. Баки, сборники, мерники для растворения кислот, щелочей, солей и нейтрализации растворов оборудованы крышками |
пункт 219 (1) |
|||||||
| 292. Ванны обезжиривания, оксидирования, травления и фосфатирования установлены рядом с ваннами промывки водой, промежутки между ними в целях исключения возможности течи раствора с изделия на пол перекрыты «козырьком» |
пункт 220 (1) |
|||||||
| 293. Ванны с окисляющимися, окисляющими, горючими, взрывчатыми, токсичными, высокотоксичными растворами, ванны с растворами, нагреваемыми до температуры 80°С и выше, оборудованы крышками, для автоматических линий - специальными укрытиями |
пункт 221 (1) |
|||||||
| 294. Ванны для приготовления растворов из серной и других кислот оснащены устройствами для контроля температуры |
пункт 222 (1) |
|||||||
| 295. Гальванические ванны снабжены табличками с указанием их назначения, состава раствора и температурного режима |
пункт 223 (1) |
|||||||
| 296. Для заполнения гальванических ванн кислотами и щелочами предусмотрены насосы или сифоны с плотными крышками |
пункт 224 (1) |
|||||||
| 297. Для предупреждения выброса раствора из ванн оксидирования во время корректировки раствора и их пополнения используются трубки, доходящие до дна ванны, для подачи горячей воды, перфорированные ведра для растворения щелочи, ковши с длинными ручками и иные специальные приспособления, указанные в технологической документации |
пункт 226 (1) |
|||||||
| 298. Детали и изделия, случайно упавшие в ванну, извлекают магнитами, щипцами, перфорированными совками и иными специальными приспособлениями и инструментом, указанными в технологической документации |
пункт 228 (1) |
|||||||
| 299. В помещениях, где проводятся работы с применением окисляющих, токсичных, высокотоксичных, ядовитых, канцерогенных жидкостей, или вблизи данных помещений оборудованы специальные гидранты, фонтанчики или другие устройства, удобные для промывания глаз и тела в необходимых случаях |
пункт 229 (1) |
|||||||
| 300. Для смывания данных жидкостей, случайно пролитых на пол, предусмотрен подвод холодной воды, резиновый шланг с наконечником, создающим необходимый напор струи водопроводной воды |
пункт 229 (1) |
|||||||
| 301. Химические вещества хранятся в специально оборудованных помещениях раздельно по группам в зависимости от возможности их химического взаимодействия и однородности средств пожаротушения |
часть первая пункта 230 (1) |
|||||||
| 302. В помещениях, где хранятся химические вещества, способные плавиться при пожаре, предусмотрены бортики, пороги, пандусы и иные устройства, ограничивающие свободное растекание расплава |
часть вторая пункта 230 (1) |
|||||||
| 303. Помещения для хранения химических веществ оборудованы стеллажами и шкафами, снабжены инструментом, приспособлениями и средствами индивидуальной защиты, обеспечивающими безопасное обращение с химическими веществами, средствами нейтрализации пролитых или рассыпанных химических веществ |
пункт 231 (1) |
|||||||
| 304. Для нейтрализации пролитой кислоты используются готовые растворы мела, извести или соды |
пункт 231 (1) |
|||||||
| 305. Бутыли с кислотами и щелочами установлены в тару, размещены группами по наименованиям веществ |
часть первая пункта 232 (1) |
|||||||
| 306. Пространство между бутылью и корзиной (обрешеткой) заполнено прокладочными материалами, пропитанными растворами хлористого кальция |
часть первая пункта 232 (1) |
|||||||
| 307. Открытые площадки для хранения кислот и жидких щелочей в бутылях и иных закрытых емкостях защищены от воздействия атмосферных осадков и оборудованы ограждениями, исключающими вход на площадку посторонних лиц. На площадках обеспечено наличие средств нейтрализации пролитых химических веществ |
часть вторая пункта 232 (1) |
|||||||
| 308. На ограждениях открытых площадок для хранения кислот и жидких щелочей в бутылях и иных закрытых емкостях вывешены знаки безопасности |
часть вторая пункта 232 (1) |
|||||||
| 309. На открытых площадок для хранения кислот и жидких щелочей в бутылях и иных закрытых емкостях бутыли с кислотами защищены от воздействия солнечных лучей |
часть вторая пункта 232 (1) |
|||||||
| 310. Электроустановки находятся в технически исправном состоянии, обеспечивающем безопасные условия труда |
пункт 233 (1) |
|||||||
| 311. Электроустановки укомплектованы испытанными, готовыми к использованию защитными средствами, средствами оказания первой помощи |
пункт 235 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования.
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего - проверяющего (руководителя проверки)) |
«__» __________ 20__ г.
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность служащего - представителя проверяемого субъекта) |
«__» __________ 20__ г.
Перечень нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила по охране труда, утвержденные постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 1 июля 2021 г. № 53.
2. Общие требования пожарной безопасности к содержанию и эксплуатации капитальных строений (зданий, сооружений), изолированных помещений и иных объектов, принадлежащих субъектам хозяйствования, утвержденные Декретом Президента Республики Беларусь от 23 ноября 2017 г. № 7.
3. Инструкция о порядке оформления наряда-допуска на проведение огневых работ на временных местах, утвержденная постановлением Министерства по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь от 21 декабря 2021 г. № 82.
4. Инструкция о порядке проведения предрейсовых и иных медицинских обследований водителей механических транспортных средств (за исключением колесных тракторов), утвержденная постановлением Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 3 декабря 2002 г. № 84.
5. Инструкция о порядке проведения контроля состояния водителей механических транспортных средств, самоходных машин, утвержденная постановлением Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь, Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь от 9 июля 2013 г. № 25/28.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да»
позиция «Нет»
позиция «Не требуется»
позиция «Примечание»
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 49 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ____
В сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта ________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ___ _____________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
____________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________
(среднесписочная
____________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________
___________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Для организации и обеспечения безопасности труда при проведении погрузочно-разгрузочных работ приказом (распоряжением) работодателя, предоставляющего работу гражданам по трудовым договорам, назначено должностное лицо (должностные лица), ответственное (ответственные) за безопасное проведение погрузочно-разгрузочных работ. | ||||||||
| 2. Погрузочно-разгрузочные работы выполняются на специально отведенных погрузочно-разгрузочных площадках с твердым основанием, обеспечивающим устойчивость подъемно-транспортного оборудования, складируемых материалов и транспортных средств. |
пункт 15 (1) |
|||||||
| 3. На площадке для укладки грузов обозначены границы штабелей, проходов и проездов между ними. |
часть первая пункта 17 (1) |
|||||||
| 4. Грузы в проходах и проездах не размещаются. |
часть первая пункта 17 (1) |
|||||||
| 5. Площадки для промежуточного складирования грузов находятся на расстоянии не менее 2,5 м от железнодорожных путей и автомобильных дорог. |
часть первая пункта 18 (1) |
|||||||
| 6. При промежуточном складировании грузов применяются конструкции и средства, обеспечивающие устойчивость уложенных грузов. |
часть вторая пункта 18 (1) |
|||||||
| 7. В случае разности высот пола транспортных средств применяются мостики, сходни, трапы, прогиб настила которых при максимальной нагрузке не превышает 0,02 м, имеющие упоры для исключения их смещения. |
часть третья пункта 19 (1) |
|||||||
| 8. При длине трапов, мостиков более 3 м под ними установлены промежуточные опоры. |
пункт 20 (1) |
|||||||
| 9. Мостики и сходни изготовлены из качественного, легкого и прочного дерева без сквозных сучков и имеют ширину не менее 0,6 м, изготовлены из досок толщиной не менее 0,05 м и снизу скреплены планками с интервалом не более 0,5 м. |
пункт 21 (1) |
|||||||
| 10. Угол установки мостиков и сходней составляет не более 30 градусов к горизонту. |
пункт 21 (1) |
|||||||
| 11. При подъеме более 30 градусов к горизонту устраиваются лестницы со ступенями и перилами. |
пункт 21 (1) |
|||||||
| 12. Сходни оборудованы планками сечением 0,025 × 0,04 м для упора ног через каждые 0,25-0,4 м. |
пункт 22 (1) |
|||||||
| 13. Металлические мостики изготовлены из рифленого листового металла толщиной не менее 5 мм. |
пункт 23 (1) |
|||||||
| 14. Стационарные сооружения для погрузки, разгрузки автомобильного транспорта оборудованы колесоотбойными предохранительными устройствами, препятствующими съезду и опрокидыванию безрельсового напольного транспорта. |
пункт 24 (1) |
|||||||
| 15. Проход, подъем работающих на рабочие места осуществляются по тротуарам, лестницам, мостикам, трапам, соответствующим требованиям безопасности, установленным маршрутам служебного прохода. |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 16. Площадки и подходы к ним очищены от мусора, посторонних предметов. В зимнее время площадки, на которых выполняются погрузочно-разгрузочные работы, трапы, сходни, мостки и тому подобное содержатся в состоянии, исключающем возможность скольжения работающих и других лиц, очищены от снега, льда, посыпаны песком, шлаком или другими противоскользящими материалами. |
пункт 26 (1) |
|||||||
| 17. Не допускается проводить погрузочно-разгрузочные работы на пути движения транспортных средств, а также в местах переходов и переездов. |
пункт 27 (1) |
|||||||
| 18. Части подъемно-транспортного оборудования, средств механизации, представляющие опасность, окрашены в сигнальные цвета, обозначены знаками безопасности. |
пункт 30 (1) |
|||||||
| 19. Не допускается при проведении погрузочно-разгрузочных работ применять неисправные, не соответствующие по грузоподъемности и характеру груза подъемно-транспортное оборудование, средства механизации, приспособления для грузоподъемных операций, инструмент. |
пункт 31 (1) |
|||||||
| 20. При проведении погрузочно-разгрузочных работ с применением электрической тали обеспечен свободный проход для работающего, управляющего электрической талью. |
пункт 32 (1) |
|||||||
| 21. На производственной таре, за исключением специальной технологической, указан ее номер, назначение, собственная масса, максимальная масса груза, для транспортировки и перемещения которого она предназначена. |
пункт 35 (1) |
|||||||
| 22. Тара, поддоны и другие средства пакетирования грузов соответствует требованиям по охране труда (чистая, исправная, без торчащих гвоздей, окантовочной проволоки или металлической ленты, не имеет бахромы, заусенцев, других дефектов). Выступающие концы гвоздей загнуты и утоплены в древесину, концы скоб подогнуты и плотно прижаты к древесине. |
абзац второй пункта 36 (1) |
|||||||
| 23. Мешки целые, чистые, без пропуска стежков. Нити швов закреплены и не имеют свободных концов. |
абзац четвертый пункта 36 (1) |
|||||||
| 24. Поддоны ящичные и стоечные имеют фиксаторы для устойчивого многоярусного штабелирования и выдерживают нагрузку не менее четырехкратной их грузоподъемности. |
абзац пятый пункта 36 (1) |
|||||||
| 25. Поднятие и перемещение грузов массой более 20 кг в технологическом процессе производится с помощью погрузочно-разгрузочного оборудования. |
пункт 38 (1) |
|||||||
| 26. Перемещение грузов в технологическом процессе на расстояние более 25 м механизировано. |
пункт 39 (1) |
|||||||
| 27. При проведении погрузочно-разгрузочных работ опасные зоны ограждены соответствующими средствами коллективной защиты работающих от воздействия механических факторов и обеспечены соответствующими знаками безопасности. |
пункт 40 (1) |
|||||||
| 28. Погрузочно-разгрузочные работы в охранной зоне действующей воздушной линии электропередачи выполняются при наличии письменного разрешения владельца линии электропередачи и наряда-допуска, определяющего безопасные условия работ, под руководством и в присутствии уполномоченного должностного лица работодателя. |
пункт 41 (1) |
|||||||
| 29. Для обеспечения безопасной погрузки, разгрузки, перемещения грузов с помощью подъемно-транспортного оборудования разработаны схемы строповки грузов в зависимости от их вида, массы, формы. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 30. Строповка крупногабаритных грузов (металлических, железобетонных конструкций и другого) проводится за специальные устройства, строповочные узлы или обозначенные места в зависимости от положения центра тяжести и массы груза. |
пункт 44 (1) |
|||||||
| 31. Крыши контейнеров и приспособления для грузоподъемных операций очищены от посторонних предметов, грязи. |
пункт 47 (1) |
|||||||
| 32. Работающие не находятся на контейнере или внутри контейнера во время его подъема, опускания или перемещения, а также на рядом расположенных контейнерах. |
пункт 48 (1) |
|||||||
| 33. При проведении погрузки, разгрузки вблизи здания расстояние между зданием и транспортным средством составляет не менее 0,8 м. |
пункт 49 (1) |
|||||||
| 34. Ручная погрузка и разгрузка грузов массой от 80 до 500 кг допускается только на площадках под руководством и в присутствии уполномоченного должностного лица работодателя, при условии, что нагрузка на одного работающего не превышает 50 кг. |
пункт 52 (1) |
|||||||
| 35. Погрузка и разгрузка грузов массой более 500 кг производится с помощью соответствующего подъемно-транспортного оборудования. |
пункт 53 (1) |
|||||||
| 36. При постановке транспортного средства под погрузку, разгрузку приняты меры по предотвращению самопроизвольного его движения. |
пункт 54 (1) |
|||||||
| 37. Железнодорожный при подвижной состав, поставленный под погрузку, разгрузку, закреплен помощи тормозных башмаков, подкладываемых под колеса с обеих сторон, и огражден сигналами безопасности. |
пункт 56 (1) |
|||||||
| 38. Автомобильный транспорт, поставленный под погрузку, разгрузку, закреплен при помощи противооткатных устройств. |
пункт 56 (1) |
|||||||
| 39. Погрузка груза в кузов автомобильного транспорта проводится от кабины автомобильного транспорта к заднему борту, разгрузка груза - в обратном порядке. |
пункт 57 (1) |
|||||||
| 40. При нахождении на железнодорожных путях при выполнении погрузки, разгрузки железнодорожного подвижного состава работающие проходят на рабочие места и уходят с рабочих мест по установленным маршрутам служебного прохода. |
абзац второй пункта 58 (1) |
|||||||
| 41. Неисправные двери вагонов открываются под руководством и в присутствии уполномоченного должностного лица работодателя. |
пункт 60 (1) |
|||||||
| 42. Открывание дверей вагонов производится на эстакадах, имеющих ходовые настилы. |
пункт 63 (1) |
|||||||
| 43. Открывание и закрытие дверей грузовых вагонов производится без использования погрузчиков. |
пункт 64 (1) |
|||||||
| 44. Люки хопперов и полувагонов на эстакаде открываются при свободных от материалов предыдущей выгрузки ходовых настилах. |
пункт 68 (1) |
|||||||
| 45. Откалывание крупных глыб смерзшегося груза производится с использованием ломов, кирок, клиньев, отбойных молотков и иного инструмента. |
пункт 70 (1) |
|||||||
| 46. Открытие люков при разгрузке хопперов и полувагонов на эстакадах производится при отсутствии под эстакадой или вблизи эстакады работающих, других лиц, транспортных средств, подъемно-транспортного оборудования. |
пункт 71 (1) |
|||||||
| 47. После разгрузки крышки люков хопперов и полувагонов закрываются до фиксированного положения. |
пункт 72 (1) |
|||||||
| 48. При погрузке, разгрузке грузов, имеющих острые и режущие кромки и углы, применяются подкладки и прокладки, предотвращающие повреждения грузозахватных устройств. |
пункт 73 (1) |
|||||||
| 49. При проведении погрузочно-разгрузочных работ применяется тара, не имеющая дефектов, обнаруженных при внешнем осмотре. |
пункт 74 (1) |
|||||||
| 50. При погрузке, разгрузке и размещении груза в таре груз, уложенный в тару, находится ниже уровня ее бортов. |
абзац четвертый пункта 75 (1) |
|||||||
| 51. При погрузке, разгрузке и размещении груза в таре открывающиеся стенки тары, уложенной в штабель, находятся в закрытом положении. |
абзац пятый пункта 75 (1) |
|||||||
| 52. Перемещение тары волоком и кантованием при погрузке, разгрузке и размещении груза в таре не производится. |
абзац шестой пункта 75 (1) |
|||||||
| 53. Производственная, штабелируемая тара устанавливается на обозначенных линиями или огражденных площадках. |
пункт 76 (1) |
|||||||
| 54. Смерзшиеся грузы для восстановления сыпучести и обеспечения разгрузки подвергаются рыхлению. |
пункт 77 (1) |
|||||||
| 55. Зависший в процессе разгрузки порошкообразный материал удаляется при помощи вибраторов или специальными лопатами (шуровками) с удлиненными ручками. |
пункт 78 (1) |
|||||||
| 56. Для перехода работающих по сыпучему грузу, имеющему большую текучесть и способность засасывания, установлены трапы или настилы с перилами по всему пути передвижения. |
часть первая пункта 80 (1) |
|||||||
| 57. Складские работы внутри силосов, бункеров выполняются не менее чем тремя работающими, двое из которых, находясь на перекрытии силоса или бункера, следят за безопасностью работающего в силосе или бункере. |
пункт 83 (1) |
|||||||
| 58. Загрузочные воронки силоса, бункера закрываются защитными решетками, а люки в защитных решетках запираются на замок. |
пункт 84 (1) |
|||||||
| 59. Работающий не находится перед скатываемым грузом или сзади накатываемых по слегам (покатам) катно-бочковых грузов. |
пункт 89 (1) |
|||||||
| 60. Тяжеловесные, но небольшие по размерам грузы перемещаются по лестницам зданий с применением троса по доскам, уложенным на ступенях лестниц, для облегчения перемещения под основание груза подкладываются катки. |
абзац второй пункта 92 (1) |
|||||||
| 61. Тяжеловесные грузы перемещаются по горизонтальной поверхности при помощи катков. |
абзац четвертый пункта 92 (1) |
|||||||
| 62. Во избежание опрокидывания груза имеются дополнительные катки, подкладываемые под переднюю часть груза. |
абзац четвертый пункта 92 (1) |
|||||||
| 63. При перемещении груза на грузовой тележке, оборудованной откидными бортами, борта находятся в закрытом состоянии. |
абзац третий пункта 96 (1) |
|||||||
| 64. При перемещении груза по наклонному полу вниз работающий находится сзади грузовой тележки. |
абзац четвертый пункта 96 (1) |
|||||||
| 65. Размещение грузов на стеллажах производится с учетом предельно допустимой нагрузки на каждую полку. |
пункт 99 (1) |
|||||||
| 66. Каждый стеллаж надежно закреплен, имеет инвентарный номер и надписи о предельно допустимой нагрузке на каждой полке или на щите, прикрепленном к стеллажу. |
пункт 99 (1) |
|||||||
| 67. Не допускается укладка грузов вплотную к стенам зданий, колоннам, оборудованию, столбам, деревьям, штабель к штабелю. |
пункт 103 (1) |
|||||||
| 68. Просветы между грузом и стеной, колонной составляют не менее 1 м. |
пункт 104 (1) |
|||||||
| 69. Просветы между грузом и перекрытием здания составляют не менее 1 м. |
пункт 104 (1) |
|||||||
| 70. Просветы между грузом и светильником составляют не менее 0,5 м. |
пункт 104 (1) |
|||||||
| 71. Размещение грузов в зоне котлованов, траншей производится за пределами призмы обрушения, но не менее 1 м от бровки естественного откоса или крепления выемки (котлована, траншеи). |
пункт 106 (1) |
|||||||
| 72. Грузы (кроме балласта, выгружаемого для путевых работ) при высоте их укладки, считая от головки рельса, до 1,2 м находятся от наружной грани головки ближайшего к грузу рельса железнодорожного или подкранового пути на расстоянии не менее 2,0 м, а при большей высоте - не менее 2,5 м. |
пункт 107 (1) |
|||||||
| 73. При размещении металлопроката между рядами штабелей или стеллажей обеспечиваются проходы не менее 1 м, между штабелями или стеллажами в ряду - не менее 0,8 м. |
абзац второй пункта 110 (1) |
|||||||
| 74. Высота штабеля или стеллажа при ручной укладке металлопроката не превышает 1,5 м. |
абзац третий пункта 110 (1) |
|||||||
| 75. При размещении металлопроката во избежание раскатывания металлопроката ячейки заполнены не выше стоек стеллажа. |
абзац пятый пункта 110 (1) |
|||||||
| 76. Складирование металлопроката и металлических конструкций, заготовок в зоне расположения линий электропередачи согласовано с организацией, эксплуатирующей эти линии. |
абзац шестой пункта 110 (1) |
|||||||
| 77. При размещении пиломатериалов расстояние от зданий до штабелей пиломатериалов составляет не менее 30 м. |
абзац второй пункта 111 (1) |
|||||||
| 78. При укладке в штабеля пиломатериалы располагаются длинной стороной вдоль проезжей части складского помещения, концы прокладок не выступают из штабеля. |
абзац четвертый пункта 111 (1) |
|||||||
| 79. Для направления пакета пиломатериалов работающие пользуются крюком с рукояткой длиной не менее 1 м. |
абзац пятый пункта 111 (1) |
|||||||
| 80. Пакеты пиломатериалов, укладываемые в штабель, имеют одинаковую высоту. |
абзац седьмой пункта 111 (1) |
|||||||
| 81. Пакеты пиломатериалов в вертикальном ряду имеют одинаковую ширину. |
абзац седьмой пункта 111 (1) |
|||||||
| 82. Разница в длине пакетов пиломатериалов не превышает 20 % их средней длины. |
абзац седьмой пункта 111 (1) |
|||||||
| 83. Пакеты пиломатериалов в штабелях разделены прокладками - деревянными брусками сечением 100 × 100 мм из древесины хвойных пород. |
абзац восьмой пункта 111 (1) |
|||||||
| 84. Высота штабелей пиломатериалов, укладываемых автопогрузчиками, не превышает 7 м. |
абзац девятый пункта 111 (1) |
|||||||
| 85. Высота штабелей пиломатериалов, укладываемых кранами, не превышает 12 м. |
абзац девятый пункта 111 (1) |
|||||||
| 86. Высота штабелей пиломатериалов, формируемых вручную, не превышает 4 м. |
абзац девятый пункта 111 (1) |
|||||||
| 87. При формировании штабелей вручную одновременная работа на штабеле выполняется не более двумя работающими. |
абзац десятый пункта 111 (1) |
|||||||
| 88. Вручную укладываются доски массой не более 15 кг. |
абзац десятый пункта 111 (1) |
|||||||
| 89. Фанера и шпон уложены в штабеля на подстопные места. |
пункт 113 (1) |
|||||||
| 90. Основания подстопных мест выверены по горизонтали и имеют высоту от пола не менее 0,2 м для обеспечения естественной вентиляции. |
пункт 113 (1) |
|||||||
| 91. Высота штабеля фанеры при механизированной укладке составляет не более 5,2 м. |
пункт 114 (1) |
|||||||
| 92. Высота штабеля фанеры при ручной укладке составляет не более 1,5 м. |
пункт 114 (1) |
|||||||
| 93. Интервалы между штабелями поперечного ряда составляют не менее 0,5 м. |
пункт 115 (1) |
|||||||
| 94. Интервалы между штабелями продольного ряда составляют не менее 0,2 м. |
пункт 115 (1) |
|||||||
| 95. Древесные плиты уложены в штабеля на подстопные места, имеющие высоту от пола не менее 0,1 м. |
пункт 116 (1) |
|||||||
| 96. Высота укладки плит в стопы погрузчиками не превышает 4,5 м (за исключением укладки на механизированных складах, обслуживаемых грузоподъемными кранами). |
пункт 116 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» ______ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность служащего представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» ______ 20__ г. |
Перечень нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Межотраслевые правила по охране труда при проведении погрузочно-разгрузочных работ, утвержденные постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 26 января 2018 г. № 12.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются: в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510, информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»: позиция «Да»
позиция «Нет»
позиция «Не требуется»
позиция «Примечание»
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа). Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 50 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________
_____________________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативны правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Применяемые при выполнении окрасочных работ лакокрасочные материалы имеют паспорт безопасности химической продукции. | ||||||||
| 2. Обезжиривание поверхностей уайт-спиритом, бензином и другими растворителями лакокрасочных материалов производится в камерах, укрытиях, оборудованных местной вытяжной вентиляцией. |
пункт 19 (1) |
|||||||
| 3. Приготовление рабочих составов, обезжиривающих и моющих растворов, применяемых в процессе подготовки поверхности под окрашивание, осуществляется на специальных установках при включенной вентиляции. |
пункт 22 (1) |
|||||||
| 4. Рабочие составы лакокрасочных материалов, применяемых в процессе окрашивания, приготавливаются в специальных краскоприготовительных отделениях (помещениях) или на специальных площадках, имеющих соответствующие ограждения. |
пункт 23 (1) |
|||||||
| 5. Места розлива лакокрасочных материалов, а также места для вскрытия тары с лакокрасочным материалом оборудованы местным вытяжным устройством. |
пункт 24 (1) |
|||||||
| 6. Переливание или розлив лакокрасочного материала из бочек, бидонов и другой тары весом более 10 кг осуществляется механизировано. |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 7. Доставка лакокрасочных материалов к рабочим местам производится в специальной таре с плотными крышками или с применением оснастки, указанной в технологической документации. |
пункт 26 (1) |
|||||||
| 8. В помещениях для всех видов окрасочных работ запас лакокрасочных материалов не превышает сменной потребности, необходимой для выполнения окрасочных работ. |
пункт 28 (1) |
|||||||
| 9. Отходы лакокрасочных материалов собираются в специальную закрытую емкость и удаляются из помещения для утилизации. |
пункт 30 (1) |
|||||||
| 10. При удалении старой краски с помощью химических соединений последние наносятся шпателем или кистью с удлиненной рукояткой. |
пункт 34 (1) |
|||||||
| 11. Удаляемая старая краска собирается в металлическую тару и утилизируется. |
пункт 34 (1) |
|||||||
| 12. При выполнении окрасочных работ методом погружения применяются щипцы, крючки, подвески, корзины и другие приспособления, исключающие загрязнения рук работающих. |
пункт 36 (1) |
|||||||
| 13. При окраске методом окунания крупногабаритных изделий или изделий весом свыше 10 кг опускание и подъем производится механизировано. |
пункт 37 (1) |
|||||||
| 14. В местах выполнения окрасочных работ не производятся какие-либо работы с применением открытого огня. |
пункт 38 (1) |
|||||||
| 15. При окраске конструкций и закрытых емкостей перхлорвиниловыми лаками (красками) работающими применяется противогаз с принудительной подачей воздуха. |
пункт 39 (1) |
|||||||
| 16. Местные системы вытяжной вентиляции от камер, постов окрашивания и установок сухого шлифования покрытий оборудованы блокировками, обеспечивающими подачу рабочих составов лакокрасочных материалов к распылителям только при работающих вентиляционных агрегатах. |
пункт 40 (1) |
|||||||
| 17. Сушка окрашенных изделий производится в сушильных камерах. Сушка изделий, высыхающих при температуре выше 18 градусов Цельсия, допускается на местах окраски при работающей вентиляции. |
пункт 41 (1) |
|||||||
| 18. Средства подмащивания, применяемые при выполнении окрасочных работ, в местах, под которыми ведутся другие работы или есть проход, имеют настил без зазоров. |
пункт 42 (1) |
|||||||
| 19. Для приготовления рабочих составов лакокрасочных материалов на строительной площадке используются помещения, оборудованные вентиляцией. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 20. Окрашивание изделий методом струйного облива производится в специальных камерах, оборудованных вентиляцией. |
часть первая пункта 48 (1) |
|||||||
| 21. Работы по очистке установки струйного облива проводятся при выключенном конвейере и работающей вентиляции не менее чем двумя работающими. |
пункт 49 (1) |
|||||||
| 22. Установки безвоздушного распыления снабжены предупредительной надписью «Осторожно! Высокое давление!». |
пункт 55 (1) |
|||||||
| 23. Окраска внутренних поверхностей помещений производится только кистью или валиком при действующей общеобменной вентиляции. |
пункт 56 (1) |
|||||||
| 24. Очищенные кисти от остатков лакокрасочных материалов хранятся в приспособлениях для хранения кистей в вентилируемых металлических запирающихся шкафах. |
пункт 57 (1) |
|||||||
| 25. Обтирочный материал, использованный при работе, складывается в металлические ящики с плотно закрывающимися крышками и своевременно утилизируется. |
пункт 61 (1) |
|||||||
| 26. Окрасочные площадки при бескамерном окрашивании крупных изделий жидкими лакокрасочными материалами имеют ограждения. |
пункт 66 (1) |
|||||||
| 27. Окрасочные площадки при бескамерном окрашивании крупных изделий жидкими лакокрасочными материалами имеют устройства для отсоса загрязненного воздуха и улавливания не осевшей краски. |
пункт 66 (1) |
|||||||
| 28. Для выполнения окрасочных работ и хранения порожней тары из-под лакокрасочных материалов на территории организации предусмотрены специально отведенные и оборудованные площадки (места). |
пункт 71 (1) |
|||||||
| 29. Конструкция оборудования исключает возможность проникновения работающих в опасную зону в процессе работы и обслуживания. |
пункт 75 (1) |
|||||||
| 30. Оборудование, на котором может накапливаться статическое электричество, заземлено. |
пункт 80 (1) |
|||||||
| 31. Протирка оборудования производится только хлопчатобумажными тканями. |
абзац одиннадцатый пункта 83 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Межотраслевые правила по охране труда при выполнении окрасочных работ, утвержденные постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 28 сентября 2012 г. № 104 (Национальный правовой Интернет-портал Республики Беларусь, 1 декабря 2012 г., 8/26580).
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да» (графа 3) если предъявляемое требование реализовано в полном объеме по проверяемому субъекту (объекту проверяемого субъекта);
позиция «Нет» (графа 4) если предъявляемое требование не реализовано или реализовано не в полном объеме;
позиция «Не требуется» (графа 5) если предъявляемое требование не подлежит реализации проверяемым субъектом и (или) надзору применительно к данному проверяемому субъекту);
позиция «Примечание» (графа 9) отражает поясняющие записи, если предъявляемое требование реализовано не в полном объеме, и иные пояснения.
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 51 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ____
В сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта ________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ___ _____________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
____________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________
(среднесписочная
____________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________
___________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. При проведении работ на высоте установлены ограждения и обозначены границы опасных зон в местах, над которыми происходит перемещение грузов подъемными кранами. |
абзац второй пункта 12 (11) |
|||||||
| 2. При проведении работ на высоте установлены ограждения и обозначены границы опасной зоны в местах возможного падения предметов при работах на зданиях, сооружениях. |
абзац третий пункта 12 (1) |
|||||||
| 3. При проведении работ на высоте установлены ограждения и обозначены границы опасной зоны вблизи движущихся частей машин и оборудования. |
абзац четвертый пункта 12 (1) |
|||||||
| 4. При проведении работ на высоте установлены ограждения и обозначены границы опасной зоны вокруг мачт и башен при эксплуатации и ремонте. |
абзац пятый пункта 12 (1) |
|||||||
| 5. При проведении работ на высоте установлены ограждения и обозначены границы опасных зон для исключения попадания раскаленных частиц металла в смежные помещения, соседние этажи и тому подобное. |
абзац шестой пункта 12 (1) |
|||||||
| 6. Выполнение строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ осуществляется по проектам производства работ. |
пункт 23 (1) |
|||||||
| 7. Проекты производства работ, по которым осуществляется выполнение строительно-монтажных и ремонтно-строительных работ, содержат технические решения и основные организационные мероприятия по обеспечению безопасности производства работ и санитарно-гигиеническому обслуживанию работающих. |
пункт 23 (1) |
|||||||
| 8. Если в зоне работы на высоте проходят электрические и другие действующие коммуникации, производство работ разрешается по наряду-допуску, согласованному с организацией, в чьем ведении находятся эти коммуникации. |
пункт 35 (1) |
|||||||
| 9. Для перехода между фермами устроены мостики с ограждениями. |
пункт 37 (1) |
|||||||
| 10. Проход по подкрановым балкам и нижним поясам стропильных и подстропильных ферм разрешается только в том случае, если вдоль балок или ферм на высоте 1 м натянут страхующий трос, предназначенный для закрепления цепи предохранительного пояса |
пункт 38 (1) |
|||||||
| 11. Определен руководителем работ перечень неисправностей, при которых не допускается эксплуатация технологической оснастки в случаях применения оснастки собственного изготовления. |
пункт 46 (1) |
|||||||
| 12. При выполнении работ на высоте внизу под местом работ определены, соответствующим образом обозначены и ограждены опасные зоны. |
пункт 52 (1) |
|||||||
| 13. При совмещении работ по одной вертикали нижерасположенные места оборудованы соответствующими защитными устройствами (настилами, сетками, козырьками), установленными на расстоянии не более 6 м по вертикали от нижерасположенного рабочего места. |
пункт 52 (1) |
|||||||
| 14. Строительные площадки, площадки производства работ, расположенные вне огороженной территории, ограждены для предотвращения несанкционированного входа посторонних лиц. |
часть первая пункта 53 (1) |
|||||||
| 15. Проемы надежно закрыты или ограждены. |
пункт 60 (1) |
|||||||
| 16. Рабочие места и проходы к ним, расположенные на высоте более 1,3 м и расстоянии менее 2 м от границы перепада по высоте, ограждены временными инвентарными ограждениями. |
часть первая пункта 61 (1) |
|||||||
| 17. При невозможности применения защитных ограждений или в случае кратковременного периода нахождения работников производство работ осуществляется с применением предохранительного пояса. |
часть вторая пункта 61 (1) |
|||||||
| 18. Ширина одиночных проходов к рабочим местам и на рабочих местах не менее 0,6 м, высота в свету - не менее 1,8 м. |
абзац второй пункта 63 (1) |
|||||||
| 19. Лестницы или скобы, применяемые для подъема или спуска работников на рабочие места, расположенные на высоте более 5 м, должны быть оборудованы устройствами для закрепления фала предохранительного пояса. |
абзац третий пункта 63 (1) |
|||||||
| 20. На границах зон постоянно действующих опасных производственных факторов установлены защитные ограждения |
пункт 64 (1) |
|||||||
| 21. На границах зон потенциальной опасности действия опасных производственных факторов установлены сигнальные ограждения и знаки безопасности. |
пункт 64 (1) |
|||||||
| 22. При выполнении работ над водой организована спасательная станция (спасательный пост) |
часть первая пункта 66 (1) |
|||||||
| 23. Электросварочные, газосварочные и другие огневые работы на временных рабочих местах, где имеются горючие вещества и материалы, проводятся по наряду-допуску. |
пункт 67 (1) |
|||||||
| 24. Разводка временных электросетей напряжением до 1 000 В, используемых при электроснабжении объектов строительства, выполнена изолированными проводами или кабелями на опорах или конструкциях, рассчитанных на механическую прочность при прокладке по ним проводов и кабелей, на высоте над уровнем земли, пола, настила не менее 2,5 м над рабочими местами, не менее 3,5 м над проходами и не менее 6 м над проездами. |
пункт 71 (1) |
|||||||
| 25. Питание светильников напряжением до 42 В осуществляется от понижающих трансформаторов, машинных преобразователей, аккумуляторных батарей. |
часть вторая пункта 72 (1) |
|||||||
| 26. Корпуса понижающих трансформаторов и их вторичные обмотки заземлены. |
часть четвертая пункта 72 (1) |
|||||||
| 27. На видных местах установлены указатели ближайшего пункта извещения о пожаре и других чрезвычайных ситуациях, номера телефонов пожарного аварийно-спасательного подразделения (добровольной пожарной дружины). |
пункт 75 (1) |
|||||||
| 28. Металлические леса заземлены. |
пункт 78 (1) |
|||||||
| 29. При установке на открытом воздухе металлические и деревянные леса оборудованы молниеотводами. |
пункт 78 (1) |
|||||||
| 30. Леса, подмости и другие приспособления для выполнения работ на высоте изготовлены по типовым проектам и взяты организацией на инвентарный учет. |
часть первая пункта 81 (1) |
|||||||
| 31. На инвентарные леса и подмости имеется паспорт завода-изготовителя. |
часть вторая пункта (1) |
|||||||
| 32. Средства подмащивания, рабочий настил которых расположен на высоте 1,3 м и более от поверхности земли или перекрытия, оборудованы перильным и бортовым ограждением. |
пункт 84 (1) |
|||||||
| 33. Леса оборудованы надежно скрепленными с ними лестницами или пандусами. |
пункт 89 (1) |
|||||||
| 34. Поверхность земли, на которую устанавливаются средства подмащивания, спланирована (выровнена и утрамбована) с обеспечением отвода с нее поверхностных вод. |
пункт 90 (1) |
|||||||
| 35. В тех случаях, когда невозможно спланировать поверхность земли, на которую устанавливаются средства подмащивания, средства подмащивания оборудованы регулируемыми опорами (домкратами) для обеспечения горизонтальности установки или установлены на временные опорные сооружения, обеспечивающие горизонтальность установки средств подмащивания. |
пункт 91 (1) |
|||||||
| 36. В местах подъема работников на леса и подмости размещены плакаты с указанием схемы размещения и величин допускаемых нагрузок, схемы эвакуации работников в случае возникновения аварийной ситуации. |
пункт 99 (1) |
|||||||
| 37. Для обеспечения устойчивости стойки лесов по всей высоте прикреплены к прочным частям здания (сооружения) или конструкции. |
часть первая пункта 104 (1) |
|||||||
| 38. Настилы на лесах и подмостях имеют ровную поверхность с зазорами между элементами не более 5 мм и крепятся к поперечинам лесов. |
часть первая пункта 108 (1) |
|||||||
| 39. Концы стыкуемых элементов настилов расположены на опорах и перекрывают их не менее чем на 0,20 м в каждую сторону. |
часть вторая пункта 108 (1) |
|||||||
| 40. Ширина настилов на лесах и подмостях составляет для каменных работ - не менее 2 м, для штукатурных работ - не менее 1,5 м, для малярных и монтажных - не менее 1 м. |
часть третья пункта 108 (1) |
|||||||
| 41. Под концы каждой пары стоек лесов в поперечном направлении уложена цельная (неразрезная) подкладка из доски толщиной не менее 50 мм. |
часть вторая пункта 111 (1) |
|||||||
| 42. Опорные подкладки уложены на предварительно спланированную и утрамбованную поверхность. |
часть вторая пункта 111 (1) |
|||||||
| 43. При выполнении работ с лесов высотой 6 м и более используется не менее двух настилов: рабочий (верхний) и защитный (нижний). |
часть первая пункта 112 (1) |
|||||||
| 44. Каждое рабочее место на лесах, примыкающих к зданию или сооружению, защищено сверху настилом, расположенным на расстоянии по высоте не более 2 м от рабочего настила. |
часть первая пункта 112 (1) |
|||||||
| 45. При многоярусном характере производства работ для защиты от падающих предметов платформы, настилы, подмости, лестницы лесов оборудованы защитными экранами достаточной прочности и размеров. |
пункт 113 (1) |
|||||||
| 46. Леса оборудованы лестницами или трапами для подъема и спуска людей, расположенными на расстоянии не более 40 м друг от друга. |
часть первая пункта 114 (1) |
|||||||
| 47. На лесах длиной менее 40 м установлено не менее двух лестниц или трапов. |
часть первая пункта 114 (1) |
|||||||
| 48. Проемы в настиле лесов для выхода с лестниц ограждены. |
часть вторая пункта 114 (1) |
|||||||
| 49. Проемы для перемещения грузов имеют четырехсторонние ограждения. |
часть вторая пункта 115 (1) |
|||||||
| 50. Леса высотой более 4 м допущены к эксплуатации только после приемки их комиссией с оформлением акта. |
часть первая пункта 117 (1) |
|||||||
| 51. В ремонтно-эксплуатационных организациях леса осматриваются ежедневно руководителем работ. |
часть первая пункта 119 (1) |
|||||||
| 52. В строительно-монтажных организациях леса осматриваются перед началом работ ежедневно производителем работ (бригадиром). |
часть вторая пункта 119 (1) |
|||||||
| 53. В строительно-монтажных организациях леса осматриваются не реже 1 раза в 10 дней прорабом или мастером. |
часть вторая пункта 119 (1) |
|||||||
| 54. Результаты осмотра лесов записываются в журнал приемки и осмотра лесов и подмостей. |
часть третья пункта 119 (1) |
|||||||
| 55. Леса, расположенные в местах проходов в здание, оборудуются защитными козырьками (сплошным настилом сверху не менее ширины входа) и сплошной боковой обшивкой для защиты людей от случайно упавших сверху предметов. |
часть вторая пункта 128 (1) |
|||||||
| 56. Защитные козырьки лесов, расположенные в местах проходов в здание, выступают за леса не менее чем на 2 м и имеют наклон в 20° в сторону лесов. |
часть третья пункта 128 (1) |
|||||||
| 57. Высота проходов в свету составляет не менее 1,8 м. |
часть четвертая пункта 128 (1) |
|||||||
| 58. При организации массового прохода в непосредственной близости от средств подмащивания места прохода людей оборудованы сплошным защитным навесом. |
пункт 129 (1) |
|||||||
| 59. При организации массового прохода в непосредственной близости от средств подмащивания фасад лесов закрывается защитной сеткой с ячейкой размером не более 5 × 5 мм. |
пункт 129 (1) |
|||||||
| 60. Зазор между стеной здания или оборудованием и рабочим настилом лесов, устанавливаемых возле них, не превышает 50 мм при каменной кладке, 150 мм при отделочных работах. |
часть первая пункта 130 (1) |
|||||||
| 61. Подвесные леса и подмости после их монтажа допускаются к эксплуатации после испытания статической нагрузкой, на 20 % превышающей нормативную, с выдержкой под нагрузкой в течение 1 часа и при положительных результатах - после последующего испытания в режиме динамического нагружения нагрузкой, на 10 % превышающей нормативную. |
часть первая пункта 139 (1) |
|||||||
| 62. Результаты испытаний подвесных лесов и подмостей отражены в акте приемки в эксплуатацию лесов, подмостей или в журнале приемки и осмотра лесов и подмостей. |
часть вторая пункта 139 (1) |
|||||||
| 63. Подвесные леса во избежание раскачивания прикреплены к прочным частям здания (сооружения) или конструкциям. |
пункт 141 (1) |
|||||||
| 64. Крючья для подвески лесов до их установки подвергаются испытанию статической нагрузкой, превышающей рабочую в 2 раза, с выдержкой под нагрузкой в течение 15 мин. |
часть вторая пункта 143 (1) |
|||||||
| 65. Результаты испытания крючьев для подвески лесов оформлены актом. |
часть вторая пункта 143 (1) |
|||||||
| 66. Для передвижных лесов применяются стальные канаты, имеющие запас прочности не менее девятикратного. |
пункт 144 (1) |
|||||||
| 67. Подвесные люльки оборудованы четырехсторонним ограждением высотой не менее 1,2 м, со стороны фронта работы - не менее 1,0 м и бортовым ограждением по периметру высотой не менее 0,15 м. |
пункт 150 (1) |
|||||||
| 68. Крюк для подвешивания люльки снабжен предохранительным замком для исключения ее падения. |
пункт 150 (1) |
|||||||
| 69. Люльки снабжены концевым выключателем, автоматически отключающим электродвигатель привода при подходе люльки к консоли, установленной наверху, на расстояние 0,5-0,6 м. |
пункт 151 (1) |
|||||||
| 70. Лебедки люлек оборудованы двумя тормозами, действующими автоматически и независимо друг от друга при отключении двигателя лебедки. |
пункт 152 (1) |
|||||||
| 71. Привод люлек имеет устройство для ее ручного опускания. |
пункт 153 (1) |
|||||||
| 72. Безопасность работников обеспечивается дополнительным канатом с креплением его независимо от точек крепления канатов подвески люльки. |
абзац четвертый пункта 155 (1) |
|||||||
| 73. Настил подвесных люлек сплошной. |
абзац седьмой пункта 155 (1) |
|||||||
| 74. Подвесные люльки оборудованы ловителями. |
абзац восьмой пункта 155 (1) |
|||||||
| 75. Испытание опорных и подвесных лесов после контрольной сборки произведено равномерно распределенной по верхнему ярусу нагрузкой 2,5 кПа (250 кгс/кв. м) с выдержкой под нагрузкой в течение 10 мин. |
пункт 158 (1) |
|||||||
| 76. О результатах испытаний опорных и подвесных лесов после контрольной сборки составлен акт. |
пункт 158 (1) |
|||||||
| 77. Изготовленные люльки подвергнуты осмотру и испытанию. |
пункт 159 (1) |
|||||||
| 78. О результатах испытания составлен акт. |
часть вторая пункта 160 (1) |
|||||||
| 79. Смонтированные подвесные леса допущены к эксплуатации только после испытания их в течение 1 часа статической нагрузкой, превышающей расчетную на 20 %. |
часть первая пункта 161 (1) |
|||||||
| 80. Результаты испытаний лесов отражены в акте их приемки. |
часть третья пункта 161 (1) |
|||||||
| 81. Результаты испытаний лесов отражены в журнале приемки и осмотра лесов и подмостей. |
часть третья пункта 161 (1) |
|||||||
| 82. Высота перил ограждения подмостей составляет не менее 1,1 м. |
пункт 167 (1) |
|||||||
| 83. Высота бортового ограждения настила рабочей площадки подмостей составляет не менее 0,15 м. |
пункт 167 (1) |
|||||||
| 84. Для подъема и спуска людей подмости оборудованы лестницами. |
пункт 168 (1) |
|||||||
| 85. Каждое колесо ходовой части подмостей оборудовано тормозным устройством. |
пункт 169 (1) |
|||||||
| 86. Передвижные подмости имеют табличку, содержащую товарный знак и наименование предприятия-изготовителя, условное обозначение подмостей, порядковый номер, дату изготовления. |
пункт 170 (1) |
|||||||
| 87. На лестницах указан инвентарный номер; дата следующего испытания; принадлежность цеху (участку и тому подобное): у деревянных и металлических - на тетивах, у веревочных - на прикрепленных к ним бирках. |
часть первая пункта 172 (1) |
|||||||
| 88. Перед эксплуатацией лестницы испытаны статической нагрузкой 1 200 Н (120 кгс), приложенной к одной из ступеней в середине пролета лестницы, находящейся в эксплуатационном положении. |
часть вторая пункта 172 (1) |
|||||||
| 89. В процессе эксплуатации деревянные (веревочные и пластмассовые) лестницы подвергаются испытанию один раз в полгода. |
часть вторая пункта 172 (1) |
|||||||
| 90. В процессе эксплуатации металлические лестницы подвергаются испытанию один раз в год. |
часть вторая пункта 172 (1) |
|||||||
| 91. Дата и результаты периодических испытаний лестниц и стремянок фиксируются в журнале учета и испытаний лестниц. |
часть третья пункта 172 (1) |
|||||||
| 92. Длина приставных деревянных лестниц составляет не более 5 м. |
часть первая пункта 173 (1) |
|||||||
| 93. Ступени деревянных лестниц врезаны в тетиву и через каждые 2 м скреплены стяжными болтами диаметром не менее 8 мм. |
часть вторая пункта 173 (1) |
|||||||
| 94. У приставных деревянных лестниц и стремянок длиной более 3 м под ступенями установлено не менее двух металлических стяжных болтов. |
часть вторая пункта 173 (1) |
|||||||
| 95. Не применяются лестницы, сбитые гвоздями, без скрепления тетив болтами и врезки ступенек в тетивы. |
часть вторая пункта 173 (1) |
|||||||
| 96. Ширина приставной лестницы и стремянки вверху составляет не менее 300 мм. |
часть третья пункта 173 (1) |
|||||||
| 97. Ширина приставной лестницы и стремянки внизу составляет не менее 400 мм. |
часть третья пункта 173 (1) |
|||||||
| 98. Расстояние между ступенями лестниц составляет от 0,30 до 0,35 м. |
часть третья пункта 173 (1) |
|||||||
| 99. Расстояние от первой ступени лестницы до уровня установки (пола, перекрытия и тому подобного) составляет не более 0,40 м. |
часть третья пункта 173 (1) |
|||||||
| 100. Приставные лестницы и стремянки снабжены устройством, предотвращающим возможность сдвига и опрокидывания их при работе |
пункт 174 (1) |
|||||||
| 101. На нижних концах приставных лестниц и стремянок имеются оковки с острыми наконечниками для установки на земле. |
пункт 174 (1) |
|||||||
| 102. При использовании лестниц и стремянок на гладких опорных поверхностях (паркет, металл, плитка, бетон) надеты башмаки из резины или другого нескользящего материала. |
пункт 174 (1) |
|||||||
| 103. Верхние концы лестниц, приставляемых к трубам или проводам, снабжены специальными крюками-захватами, предотвращающими падение лестницы от напора ветра или случайных толчков. |
часть первая пункта 175 (1) |
|||||||
| 104. Сращивание деревянных приставных лестниц производится путем прочного соединения их металлическими хомутами, накладками с болтовым креплением и тому подобным с последующим испытанием статической нагрузкой в 1,2 кН (120 кгс). |
часть первая пункта 179 (1) |
|||||||
| 105. Сращивание более двух деревянных приставных лестниц не допускается |
часть вторая пункта 179 (1) |
|||||||
| 106. У вертикальных лестниц, лестниц с углом наклона к горизонту более 75° при высоте более 5 м, начиная с высоты 3 м, имеются ограждения в виде дуг, которые располагаются на расстоянии не более 0,8 м одна от другой и соединяются не менее чем тремя продольными полосами. Расстояние от лестницы до дуги составляет не менее 0,7 м и не более 0,8 м при радиусе дуги 0,35-0,4 м. |
пункт 193 (1) |
|||||||
| 107. Лестницы высотой более 10 м оборудованы площадками для отдыха не реже, чем через каждые 10 м по высоте. |
пункт 194 (1) |
|||||||
| 108. При длине трапов и мостиков более 3 м под ними устанавливаются промежуточные опоры, ширина трапов и мостиков не менее 0,6 м. |
пункт 203 (1) |
|||||||
| 109. Трапы и мостики имеют поручни, закраины и один промежуточный горизонтальный элемент. |
пункт 204 (1) |
|||||||
| 110. Высота поручней трапов и мостиков составляет не менее 1 м, бортовых закраин - не менее 0,15 м, расстояние между стойками поручней - не более 2 м. |
пункт 204 (1) |
|||||||
| 111. Сходни изготовлены из металла или из досок толщиной не менее 40 мм, имеют планки сечением 20 × 40 мм для упора ног через каждые 0,3-0,4 м. |
пункт 207 (1) |
|||||||
| 112. Ширина сходней составляет не менее 0,8 м при одностороннем движении, не менее 1,5 м при двустороннем, сходни оборудованы перильным ограждением высотой не менее 1 м. |
пункт 208 (1) |
|||||||
| 113. На сходнях на видном месте указана допустимая нагрузка. |
пункт 209 (1) |
|||||||
| 114. Высота защитных и страховочных ограждений составляет не менее 1,1 м. |
пункт 217 (1) |
|||||||
| 115. Высота сигнальных ограждений составляет от 0,8 до 1,1 м включительно. |
пункт 217 (1) |
|||||||
| 116. Расстояние между узлами крепления защитных и страховочных ограждений к устойчивым конструкциям здания или сооружения составляет не более 6 м, для сигнальных ограждений допускается до 12 м. |
пункт 218 (1) |
|||||||
| 117. Наружные защитные и страховочные ограждения установлены от границы перепада по высоте на расстоянии 0,20-0,25 м; внутренние страховочные ограждения установлены от границы перепада по высоте на расстоянии не менее 0,30 м; сигнальные ограждения установлены от границы перепада по высоте на расстоянии не менее 2,0 м. |
пункт 219 (1) |
|||||||
| 118. Внутренние защитные ограждения установлены без ограничения расстояния от границы перепада по высоте. |
пункт 220 (1) |
|||||||
| 119. У защитного ограждения расстояние между горизонтальными элементами в вертикальной плоскости составляет не более 0,45 м, бортового ограждения составляет не менее 0,10 м. |
пункт 221 (1) |
|||||||
| 120. Размер ячейки сетчатого элемента ограждения составляет не более 50 мм, ячейка синтетического сетеполотна выдерживает нагрузку до 1 750 Н (175 кгс). |
пункт 222 (1) |
|||||||
| 121. Элементы конструкций ограждений не имеют острых углов, режущих кромок, заусенцев. |
225 (1) |
|||||||
| 122. Защитные и страховочные ограждения окрашены в желтый сигнальный цвет. |
пункт 227 (1) |
|||||||
| 123. Каждая грузоподъемная машина имеет паспорт, техническое описание, инструкцию по эксплуатации, сертификат органа по сертификации. |
пункт 236 (1) |
|||||||
| 124. Каждая грузоподъемная машина и грузоподъемное устройство имеют четкую маркировку на видном месте с указанием максимальной безопасной рабочей нагрузки. |
часть первая пункта 237 (1) |
|||||||
| 125. Грузовые крюки грузоподъемных машин снабжены предохранительными замыкающими устройствами, предотвращающими самопроизвольное выпадение грузозахватных элементов стропов, траверс и других грузозахватных средств. |
пункт 246 (1) |
|||||||
| 126. Платформы и поддоны, используемые для подъема кирпича, плитки и других незакрепленных штучных материалов, имеют ограждения для предотвращения падения перемещаемого груза или его части. |
пункт 249 (1) |
|||||||
| 127. Строительные и другие работы, выполняемые с площадок мостовых кранов, выполняются по наряду-допуску. |
часть вторая пункта 256 (1) |
|||||||
| 128. Установка стрелового самоходного крана и производство работ в охранной зоне линии электропередачи выполняются с оформлением наряда-допуска. |
пункт 259 (1) |
|||||||
| 129. Рельсовые крановые пути заземлены. |
часть вторая пункта 260 (1) |
|||||||
| 130. Краны оснащены звуковым сигнальным прибором, звук которого хорошо слышен в зоне работы крана и отличается по тональности от автомобильного сигнала. |
пункт 268 (1) |
|||||||
| 131. С высоты 2,5 м вертикальные лестницы имеют ограждения в виде дуг, устанавливаемых с шагом не более 0,8 м, соединенных между собой не менее чем тремя примерно равноотстоящими друг от друга продольными полосами. |
часть вторая пункта 271 (1) |
|||||||
| 132. Расстояние от лестницы до дуги составляет не менее 0,7 м и не более 0,8 м при радиусе дуги 350-400 мм. |
часть третья пункта 271 (1) |
|||||||
| 133. При высоте лестницы более 10 м устраиваются площадки через каждые 6-8 м подъема. |
часть четвертая пункта 271 (1) |
|||||||
| 134. Шахты подъемников ограждены на высоту не менее 2 м на уровне земли - со всех сторон, не менее 2 м в зонах возможного доступа людей или где существует опасность травмирования движущимися частями подъемника. |
часть первая пункта 274 (1) |
|||||||
| 135. Ограждение подъемника для обеспечения видимости выполнено из металлической сетки. |
пункт 275 (1) |
|||||||
| 136. Все вращающиеся элементы привода подъемника закрыты кожухами. |
пункт 276 (1) |
|||||||
| 137. Подъемники оборудованы конечными выключателями или другими устройствами, обеспечивающими остановку привода двигателя при достижении высшей точки подъема. |
пункт 277 (1) |
|||||||
| 138. Механизм подъема снабжен тормозом нормального закрытого типа, автоматически размыкающимся при включении привода. |
пункт 278 (1) |
|||||||
| 139. Подъемники оборудованы предохранительными устройствами (ловителями). |
пункт 280 (1) |
|||||||
| 140. Платформы подъемников со сторон, не используемых для погрузки или выгрузки грузов, имеют борта или ограждения для исключения падения грузов, сверху оборудованы козырьком, защищающим от падающих предметов. |
пункт 281 (1) |
|||||||
| 141. Ворота в ограждении шахты подъемника оснащены устройством, обеспечивающим их открытие только при нахождении клети на площадке погрузки (выгрузки) груза, посадки (выхода) людей, оснащены устройством, блокирующим движение клети с площадки при открытых воротах. |
пункт 285 (1) |
|||||||
| 142. На платформе грузового подъемника на видном месте и на механизме подъема нанесена четко различимая надпись грузоподъемности в килограммах. |
пункт 286 (1) |
|||||||
| 143. На платформе или клети подъемника, предназначенного или разрешенного для подъема людей, на видном месте указано максимальное количество человек, поднимаемых одновременно. |
пункт 287 (1) |
|||||||
| 144. На грузоподъемных механизмах, находящихся в работе, указано наименование организации, инвентарный номер, грузоподъемность, дата следующего технического освидетельствования. |
пункт 289 (1) |
|||||||
| 145. На съемных грузозахватных приспособлениях, находящихся в работе, на прочно прикрепленной металлической бирке или клейме указан инвентарный номер, грузоподъемность, дата испытания. |
пункт 290 (1) |
|||||||
| 146. Вновь установленные грузоподъемные машины и применяемые съемные грузозахватные приспособления до допуска к работе подвергаются техническому освидетельствованию, включающему осмотр, статические и динамические испытания. |
пункт 295 (1) |
|||||||
| 147. Грузоподъемные механизмы (машины), в том числе и машины, предназначенные для подъема людей (телескопические вышки, гидроподъемники и тому подобные), не реже одного раза в 12 месяцев подвергаются полному техническому освидетельствованию. |
пункт 297 (1) |
|||||||
| 148. В процессе эксплуатации съемные грузозахватные приспособления и тара подвергаются периодическим осмотрам: траверсы, клещи и другие захваты и тара - каждый месяц. |
пункт 298 (1) |
|||||||
| 149. В процессе эксплуатации съемные грузозахватные приспособления и тара подвергаются периодическим осмотрам: стропы (за исключением редко используемых) - каждые 10 дней. |
пункт 298 (1) |
|||||||
| 150. Результаты осмотров съемных грузозахватных приспособлений заносятся в журнал учета и осмотра съемных грузозахватных приспособлений и тары. |
пункт 300 (1) |
|||||||
| 151. Дата и результаты технического освидетельствования грузоподъемной машины записываются в паспорт механизма с указанием срока следующего освидетельствования. |
часть первая пункта 310 (1) |
|||||||
| 152. Крюк, из зева которого при работе возможно выпадение съемного грузозахватного приспособления, снабжен замком, предотвращающим его выпадение. |
пункт 312 (1) |
|||||||
| 153. В зоне перемещения грузов все проемы закрыты или ограждены и вывешены предупреждающие знаки безопасности. |
пункт 322 (1) |
|||||||
| 154. При установке лебедки в здании лебедка закрепляется за колонну здания, за железобетонный или металлический ригель его перекрытия и другие элементы стены стальным канатом. |
пункт 335 (1) |
|||||||
| 155. При установке лебедки на земле она крепится за якорь или через упор с противовесом. |
пункт 336 (1) |
|||||||
| 156. Лебедки, устанавливаемые на земле и применяемые для перемещения подъемных подмостей, загружаются балластом весом, не менее чем в два раза превышающим тяговое усилие лебедки. |
пункт 337 (1) |
|||||||
| 157. Лебедки с электрическим приводом, предназначенные для подъема людей, оснащены колодочным тормозом, автоматически действующим при отключении электродвигателя, при этом коэффициент запаса торможения не менее 2. |
пункт 362 (1) |
|||||||
| 158. Металлические части лебедки с электрическим приводом заземлены. |
пункт 365 (1) |
|||||||
| 159. В случае применения лебедок с ручным приводом при работах на воздушных линиях электропередачи, находящихся под напряжением, они заземляются. |
пункт 365 (1) |
|||||||
| 160. Лебедки при пуске в работу и периодически не реже одного раза в год подвергаются испытаниям нагрузками в порядке, определенном технической документацией на них завода-изготовителя. |
пункт 370 (1) |
|||||||
| 161. Корпуса электрооборудования электрических талей заземляются (зануляются). |
часть первая пункта 372 (1) |
|||||||
| 162. Корпус кнопочного аппарата управления тали, управляемой с пола, выполнен из изоляционного материала либо заземлен не менее чем двумя проводниками. В качестве одного из заземляющих проводников использован тросик, на котором подвешен кнопочный аппарат. |
часть вторая пункта 372 (1) |
|||||||
| 163. Механизм подъема ручных талей снабжен тормозом. |
пункт 374 (1) |
|||||||
| 164. Концевые выключатели электрической тали обеспечивают остановку механизма подъема груза так, чтобы зазор между грузозахватным органом и упором был не менее 50 мм. |
пункт 375 (1) |
|||||||
| 165. Электрические тали оборудованы ограничителем грузоподъемности и ограничителем нижнего положения крюковой подвески. |
пункт 378 (1) |
|||||||
| 166. Динамические испытания талей производятся не менее чем шестикратным подъемом испытательного груза на высоту не менее 1 м с последующим его опусканием. |
часть первая пункта 388 (1) |
|||||||
| 167. При динамическом испытании электрических талей работа тормозов проверяется раздельно. Для проверки тормозов во время выполнения операций механизмы не менее 3 раз останавливаются в каждом направлении движения. |
пункт 390 (1) |
|||||||
| 168. При динамическом испытании талей все операции выполняются по 2 раза. |
пункт 391 (1) |
|||||||
| 169. Канаты и шнуры периодически - не реже 1 раза в 6 месяцев - подвергаются техническому освидетельствованию (не снабженные паспортами - перед использованием), включающему осмотр и испытание. При удовлетворительных результатах осмотра проводятся статические испытания каната нагрузкой, превышающей допустимую рабочую в 1,25 раза, с выдержкой в течение 10 мин с записью об этом в журнале учета и осмотра съемных грузозахватных приспособлений и тары. |
пункт 444 (1) |
|||||||
| 170. На каждом предохранительном поясе нанесены: товарный знак предприятия-изготовителя; размер и тип пояса; дата изготовления; клеймо отдела технического контроля; обозначение стандарта или технических условий. |
пункт 487 (1) |
|||||||
| 171. Предохранительные пояса перед выдачей в эксплуатацию, а также через каждые 6 месяцев подвергаются испытанию статической нагрузкой по методике, приведенной в стандартах или технических условиях на пояса конкретных конструкций. |
пункт 488 (1) |
|||||||
| 172. После каждого случая срабатывания, а также периодически в процессе эксплуатации через каждые 6 месяцев проводится освидетельствование и испытание предохранительного верхолазного устройства по методике, указанной в технических условиях предприятия-изготовителя. |
пункт 497 (1) |
|||||||
| 173. Канат перед эксплуатацией, а также через каждые 6 месяцев испытывается статической нагрузкой по методике, изложенной выше. |
пункт 525 (1) |
|||||||
| 174. Каждый канат имеет маркировку, включающую: товарный знак (или краткое наименование организации-изготовителя); значение статического разрывного усилия; дату изготовления (месяц, год); дату испытания (месяц, год); обозначение стандарта или технических условий, по которым изготовлен канат. |
пункт 528 (1) |
|||||||
| 175. Каждая каска маркирована: на внутренней стороне козырька или корпуса методом литья или формования должно быть нанесено: товарный знак предприятия-изготовителя, обозначение стандарта, размер каски, дата выпуска (месяц, год). |
пункт 544 (1) |
|||||||
| 176. Работники при выполнении работ на высоте или находящиеся в опасной зоне падения с высоты или падения на них предметов сверху находятся в защитных касках. |
пункт 617 (1) |
|||||||
| 177. Не допускается производство сварочных работ, работ с применением электрифицированного, пневматического, пиротехнического инструмента с приставных переносных лестниц и стремянок. |
часть первая пункта 618 (1) |
|||||||
| 178. Электросварщики и газосварщики применяют предохранительный пояс со стропом из металлической цепи. |
пункт 621 (1) |
|||||||
| 179. При работах на кровле установлены перила или ограждения. |
пункт 701 (1) |
|||||||
| 180. При выполнении кровельных и гидроизоляционных работ в опасных зонах работникам выдается наряд-допуск на производство работ. |
пункт 711 (1) |
|||||||
| 181. При производстве работ на плоских крышах, не имеющих постоянного ограждения (парапетной решетки и тому подобного), на крыше установлены временные перильные ограждения высотой не менее 1,1 м с бортовой доской. |
часть первая пункта 714 (1) |
|||||||
| 182. Над входами в лестничные клетки при кладке стен с внутренних подмостей устроены навесы размером в плане 2 × 2 м. |
пункт 768 (1) |
|||||||
| 183. При выполнении работ по натяжению арматуры установлены в местах прохода людей защитные ограждения высотой не менее 1,8 м. |
абзац второй пункта 786 (1) |
|||||||
| 184. Проемы, через которые осуществляется спуск материалов, ограждены. |
пункт 813 (1) |
|||||||
| 185. При проведении работ над или в непосредственной близости от воды для спасения работников в случае падения их в воду установлены ограждения, предохранительные сети, используются предохранительные пояса, спасательные жилеты, буи, шлюпки. |
абзац третий пункта 880 (1) |
|||||||
| 186. Подмости, понтоны, мосты, пешеходные мостики и другие пешеходные переходы или рабочие места, расположенные над водой, оборудованы наружной дощатой или другой обшивкой, ограждены перилами, канатами, ограждающими бортами. |
абзац пятый пункта 881 (1) |
|||||||
| 187. Работы в подземных сооружениях и резервуарах (колодцы, скважины и другие емкостные сооружения) выполняются по наряду-допуску. |
пункт 883 (1) |
|||||||
| 188. Наличие вредных веществ в воздухе определяется с помощью газоанализатора. |
часть первая пункта 887 (1) |
|||||||
| 189. Работа в подземном сооружении или резервуаре без применения средств индивидуальной защиты органов дыхания проводится при содержании кислорода в воздушной среде не ниже 18 % и не выше 23 %. |
часть третья пункта 889 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» ______ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность служащего представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» ______ 20__ г. |
Перечень нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила охраны труда при работе на высоте, утвержденные постановлением Министерства труда Республики Беларусь от 28 апреля 2001 г. № 52.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются: в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510, информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»: позиция «Да»
позиция «Нет»
позиция «Не требуется»
позиция «Примечание»
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 52 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________
_____________________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Разработана и принята организационно-технологическая документация при выполнении работ с использованием методов промышленного альпинизма. |
абзац второй пункта 10 (11) |
|||||||
| 2. Для производства строительно-монтажных работ с использованием методов промышленного альпинизма на территории действующей организации имеется оформленный акт-допуск. |
абзац третий пункта 10 (1) |
|||||||
| 3. Приказом руководителя организации из числа руководителей и специалистов, прошедших медицинский осмотр для выполнения работ на высоте, обучение специальной технологии выполнения работ с использованием методов промышленного альпинизма либо профессии промышленный альпинист, проверку знаний Межотраслевых правил по охране труда при выполнении работ с использованием методов промышленного альпинизма, утвержденных постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 27.12.2007 № 184, назначены лица, ответственные за безопасное производство работ с использованием методов промышленного альпинизма. |
пункт 11 (1) |
|||||||
| 4. В технологических картах указано: методы и порядок производства работ; мероприятия, обеспечивающие подготовку и выполнение работ; мероприятия, обеспечивающие безопасность выполнения работ; перечень используемых элементов специального снаряжения, приспособлений и инструментов; схемы организации выполнения работ; схемы закрепления веревок (канатов). |
||||||||
| 5. На работы с использованием методов промышленного альпинизма оформлен наряд-допуск (в необходимом количестве экземпляров). | ||||||||
| 6. В наряде-допуске определено место проведения работ, их содержание, необходимые меры безопасности, время начала и окончания работ, состав группы (бригады) исполнителей работ, лиц, ответственных за безопасное производство работ с использованием методов промышленного альпинизма. |
часть первая пункта 16 (1) |
|||||||
| 7. Имеются письменные разрешения организаций-владельцев сооружений или коммуникаций, в охранных зонах которых проводятся работы с использованием методов промышленного альпинизма. |
пункт 17 (1) |
|||||||
| 8. Проверка знаний но вопросам охраны труда лиц, ответственных за безопасное производство работ с использованием методов промышленного альпинизма, проведена с участием государственного инспектора труда. |
часть вторая пункта 21 (1) |
|||||||
| 9. Приказом (распоряжением) руководителя назначен работник, исполняющий обязанности лица, ответственного за безопасное производство работ с использованием методов промышленного альпинизма, на время его отпуска, командировки и в других случаях отсутствия. |
пункт 22 (1) |
|||||||
| 10. Работник, замещающий по должности лицо, ответственное за безопасное производство работ с использованием методов промышленного альпинизма, дополнительно прошел обучение и проверку знаний по вопросам охраны труда в объеме требований по замещаемой должности, безопасным методам применения альпинистских технологий. |
пункт 22 (1) |
|||||||
| 11. Стажировка лиц, впервые допускаемых к выполнению работ с использованием методов промышленного альпинизма, составляет не менее 20 рабочих дней (смен). |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 12. Исполнители работ с использованием методов промышленного альпинизма ознакомлены под роспись с проектом производства работ, технологической картой, прошли целевые инструктажи по охране труда. |
абзац второй пункта 31 (1) |
|||||||
| 13. Объект, на котором ведутся работы с использованием методов промышленного альпинизма, оснащен санитарно-бытовыми помещениями, аптечками первой медицинской помощи, средствами пожаротушения и средствами связи, аварийным комплектом специальной оснастки и страховочных средств. |
пункт 38 (1) |
|||||||
| 14. При проведении работ с использованием методов промышленного альпинизма установлены границы опасных зон: в местах возможного падения предметов при работах на зданиях, сооружениях; вблизи движущихся частей машин и оборудования - в пределах 5 м (если другие повышенные требования отсутствуют в паспорте иди инструкции организации- изготовителя); при сварке (резке). |
||||||||
| 15. Границы зон постоянно действующих опасных производственных факторов имеют защитные ограждения. |
пункт 40 (1) |
|||||||
| 16. Границы зон потенциально действующих опасных производственных факторов имеют сигнальные ограждения, знаки безопасности и предупредительную надпись: «Опасная зона! Вход запрещен». |
пункт 40 (1) |
|||||||
| 17. Посторонние лица в зонах постоянно и потенциально действующих опасных производственных факторов отсутствуют. |
пункт 40 (1) |
|||||||
| 18. Ограждения, примыкающие к местам массового прохода людей, оборудованы сплошным защитным козырьком. |
пункт 42 (1) |
|||||||
| 19. При производстве работ с использованием методов промышленного альпинизма в темное время суток или в условиях недостаточной видимости участки работ, рабочие места, проезды и подходы к ним освещены. |
часть первая пункта 43 (1) |
|||||||
| 20. Обеспечено проведение осмотров (проверок) средств обеспечения безопасности. | ||||||||
| 21. Отсутствуют (изъяты) в эксплуатации средства обеспечения безопасности, непригодные к использованию, с истекшим сроком годности. | ||||||||
| 22. Заведен формуляр для регистрации отработанного времени и условий эксплуатации специального снаряжения (за исключением снаряжения, не подлежащего номерному учету (карабины и репшнуры), выбраковка и изъятие из эксплуатации которого производится при износе, истечении срока эксплуатации и после чрезмерных нагрузок)). |
абзац первый части первой, часть вторая пункта 55 (1) |
|||||||
| 23. В формуляре по каждой веревке (канату) или приспособлению (не относятся к специальному снаряжению, не подлежащему номерному учету - карабины и репшнуры) указаны сведения: регистрационный (инвентарный) номер; организация-изготовитель; дата выпуска; тип (динамическая или статическая), для веревки (каната) - длина и цвет; дата приобретения; календарная таблица с записью количества часов отработанного времени (с нарастающим итогом) и графой особых условий эксплуатации; запись о проведенных проверках. |
часть первая пункта 55 (1) |
|||||||
| 24. На индивидуальной страховочной системе, обоих концах веревок присутствуют маркировки (таблички), содержащие регистрационный номер. |
пункт 56 (1) |
|||||||
| 25. Индивидуальные страховочные системы имеют приспособления для регулировки параметров в соответствии с антропометрическими данными исполнителя работ. |
пункт 61 (1) |
|||||||
| 26. При выполнении работ с нижней страховкой индивидуальная страховочная система имеет амортизирующее устройство (репшнур не применяется). |
часть первая пункта 63 (1) |
|||||||
| 27. При выполнении работ с использованием методов промышленного альпинизма применяются рабочие сиденья (специальные платформы), не имеющие трещин и изломов, нарушений в узлах соединений. |
пункт 65 (1) |
|||||||
| 28. Веревки (канаты), предназначенные для использования в качестве страховочных, имеют паспорт, другие документы организаций-изготовителей, в которых указаны технические характеристики веревки и дата ее изготовления. |
пункт 67 (1) |
|||||||
| 29. Отрезки веревки (каната) перед выдачей в эксплуатацию снабжены ярлыком (биркой) с указанием присвоенного регистрационного номера по формуляру. |
пункт 69 (1) |
|||||||
| 30. Основная веревка (канат) с момента ввода ее в эксплуатацию, при отсутствии повреждений используется не более двух лет (если не указан иной срок в документах организации-изготовителя). |
пункт 70 (1) |
|||||||
| 31. Веревки (репшнуры) для страховочных петель эксплуатируются не более 6 месяцев. |
пункт 74 (1) |
|||||||
| 32. Веревки (канаты), индивидуальные страховочные системы хранятся в закрытых сухих помещениях в подвешенном состоянии или на деревянных стеллажах на расстоянии не менее 1 м от отопительных приборов и защищены от воздействия прямых солнечных лучей, масла, бензина, керосина и других растворителей. |
пункт 76 (1) |
|||||||
| 33. При производстве огневых работ применяются стропы из стального каната или цепи. |
пункт 80 (1) |
|||||||
| 34. При закреплении несущих и страховочных веревок (канатов) за один карабин крепится не более одной веревки (каната). |
пункт 86 (1) |
|||||||
| 35. При нахождении точек крепления веревок (канатов) в стороне от требуемого направления перемещения применяются оттяжки. |
часть первая пункта 88 (1) |
|||||||
| 36. В качестве перил, оттяжек и промежуточных креплений, применяемых при переходе через перегибы, используется стальной трос. |
пункт 94 (1) |
|||||||
| 37. При транспортировке грузов с применением специальной оснастки люди под поднимаемым грузом не находятся. |
пункт 100 (1) |
|||||||
| 38. Вспомогательные веревки (канаты), используемые для транспортировки грузов, имеют отличительную маркировку. |
пункт 102 (1) |
|||||||
| 39. Спуск груза осуществляется через спусковое устройство. |
пункт 103 (1) |
|||||||
| 40. При нахождении на объекте исполнитель работ: ведет работы под закрепленными конструкциями; работает с полным комплектом личного страховочного снаряжения и индивидуальных средств защиты; производит перемещение грузов при наличии связи верх - низ; пользуется застрахованными от падения инструментами и оснасткой; выполняет электрогазосварочные, бензорезные работы и работы с применением горячих битумных мастик при наличии дополнительной страховки стальным тросом или цепью. |
||||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Межотраслевые правила по охране труда при выполнении работ с использованием методов промышленного альпинизма, утвержденные постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 27 декабря 2007 г. № 184 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2008 г., № 55, 8/18094).
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да» (графа 3) если предъявляемое требование реализовано в полном объеме по проверяемому субъекту (объекту проверяемого субъекта);
позиция «Нет» (графа 4) если предъявляемое требование не реализовано или реализовано не в полном объеме;
позиция «Не требуется» (графа 5) если предъявляемое требование не подлежит реализации проверяемым субъектом и (или) надзору применительно к данному проверяемому субъекту);
позиция «Примечание» (графа 9) отражает поясняющие записи, если предъявляемое требование реализовано не в полном объеме, и иные пояснения.
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 53 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________
_____________________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Высота цеха составляет не менее 8 м. |
часть первая пункта 11 (11) |
|||||||
| 2. Для отдельных термических цехов по согласованию с органами государственного санитарного надзора допускается уменьшение высоты помещений, но не менее чем до трех метров. |
часть вторая пункта 11 (1) |
|||||||
| 3. Ширина пролета цеха составляет не менее 12 м. |
часть третья пункта 11 (1) |
|||||||
| 4. Ширина проездов обеспечивает безопасность движения транспортных средств и установлена с учетом максимальных габаритов транспортных средств с грузом и при одностороннем движении напольного колесного безрельсового транспорта составляет 2,5 - 3 м, при двустороннем движении напольного колесного безрельсового транспорта и грузовых машин грузоподъемностью до 3 т - 4 м. |
часть вторая пункта 12 (1) |
|||||||
| 5. В цехе (участке) имеются не менее двух выходов, устроенных в местах, наиболее целесообразных для выхода обслуживающего персонала. |
часть вторая пункта 13 (1) |
|||||||
| 6. Высота въездных ворот термического цеха составляет не менее 5,4 м, ширина - не менее 4,8 м для железнодорожного транспорта. |
часть первая пункта 15 (1) |
|||||||
| 7. В цехе имеется минимум два эвакуационных выхода. |
часть первая пункта 15 (1) |
|||||||
| 8. Двери имеют ширину не менее 0,8 м и высоту не менее 2 м. |
часть первая пункта 15 (1) |
|||||||
| 9. В помещениях участков травления, цианирования, жидкостного азотирования и свинцовых печей, а также участков, где установлены вакуумные печи, лазерные, плазменные и электронно-лучевые установки, стены на высоту 2 м от пола облицованы кафельными или стеклянными плитками. |
пункт 19 (1) |
|||||||
| 10. Углубления в полу (колодцы, приямки, тоннели коммуникаций) перекрываются удобно снимающимися плитами необходимой прочности с рифленой поверхностью. |
пункт 21 (1) |
|||||||
| 11. Рельсы внутрицехового транспорта выполнены на одном уровне с полом. |
пункт 22 (1) |
|||||||
| 12. Поворотные круги имеют надежные, автоматически запирающиеся фиксаторы. |
пункт 22 (1) |
|||||||
| 13. Ширина проходов в помещениях для складирования и расфасовки цианистых солей составляет не менее 1 м. |
часть первая пункта 25 (1) |
|||||||
| 14. Для периодического обслуживания оборудования, заглубленного в пол, предусмотрены тоннели с устройством в них эффективной вентиляции. |
пункт 28 (1) |
|||||||
| 15. Ширина тоннеля такая, что в местах обслуживания теплоизлучающего оборудования (печей, ванн) проходы составляют не менее 1,5 м. |
пункт 28 (1) |
|||||||
| 16. Каналы коммуникаций перекрываются легко снимаемыми металлическими или железобетонными плитами. |
часть вторая пункта 30 (1) |
|||||||
| 17. Над местами расположения вентилей установлены откидные крышки. |
часть вторая пункта 30 (1) |
|||||||
| 18. Створки оконных переплетов нижних ярусов остекления, доступны для открывания с пола или рабочей площадки, оборудованы устройствами для открывания вручную. |
часть вторая пункта 46 (1) |
|||||||
| 19. Системы местных отсосов снабжены звуковой сигнализацией, автоматически включающейся при остановке вентилятора. |
пункт 53 (1) |
|||||||
| 20. Индукционные электротермические установки оборудованы местной вытяжной вентиляцией в виде зонта. |
пункт 67 (1) |
|||||||
| 21. У нагревательных печей над загрузочными окнами установлены зонты- козырьки либо вытяжные комбинированные зонты. |
пункт 68 (1) |
|||||||
| 22. Круглые ванные и шахтные термические печи оборудованы кольцевыми отсосами. |
пункт 69 (1) |
|||||||
| 23. Включение аварийной вентиляции дистанционное. |
часть вторая пункта 76 (1) |
|||||||
| 24. Для окон, обращенных на солнечную сторону, предусмотрены солнцезащитные устройства (жалюзи, экраны, козырьки, шторы). |
пункт 85 (1) |
|||||||
| 25. Печи-ванны не располагаются под световыми фонарями во избежание попадания в расплав воды, конденсирующей на фонарях. |
пункт 131 (1) |
|||||||
| 26. Закалочные баки, соляные и травильные ванны, ванны обезжиривания и промывки деталей, шахтные электропечи, установленные в приямках, выступают над уровнем пола на высоту 1 м. |
пункт 135 (1) |
|||||||
| 27. В случае меньшей высоты такое оборудование ограждается барьером высотой не менее 1 м. |
пункт 135 (1) |
|||||||
| 28. Рампы с баллонами, наполненными газами (аргоном, аммиаком, углеводородными газами, в том числе газами тяжелее воздуха), установлены в местах, оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией, которая включается перед открытием вентилей баллонов и функционирует до их закрытия. |
часть первая пункта 137 (1) |
|||||||
| 29. Баллоны снабжены газовыми редукторами. |
часть вторая пункта 137 (1) |
|||||||
| 30. Для баллонов с аммиаком используются стальные редукторы. |
часть вторая пункта 137 (1) |
|||||||
| 31. Превышение крышки люка над уровнем пола или его углубление составляет не более 10 мм. |
часть вторая пункта 141 (1) |
|||||||
| 32. Для защиты от лучистой энергии источники теплового излучения имеются специальные устройства и приспособления: щиты, экраны, водяные завесы и др. |
часть вторая пункта 145 (1) |
|||||||
| 33. Для размещения на рабочем месте инструмента, небольших, часто используемых приспособлений и оснастки рабочие места оборудованы шкафами, стеллажами, этажерками. |
пункт 147 (1) |
|||||||
| 34. Поверхности органов управления, предназначенных для действия в аварийных ситуациях, окрашены в красный цвет. |
пункт 152 (1) |
|||||||
| 35. Запорная арматура, устанавливаемая на сосудах, трубопроводах и газопроводах, имеет четкую маркировку (наименование завода-изготовителя, условный проход, условное направление потока среды). |
пункт 153 (1) |
|||||||
| 36. На маховиках запорной арматуры указано направление их вращения при открытии или закрытии. |
пункт 153 (1) |
|||||||
| 37. Для предупреждения утечек газа на боковом штуцере вентиля баллона ставится заглушка, а на баллоны объемом 40 литров и более, кроме того, установлены предохранительные колпаки. |
часть первая пункта 172 (1) |
|||||||
| 38. Баллоны с газами, хранящиеся в вертикальном положении, во избежание падения установлены в специально оборудованных гнездах или ограждены барьерами. |
часть вторая пункта 172 (1) |
|||||||
| 39. Баллоны с газами, не имеющие башмаков, складируются и хранятся в горизонтальном положении на рамах или стеллажах. |
часть вторая пункта 172 (1) |
|||||||
| 40. В производственном помещении баллоны с газом установлены не ближе 1 м от отопительных приборов и 5 м от источников тепла с открытым пламенем. |
пункт 173 (1) |
|||||||
| 41. Каждая партия соли, селитры и щелочи храниться в таре в сухом закрытом помещении. |
часть первая пункта 175 (1) |
|||||||
| 42. Для хранения селитры применяется только металлическая тара с крышкой. |
часть первая пункта 175 (1) |
|||||||
| 43. Для определения наличия в воздухе цианистого водорода склад оборудован автоматическим индикаторным устройством. |
пункт 178 (1) |
|||||||
| 44. Тара для хранения цианистых солей (металлические банки или барабаны с надписью «Яд») герметично закупорена. |
часть первая пункта 179 (1) |
|||||||
| 45. Сбор, сортировка и кратковременное хранение отходов, образовавшихся при термической и химико-термической обработке металлов, производятся в специальной таре и в специально отведенных для этой цели местах. |
пункт 180 (1) |
|||||||
| 46. Использованный обтирочный материал собирается в металлический ящик с плотно закрывающейся крышкой. |
пункт 184 (1) |
|||||||
| 47. Скорость движения транспортных средств по территории организации, в производственных и других помещениях установлена приказом нанимателя. |
пункт 202 (1) |
|||||||
| 48. Контрольно-измерительные приборы кроме обязательной государственной поверки периодически проходят поверку в организации в сроки, установленные планом-графиком. |
часть вторая пункта 218 (1) |
|||||||
| 49. Оборудование подвергается периодическим техническим осмотрам и ремонту в сроки, предусмотренные графиками. |
пункт 220 (1) |
|||||||
| 50. При осмотре, чистке, ремонте и демонтаже оборудования его электроприводы обесточены, на пусковых устройствах вывешены плакаты «Не включать - работают люди». |
пункт 222 (1) |
|||||||
| 51. Неиспользуемое длительное время и неисправное оборудование отключено от всех энергоносителей и технологических трубопроводов (электрическое напряжение, сжатый воздух и др.). |
часть вторая пункта 225 (1) |
|||||||
| 52. У печей всех типов рабочие отверстия закрыты дверцами (заслонками), футерованными огнеупорными материалами, или асбестовыми защитными экранами на металлической основе. |
пункт 238 (1) |
|||||||
| 53, Приводы механизмов печей и грузы, уравновешивающие дверцы печей (заслонок), закрыты оградительными устройствами. |
пункт 239 (1) |
|||||||
| 54. Осмотр, ремонт и очистка боровов производятся с оформлением наряда- допуска на выполнение работ, связанных с повышенной опасностью. |
пункт 244 (1) |
|||||||
| 55. В организации имеется инструкция, в соответствии с которой проводятся осмотр и очистка боровов, учитывающая все местные условия работы печей (согласованная с органами государственного надзора и утвержденная работодателем). |
пункт 249 (1) |
|||||||
| 56. С инструкцией ознакомлены все работники, имеющие отношение к осмотру и очистке боровов. |
пункт 249 (1) |
|||||||
| 57. Вакуумные печи оснащены контрольной аппаратурой, сигнализирующей о нарушении режима работы оборудования. |
пункт 268 (1) |
|||||||
| 58. Вакуумная печь снабжена предохранительным клапаном (пружинным или с разрушаемой мембраной), отключающим механический форвакуумный насос при достижении в камере вакуума выше рабочего, и аварийным клапаном, автоматически перекрывающим вакуум-провод при остановке насоса и препятствующим попаданию масла в камеру. |
пункт 273 (1) |
|||||||
| 59. Печи-ванны закрыты кожухами (с закрывающимися дверцами), подсоединенными к местной вытяжной вентиляции, или оборудованы эффективными бортовыми отсосами. |
пункт 285 (1) |
|||||||
| 60. Отключающие устройства на газопроводах в производственных помещениях предусмотрены на вводе газопровода внутри помещения; на ответвлениях к каждому агрегату; перед горелками и запальниками. |
часть первая пункта 296 (1) |
|||||||
| 61. Прокладка газопроводов в местах прохода людей предусмотрена на высоте не менее 2,2 м от пола до низа газопровода. |
пункт 298 (1) |
|||||||
| 62. Результаты испытаний газопроводов на прочность и герметичность оформляются записью в строительном паспорте. |
часть третья пункта 301 (1) |
|||||||
| 63. Печи оборудованы блокировочными устройствами (автоматическими клапанами), отключающими газопровод при отклонении давления газа от заданного, при погасании пламени, а также при отсутствии тяги в печи (при остановке вентилятора) и при падении давления (или отсутствии) воздуха, подаваемого к горелкам воздуходувкой, световой и звуковой сигнализацией. |
часть первая пункта 305 (1) |
|||||||
| 64. Перед ремонтом газового оборудования, осмотром и ремонтом топок или газоходов газовое оборудование и газопроводы к запальным горелкам установки отключаются от газопроводов с установкой заглушки после запорной арматуры. |
пункт 309 (1) |
|||||||
| 65. Расстояние от выступающих частей газовых горелок или арматуры до стен, других частей здания, а также до сооружений и оборудования не менее 1 м. |
пункт 311 (1) |
|||||||
| 66. Помещения с печами, работающими на газовом топливе, оборудованы обшеобменной вентиляцией |
пункт 313 (1) |
|||||||
| 67. В местах возможного скопления газа установлены газоанализаторы, специальные звуковые, световые или другие приборы, сигнализирующие об утечке газа. |
пункт 313 (1) |
|||||||
| 68. Резервуары для хранения жидкого топлива размещаются вне зданий цехов. |
пункт 314 (1) |
|||||||
| 69. Топливные баки плотно закрыты крышками. |
пункт 316 (1) |
|||||||
| 70. Печи, предназначенные для работы с горючими газовыми средами, оборудованы системами сигнализации, срабатывающими при возникновении аварийных ситуаций. |
пункт 336 (1) |
|||||||
| 71. Щиты управления электропечей закрытого типа. |
пункт 345 (1) |
|||||||
| 72. На щитах и пультах управления электропечей имеется световая сигнализация о подаче напряжения на нагревательные элементы и о работе блокировочных устройств. |
пункт 346 (1) |
|||||||
| 73. Электропечи с ручной загрузкой и выгрузкой деталей оборудованы блокировочными устройствами для автоматического снятия напряжения с нагревательных элементов при открывании дверец печи. |
пункт 347 (1) |
|||||||
| 74. Все токоведущие части электропечей изолированы или ограждены. Оградительные устройства и другие металлические нетоковедущие части заземлены. |
пункт 348 (1) |
|||||||
| 75. Уравновешивающие грузы заслонок и приводы механизмов печей ограждены. |
пункт 349 (1) |
|||||||
| 76. В электропечах с принудительной циркуляцией рабочей атмосферы, в которую не исключается выброс горячего газа через открытый проем, предусмотрено блокировочное устройство, отключающее питание электродвигателей печных вентиляторов перед открытием дверцы или крышки. |
пункт 350 (1) |
|||||||
| 77. Рабочие площадки, расположенные над сводом электропечи, заземлены. |
пункт 353 (1) |
|||||||
| 78. Вся группа электропечей имеет аварийный выключатель, снабженный соответствующей надписью. |
пункт 355 (1) |
|||||||
| 79. Закалочные прессы оборудованы защитными устройствами, препятствующими разбрызгиванию закалочной жидкости. |
пункт 357 (1) |
|||||||
| 80. Клещи и другие приспособления для переноски нагретых изделий соответствуют размеру и профилю удерживаемых деталей. |
пункт 359 (1) |
|||||||
| 81. Индукционные генераторы оборудованы оградительными и блокировочными (механическими, электрическими и др.) устройствами, исключающими при обслуживании оборудования доступ персонала ко всем частям установок, находящимся под напряжением. |
пункт 362 (1) |
|||||||
| 82. Металлические части установок заземлены. |
пункт 363 (1) |
|||||||
| 83. Конденсаторные батареи в производственном помещении установлены в металлическом шкафу или в специальном помещении с закрывающимися дверцами. |
пункт 364 (1) |
|||||||
| 84. В обоих случаях дверцы оборудованы блокировочными устройствами, отключающими конденсаторы при открывании дверцы. |
пункт 364 (1) |
|||||||
| 85. Для защиты работников от электромагнитного излучения, возникающего при электрическом импульсном разряде, применяются оградительные устройства (кожухи, щитки, экраны и т. п.). |
пункт 372 (1) |
|||||||
| 86. Осветительные установки, электрооборудование, приборы для периодического и автоматического регулирования режима работы установок, получения контролируемых атмосфер и приборы для измерения температуры во взрывобезопасном исполнении. |
пункт 376 (1) |
|||||||
| 87. В установках для приготовления контролируемых атмосфер предусмотрены блокировочные устройства со светозвуковой сигнализацией. |
пункт 378 (1) |
|||||||
| 88. Лазерные установки оборудованы блокировочными устройствами, препятствующими доступу персонала в пределы опасной зоны во время работы лазеров, и светозвуковой сигнализацией. |
пункт 383 (1) |
|||||||
| 89. Пульт управления лазерной установкой размещается в отдельном помещении с телевизионной или другой системой наблюдения за ходом процесса. |
пункт 384 (1) |
|||||||
| 90. Лазерные установки обеспечены защитными ограждениями (экранами, кожухами), препятствующими попаданию лазерного излучения на рабочие места. |
пункт 385 (1) |
|||||||
| 91. Корпуса горелок, пультов управления и источников питания заземлены. |
пункт 391 (1) |
|||||||
| 92. Питание контакторов и других управляющих элементов осуществляется электротоком напряжением 42 В. |
пункт 391 (1) |
|||||||
| 93. Для предотвращения опасности воздействия на людей рентгеновского излучения, возникающего при работе с вольфрамовыми электродами, плазменные установки оборудованы защитными ограждениями. |
пункт 393 (1) |
|||||||
| 94. Электронно-лучевые установки ограждены специальными оградительными устройствами с окнами из свинцового стекла для защиты обслуживающего персонала от воздействия движущихся частей оборудования, а также от рентгеновского излучения, возникающего при их работе. |
пункт 398 (1) |
|||||||
| 95. Все оградительные устройства электронно-лучевых установок и установок питания (съемные колпаки, крышки люков и др.) оборудованы блокировочными устройствами. |
пункт 400 (1) |
|||||||
| 96. Для наблюдения за процессом очистки в камере устраиваются специальные окна со стеклами. |
пункт 402 (1) |
|||||||
| 97. Управление такими приспособлениями осуществляется с внешней стороны камеры. |
пункт 402 (1) |
|||||||
| 98. Установки оборудованы сигнализацией, срабатывающей при открывании дверей. |
пункт 403 (1) |
|||||||
| 99. Двери камер шторного или гильотинного типа. |
пункт 403 (1) |
|||||||
| 100. Установки для гидропескоструйной очистки оборудованы блокировочными устройствами для гидроочистки и отключения приводов насосов высокого давления при открывании дверей камер. |
пункт 405 (1) |
|||||||
| 101. Насосное оборудование размещено в отдельном помещении и снабжено соответствующей сигнализацией. |
пункт 406 (1) |
|||||||
| 102. В конструкции дробеметных и дробеметно-дробеструйных установок предусмотрены оградительные устройства, шторы и уплотнения; блокировочные устройства, исключающие работу установок и подачу к ним дроби при открытых дверях и шторах, а также открытых крышках загрузочных камер. |
часть первая пункта 407 (1) |
|||||||
| 103. Трубопроводы окрашены в опознавательные цвета. |
пункт 416 (1) |
|||||||
| 104. На трубопроводах применены предупреждающие знаки, надписи, цифровое обозначение вещества, слово «вакуум» для вакуум-проводов, стрелки, указывающие направление движения жидкости, и маркировка на щитках. |
пункт 416 (1) |
|||||||
| 105. Кислотопроводы проложены на высоте до 1,5 м с защитой от механических повреждений. |
пункт 418 (1) |
|||||||
| 106. Помещения термических цехов, термическое оборудование и коммуникации оснащены приборами для контроля уровней опасных и вредных производственных факторов, возникающих при процессах термообработки металлов. |
пункт 420 (1) |
|||||||
| 107. Загрузка и выгрузка контейнеров с деталями, а также их переворачивание в установках механизировано. |
пункт 452 (1) |
|||||||
| 108. Процессы подготовки и транспортировки порошковых насыщающих смесей механизированы и осуществляются в герметизированных установках. |
пункт 454 (1) |
|||||||
| 109. Операции загрузки, выгрузки и транспортирования закаливаемых деталей механизированы. |
пункт 461 (1) |
|||||||
| 110. Открывание металлической тары с порошками (алюминием, цинком и др.) осуществляется с помощью специального инструмента и приспособлений, не вызывающих образования искр. |
пункт 483 (1) |
|||||||
| 111. Очистка металлических деталей от окалины и ржавчины производится механическим или химическим способом. |
пункт 486 (1) |
|||||||
| 112. При работе ультразвукового оборудования полностью исключен непосредственный контакт рук работника с жидкостью, ультразвуковым инструментом и обрабатываемыми деталями. |
часть вторая пункта 493 (1) |
|||||||
| 113. Применяемый на очистных участках ручной электрифицированный инструмент имеет напряжение не более 42 В. |
пункт 495 (1) |
|||||||
| 114. Правильные машины или рабочие зоны ограждены металлическими щитами или сеткой. |
пункт 501 (1) |
|||||||
| 115. Рабочее место обеспечено резиновым ковриком и другими средствами защиты работников, необходимыми при работе с электроустановками. | ||||||||
| 116. Установки импульсного индукционного нагрева оборудованы ограждениями, имеющими блокировочные системы, и сигнализацией. |
пункт 534 (1) |
|||||||
| 117. Батареи большей емкости располагаются вне помещения в стальном специальном шкафу либо в отдельном помещении с дверями, оборудованными блокировочными устройствами. |
пункт 537 (1) |
|||||||
| 118. На участке импульсного индукционного нагрева вывешиваются плакаты, содержащие указания и предостережения, относящиеся к специфике импульсной термообработки. |
пункт 538 (1) |
|||||||
| 119. Лазеры 3-го и 4-го класса до ввода в эксплуатацию в организации приняты комиссией, назначенной нанимателем, с участием в ней представителя государственного надзора. |
пункт 540 (1) |
|||||||
| 120. В зонах с повышенной интенсивностью лазерного излучения должны быть вывешены предупредительные знаки с надписью «Осторожно! Лазерное излучение». |
пункт 545 (1) |
|||||||
| 121. При входе в помещения лазерной обработки имеются надписи о запрете входа лицам, не имеющим отношения к эксплуатации и обслуживанию лазерных установок. |
пункт 547 (1) |
|||||||
| 122. При совмещении системы наблюдения с оптической системой лазерной установки применяются автоматические затворы или светофильтры, защищающие глаза оператора в момент генерации излучения. |
пункт 552 (1) |
|||||||
| 123. При использовании лазерных установок открытого типа для предотвращения облучения работников используются ограждения, маркировка опасной зоны, экранирование открытого луча лазера, вынесение пульта управления из опасной зоны. |
пункт 557 (1) |
|||||||
| 124. Электрооборудование и электроприборы, установленные в помещениях хранения и термической обработки деталей из сплавов, находятся во взрывобезопасном исполнении. |
пункт 561 (1) |
|||||||
| 125. В печи предусмотрен ручной рубильник или выключатель для отключения печи вручную. |
часть первая пункта 571 (1) |
|||||||
| 126. Внутри помещения имеется общий аварийный рубильник, с помощью которого отключается вся группа печей в аварийной ситуации. |
часть вторая пункта 571 (1) |
|||||||
| 127. Исправность терморегулирующих приборов систематически проверяется с оформлением соответствующих записей в специальном журнале. |
пункт 572 (1) |
|||||||
| 128. Наблюдение за нагревом деталей внутри печи ведется через смотровые окна (глазки). |
пункт 575 (1) |
|||||||
| 129. В термических цехах транспортировка деталей из магниевых и алюминиевых сплавов производится в индивидуальной таре или на тележках с отметкой краской: «магний», «алюминий». |
пункт 576 (1) |
|||||||
| 130. При работе с плазменными установками для обеспечения электробезопасности применяются диэлектрические перчатки и коврики. |
пункт 587 (1) |
|||||||
| 131. Установки ТВЧ оборудованы блокированными ограждениями, а также световой сигнализацией. |
пункт 592 (1) |
|||||||
| 132. Подача деталей к индуктору и снятие их механизированы и автоматизированы. |
пункт 594 (1) |
|||||||
| 133. В помещении, где находятся электротермические установки, на видном месте вывешены: руководство по эксплуатации оборудования; инструкция по охране труда; правила оказания первой помощи пострадавшим от электрического тока. |
пункт 596 (1) |
|||||||
| 134. Имеется график осмотра всех узлов оборудования. |
пункт 597 (1) |
|||||||
| 135. Хранение и перевозка сухого льда производится в брезентовых мешках с ватной прокладкой. |
пункт 609 (1) |
|||||||
| 136. Холодильник имеет крышку. |
пункт 609 (1) |
|||||||
| 137. Для работы с сухим льдом применяются клещи с ручками длиной не менее 70 см. |
пункт 609 (1) |
|||||||
| 138. Электронно-лучевые установки оборудованы местной вытяжной вентиляцией. |
пункт 615 (1) |
|||||||
| 139. Участки травления размещены в отдельных помещениях. |
пункт 621 (1) |
|||||||
| 140. Ванны для травления оборудованы местной вентиляцией в виде бортовых отсосов, вентиляционных шкафов и т. п. |
пункт 622 (1) |
|||||||
| 141. Травильные ванны, установленные в приямках, выступают над уровнем пола на высоту 1,0 м, при меньшей высоте оборудование ограждено барьером. |
пункт 624 (1) |
|||||||
| 142. Ванны для электролитического травления работают на постоянном токе напряжением до 12 В. |
пункт 625 (1) |
|||||||
| 143. Операции загрузки деталей в травильные ванны и выгрузки их во избежание ожога кислотой механизированы. |
пункт 626 (1) |
|||||||
| 144. Засасывание кислоты в сифоны производится специальными приспособлениями. |
пункт 629 (1) |
|||||||
| 145. При переливании кислоты из бутыли применяются специальные приспособления для постепенного наклона бутыли и насадки для предотвращения разбрызгивания кислоты. |
пункт 630 (1) |
|||||||
| 146. Перевозка емкостей с кислотой производится только на специально оборудованных тележках, а переноска - на специальных носилках. |
пункт 631 (1) |
|||||||
| 147. На рабочих местах у печей для газовой цементации и нитроцементации вывешены схемы газовой разводки и инструкции по безопасной эксплуатации печей. |
пункт 653 (1) |
|||||||
| 148. Электродвигатели, электроаппаратура и вентиляторы, устанавливаемые в помещениях подготовки твердых карбюризаторов, находятся во взрывобезопасном исполнении. |
пункт 659 (1) |
|||||||
| 149. Угольный порошок и другие химикаты, применяемые для цементации, хранятся в бункерах с дозировочным устройством. |
часть первая пункта 660 (1) |
|||||||
| 150. Бункера для хранения твердых карбюризаторов закрыты и подключены к аспирационным системам. |
часть вторая пункта 660 (1) |
|||||||
| 151. Загрузка мелких деталей в ванну осуществляется в корзинах или сетках. |
пункт 670 (1) |
|||||||
| 152. На каждой ванне установлена табличка с указанием типа и мощности ванны, рабочего интервала температур и состава расплава. |
пункт 678 (1) |
|||||||
| 153. Процессы подготовки расплава (дробление, смешение, плавление и т. д.) в свинцовых ваннах механизированы. |
пункт 679 (1) |
|||||||
| 154. На участке свинцовых ванн имеется общеобменная механическая вентиляция и местные отсосы от ванн. |
пункт 682 (1) |
|||||||
| 155. В свинцовых ваннах предусмотрены специальные сборники - поддоны или приямки для аварийного слива расплавленного свинца в случае выхода из строя облицовки ванны. |
пункт 683 (1) |
|||||||
| 156. Для регулирования температуры расплава селитровые ванны оборудованы блокировочными устройствами, обеспечивающими автоматическое отключение ванны в случае повышения температуры выше заданной. |
часть первая пункта 689 (1) |
|||||||
| 157. Ванны с объемом более 1,5 куб. м. оборудованы светозвуковым устройством с одновременным отключением нагревателей. |
часть вторая пункта 689 (1) |
|||||||
| 158. На участках цианирования вывешены на видных местах инструкции по безопасным методам работы и оказанию помощи при появлении первых признаков отравления. |
часть третья пункта 729 (1) |
|||||||
| 159. Жидкостное цианирование производится в изолированном помещении. |
часть первая пункта 730 (1) |
|||||||
| 160. Вход в помещения для хранения и применения цианистых солей посторонним лицам запрещен, о чем извещают специальные плакаты, вывешенные на дверях. |
часть вторая пункта 730 (1) |
|||||||
| 161. Вентиляционные установки оборудованы контрольными приборами, автоматически сигнализирующими о снижении их производительности. |
часть первая пункта 736 (1) |
|||||||
| 162. Защитные кожухи цианистых печей-ванн, а также другое оборудование, где осуществляется работа с цианистыми солями, подсоединены к индивидуальной вытяжной вентиляционной системе. |
пункт 743 (1) |
|||||||
| 163. Ванны горячей промывки оборудованы местными отсосами. |
часть вторая пункта 747 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Межотраслевые правила по охране труда при термической обработке металлов, утвержденные постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь, Министерства промышленности Республики Беларусь от 29 июля 2005 г. № 99/9 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2005 г., № 139, 8/13052).
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»,
позиция «Да» (графа 3) если предъявляемое требование реализовано в полном объеме по проверяемому субъекту (объекту проверяемого субъекта);
позиция «Нет» (графа 4) если предъявляемое требование не реализовано или реализовано не в полном объеме;
позиция «Не требуется» (графа 5) если предъявляемое требование не подлежит реализации проверяемым субъектом и (или) надзору применительно к данному проверяемому субъекту);
позиция «Примечание» (графа 9) отражает поясняющие записи, если предъявляемое требование реализовано не в полном объеме, и иные пояснения.
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лида (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 54 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ____
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||||||||||||||
| при планировании проверки | |||||||||||||||
| ВИД ПРОВЕРКИ: |
выборочная |
внеплановая |
|||||||||||||
Инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист):
_________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | |||||||||||||
| число | число | число | |||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | |||||||||||||
| год | год | год | |||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется)) проверяемого субъекта ________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________ ____________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________ ____________________________________________________________________
(среднесписочная численность работающих, код вида основной
____________________________________________________________________
деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________ _____________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Работающие обеспечены средствами индивидуальной защиты, смывающими и обезвреживающими средствами в порядке, установленном законодательством | ||||||||
| 2. На металлообрабатывающее оборудование имеются эксплуатационные документы организаций-изготовителей, содержащие информацию о назначении оборудования и мерах по обеспечению безопасности, которые необходимо соблюдать при его эксплуатации, в том числе информация о защитных ограждениях |
часть первая пункта 8 (1) |
|||||||
| 3. Имеются станочные приспособления, необходимые для применения при эксплуатации металлообрабатывающих станков, в соответствии с технологическими документами и (или) эксплуатационными документами организаций-изготовителей |
часть вторая пункта 8 (1) |
|||||||
| 4. Изменения конструкции металлообрабатывающего оборудования, возникающие при его эксплуатации, согласованы с разработчиком (проектировщиком) этого оборудования (при невозможности - с иными организациями, осуществляющими деятельность по разработке (проектированию) металлообрабатывающего оборудования) |
пункт 9 (1) |
|||||||
| 5. Назначены должностные лица, ответственные за исправное состояние и безопасную эксплуатацию металлообрабатывающего оборудования |
часть первая пункта 11 (1) |
|||||||
| 6. К работам по холодной обработке металлов на металлообрабатывающем оборудовании, работам по монтажу, ремонту, наладке и техническому обслуживанию металлообрабатывающего оборудования допущены лица, имеющие соответствующую квалификацию по профессии рабочего, прошедшие медицинский осмотр в случаях и порядке, установленных законодательством, обучение, стажировку, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда |
часть первая пункта 12 (1) |
|||||||
| 7. Работающие, занятые холодной обработкой металлов на металлообрабатывающем оборудовании, основной составляющей которого является электрическая энергия (электрохимические, электроэрозионные (электроконтактные) станки); работающие, осуществляющие техническое обслуживание, оперативные переключения, монтаж, наладку, испытания, измерения и диагностику металлообрабатывающего оборудования, работа которого связана с преобразованием электрической энергии в иной вид энергии, имеют группу по электробезопасности не ниже II |
пункт 13 (1) |
|||||||
| 8. Рабочие места расположены вне зоны перемещения механизмов и грузов (заготовок, готовых изделий) |
часть первая пункта 14 (1) |
|||||||
| 9. Расположение рабочих мест обеспечивает необходимый обзор зоны наблюдения за осуществлением технологической операции с рабочего места |
часть вторая пункта 14 (1) |
|||||||
| 10. При выполнении технологической операции несколькими работающими обеспечена визуальная или звуковая связь между ними. Уровень звукового сигнала выше уровня шума в помещении |
часть вторая пункта 14 (1) |
|||||||
| 11. Естественное и искусственное освещение помещений и рабочих мест, оборудованных металлообрабатывающим оборудованием, соответствует характеру труда и разряду зрительных работ |
часть первая пункта 15 (1) |
|||||||
| 12. При размещении рабочих мест для работающих установлены опасные зоны |
часть первая пункта 16 (1) |
|||||||
| 13. Опасные зоны в местах возможного нахождения работающих оборудованы средствами коллективной защиты (защитными устройствами, устройствами аварийного останова, устройствами автоматического контроля и сигнализации, глушителями шума, устройствами дистанционного управления, тормозными устройствами, знаками безопасности, иными) |
часть первая пункта 17 (1) |
|||||||
| 14. Санитарно-бытовые помещения, места отдыха и проходы для работающих при устройстве и содержании участков работ расположены за пределами опасных зон |
пункт 18 (1) |
|||||||
| 15. На рабочих местах с уровнем шума более 80 дБ, если иное не предусмотрено законодательством, работа допускается только с применением средств индивидуальной защиты органов слуха |
часть первая пункта 19 (1) |
|||||||
| 16. На рабочих местах, оборудованных металлообрабатывающим оборудованием, где по условиям технологии производства полы постоянно холодные, возможно падение металлической стружки или пролив масла (смазочно-охлаждающих жидкостей (далее - СОЖ), технологических жидкостей) на пол, для работающих предусмотрены подножные решетки (подставки, трапы, иные настилы, рекомендованные организацией-изготовителем) на всю длину рабочей зоны, шириной, обеспечивающей устойчивость работающего |
часть первая пункта 20 (1) |
|||||||
| 17. На рабочих местах, оборудованных металлообрабатывающим оборудованием с педальным органом управления, имеются резиновые коврики |
часть вторая пункта 20 (1) |
|||||||
| 18. Полы в помещении, где установлены электрохимические, электроэрозионные (электроконтактные) металлообрабатывающие станки, выполнены из электроизоляционных материалов или в зоне рабочего места покрыты настилом из электроизоляционных материалов, коврами диэлектрическими резиновыми для предотвращения поражения работающих электрическим током, или применяются электроизолирующие подставки |
пункт 21 (1) |
|||||||
| 19. При организации роботизированных технологических комплексов и участков предусмотрены комплексная механизация и автоматизация роботизированного производственного процесса, в том числе сопутствующих вспомогательных работ (транспортирование заготовок и деталей, загрузка ими накопителей, ориентация манипулируемых деталей в положение, пригодное для захвата, удаление стружки и окалины из рабочего пространства и иные) |
пункт 22 (1) |
|||||||
| 20. Для размещения заготовок, материалов, деталей и изделий на период их обработки отведены специальные места, оборудованные стеллажами, стойками, емкостями |
часть первая пункта 23 (1) |
|||||||
| 21. Размещение заготовок, материалов и деталей обеспечивает возможность их механизированного перемещения и не создает помехи на рабочих местах |
часть первая пункта 23 (1) |
|||||||
| 22. Штучные заготовки, детали и изделия размещены в специальной таре согласно технологической документации |
часть вторая пункта 23 (1) |
|||||||
| 23. Крупногабаритные заготовки, материалы, детали и изделия размещены в стопах (штабелях, пакетах), высота которых не превышает 1 м, если иное не предусмотрено технологическими документами |
часть третья пункта 23 (1) |
|||||||
| 24. Не допускаются укладка заготовок, материалов, деталей и изделий в проходах, сбор металлической стружки, обтирочных материалов и иных производственных отходов в неустановленных местах |
часть четвертая пункта 23 (1) |
|||||||
| 25. Освобождающаяся тара и упаковочные материалы удаляются с рабочих мест в специально отведенные места |
часть пятая пункта 23 (1) |
|||||||
| 26. Не допускается въезд напольного безрельсового транспорта, оборудованного двигателем внутреннего сгорания, в невентилируемые помещения |
часть вторая пункта 27 (1) |
|||||||
| 27. Перемещение, транспортирование материалов, заготовок, деталей, изделий производятся в специально предназначенной таре или с применением технологической оснастки, указанной в технологических документах |
пункт 29 (1) |
|||||||
| 28. Перемещение, транспортирование грузов, габаритные размеры которых превышают ширину проходов (проездов), производятся с оформлением наряда-допуска на выполнение работ с повышенной опасностью |
пункт 30 (1) |
|||||||
| 29. Способы укладки и складирования заготовок, материалов, деталей, изделий обеспечивают их устойчивость и возможность механизированного перемещения |
пункт 31 (1) |
|||||||
| 30. Абразивный и эльборовый инструмент хранится в сухих, отапливаемых помещениях в соответствии с техническими требованиями, содержащимися в технической документации организаций-изготовителей (чертеж, технический паспорт, иные) или технических условиях |
пункт 33 (1) |
|||||||
| 31. Стеллажи, ячейки и ящики для хранения кругов обшиты деревом или иным мягким материалом |
пункт 33 (1) |
|||||||
| 32. Транспортирование абразивного и эльборового инструмента на территории организации осуществляется на тележках, обшитых мягким материалом, на подушке из опилок или древесной стружки в вертикальном положении |
пункт 34 (1) |
|||||||
| 33. Протяжки (броши), фрезы больших размеров и иной инструмент, имеющий нестандартные размеры, хранятся и транспортируются в специальных футлярах |
пункт 35 (1) |
|||||||
| 34. СОЖ, технологические смазки хранятся в отдельных помещениях |
пункт 36 (1) |
|||||||
| 35. Материалы, применяемые для приготовления СОЖ, и иные химические вещества хранятся в предназначенной для их хранения таре в специально отведенных и оборудованных местах |
пункт 37 (1) |
|||||||
| 36. В помещениях для хранения СОЖ находятся смывающие и обезвреживающие средства |
пункт 38 (1) |
|||||||
| 37. Условия хранения, транспортирования, заливки и регенерации масляных технологических сред и СОЖ с хлорсодержащими и серосодержащими присадками препятствуют попаданию в них влаги |
пункт 39 (1) |
|||||||
| 38. Эксплуатация металлообрабатывающего оборудования осуществляется в соответствии с требованиями, установленными техническими нормативными правовыми актами, эксплуатационными документами организаций-изготовителей |
часть первая пункта 40 (1) |
|||||||
| 39. Не допускается эксплуатация металлообрабатывающего оборудования без предусмотренных их конструкцией ограждающих устройств, блокировок, систем сигнализации и иных средств коллективной защиты работающих |
часть вторая пункта 40 (1) |
|||||||
| 40. Контрольно-измерительные приборы, применяемые при эксплуатации металлообрабатывающего оборудования, проходят метрологическую оценку |
пункт 41 (1) |
|||||||
| 41. Металлообрабатывающее оборудование исправное, используется по назначению и применяется в условиях, установленных организацией-изготовителем |
часть первая пункта 42 (1) |
|||||||
| 42. Неиспользуемое длительное время и неисправное металлообрабатывающее оборудование отключено от всех видов энергоносителей и технологических трубопроводов (электрическое напряжение, сжатый воздух, подводка СОЖ и иное). В местах отключений виден визуальный разрыв питающих цепей и трубопроводов, установлены (вывешены) соответствующие знаки (плакаты) безопасности |
часть вторая пункта 42 (1) |
|||||||
| 43. Установка, монтаж и перестановка металлообрабатывающего оборудования произведены в соответствии с проектной документацией (технологической планировкой) |
пункт 44 (1) |
|||||||
| 44. Расположение и конструкция металлообрабатывающего оборудования и его элементов (станин, столов, станочных приспособлений, иных) обеспечивают удобный и безопасный отвод стружки и СОЖ из зоны обработки, удаление стружки с поверхностей оборудования, исключают накопление стружки на органах управления |
пункт 45 (1) |
|||||||
| 45. Металлообрабатывающее оборудование, температура на поверхности которого превышает 45°C, в местах, доступных для работающих, имеет защитные ограждения или теплоизоляцию |
пункт 46 (1) |
|||||||
| 46. Металлообрабатывающее оборудование, в процессе эксплуатации которого происходит выделение вредных веществ в виде газа, пыли, оборудовано уплотнителями, укрытиями, местной вытяжной вентиляционной установкой (отсосом) и (или) иными устройствами, исключающими поступление вредных веществ в воздух рабочей зоны в количестве, превышающем предельно допустимую концентрацию |
пункт 47 (1) |
|||||||
| 47. Движущиеся части металлообрабатывающего оборудования (ременные, цепные, зубчатые передачи, иные) размещаются так, чтобы не возникла возможность получения травмы, или, если опасность сохраняется, применяются защитные устройства для исключения таких контактов с оборудованием, предупреждающие знаки и (или) надписи |
пункт 48 (1) |
|||||||
| 48. Перемещение подвижных частей металлообрабатывающих станков ограничивается в крайних положениях устройствами, исключающими их перемещение за допустимые пределы |
пункт 49 (1) |
|||||||
| 49. Поверхности металлообрабатывающего оборудования, защитных устройств, органов управления, станочных приспособлений не имеют острых углов, кромок, заусенцев и поверхностей с неровностями, представляющих опасность травмирования работающих, если их наличие не определяется функциональным назначением этих элементов. В последнем случае предусмотрены меры защиты работающих |
часть первая пункта 50 (1) |
|||||||
| 50. Части металлообрабатывающего оборудования, представляющие опасность, окрашены в сигнальный (желтый) цвет или обозначены знаками безопасности |
часть первая пункта 51 (1) |
|||||||
| 51. Внутренние поверхности кожухов металлообрабатывающих станков окрашены в сигнальный цвет |
часть вторая пункта 51 (1) |
|||||||
| 52. Защитные устройства: |
пункт 52 (1) |
|||||||
| имеют прочную устойчивую конструкцию; | ||||||||
| безопасны (исключают их самопроизвольное перемещение из положения, обеспечивающего защиту работающего); | ||||||||
| располагаются на соответствующем расстоянии от опасной зоны согласно эксплуатационным документам организаций-изготовителей; | ||||||||
| не мешают осуществлению контроля за производственным процессом в опасных зонах (допускается наличие смотровых окон); | ||||||||
| позволяют выполнять работу по наладке и (или) замене инструмента, по техническому обслуживанию металлообрабатывающего оборудования | ||||||||
| 53. Соблюдается расстояние от движущихся частей металлообрабатывающего станка до поверхности защитного ограждения, имеющего отверстия (сетку, решетку) |
часть вторая пункта 53 и приложение (1) |
|||||||
| 54. Движущиеся части металлообрабатывающего оборудования, расположенные на высоте более 2 400 мм от уровня пола или площадки обслуживания, являющиеся потенциальными источниками опасности, ограждены, если иное не предусмотрено технологическими документами и (или) эксплуатационными документами организаций-изготовителей |
пункт 54 (1) |
|||||||
| 55. На наружную сторону защитных устройств нанесен соответствующий предупреждающий знак безопасности с поясняющей надписью «При включенном станке не открывать!» |
пункт 55 (1) |
|||||||
| 56. Части металлообрабатывающего оборудования (трубопроводы гидро-, паро-, пневмосистем, предохранительные клапаны, кабели и иные), механическое повреждение которых может вызвать возникновение опасности, зафиксированы, оборудованы защитными ограждениями или расположены таким образом, чтобы исключалось их случайное повреждение работающими или средствами технического обслуживания |
пункт 56 (1) |
|||||||
| 57. Устройства, регулирование которых может привести к аварии оборудования и (или) опасным ситуациям, оборудованы замками, пломбами или предохранительными устройствами |
пункт 57 (1) |
|||||||
| 58. Органы управления металлообрабатывающим оборудованием легко доступны и свободно различимы, снабжены надписями, символами или обозначены иными способами |
пункт 58 (1) |
|||||||
| 59. Системы управления металлообрабатывающим оборудованием оснащены средствами экстренного торможения и устройствами аварийного останова (выключения) |
часть первая пункта 59 (1) |
|||||||
| 60. Органы управления, предназначенные для действия в аварийных ситуациях, окрашены в красный цвет и установлены в легкодоступном и хорошо видимом месте с учетом эргономических требований |
часть вторая пункта 59 (1) |
|||||||
| 61. Тросовые устройства аварийного останова имеют приспособления для регулирования натяжения (провисания) троса. Провисание троса находится в пределах, обеспечивающих безотказность срабатывания устройств аварийного останова |
пункт 60 (1) |
|||||||
| 62. Управление системой металлообрабатывающего оборудования позволяет работающим при необходимости блокировать пуск системы, осуществлять ее остановку |
часть вторая пункта 61 (1) |
|||||||
| 63. Пульт управления системой машин и (или) металлообрабатывающего оборудования обеспечивает возможность контролировать отсутствие работающих или иных лиц в опасных зонах, либо управление исключает функционирование системы машин и (или) оборудования при нахождении работающих либо иных лиц в опасной зоне |
часть первая пункта 62 (1) |
|||||||
| 64. Каждому пуску системы машин и металлообрабатывающего оборудования предшествует предупреждающий сигнал, продолжительность действия которого позволяет лицам, находящимся в опасной зоне, покинуть ее или предотвратить пуск системы |
часть вторая пункта 62 (1) |
|||||||
| 65. Система машин и (или) металлообрабатывающего оборудования оснащена органом управления, с помощью которого она может быть безопасно полностью остановлена |
пункт 64 (1) |
|||||||
| 66. На металлообрабатывающее оборудование, включаемое дистанционно или автоматически, нанесен соответствующий предупреждающий знак безопасности с поясняющей надписью «Осторожно, включается автоматически» |
пункт 65 (1) |
|||||||
| 67. При расположении органов ручного управления на высоте более 1 800 мм от нижней плоскости основания оборудования доступ к ним обеспечен при помощи стационарных площадок, подножек, ступенек, лестниц |
пункт 66 (1) |
|||||||
| 68. Станочные приспособления: |
пункт 67 (1) |
|||||||
| обеспечивают безопасность установки и снятия заготовок, исключают возможность падения заготовок; | ||||||||
| обеспечивают надежный зажим, точное центрирование инструмента и не имеют выступающих частей; | ||||||||
| не создают помехи работе металлообрабатывающих станков; | ||||||||
| не ограничивают доступ к органам управления | ||||||||
| 69. Способ крепления станочных приспособлений обеспечивает их надежное соединение с металлообрабатывающими станками и сменными наладочными приспособлениями, исключает самопроизвольное ослабление и смещение приспособления и его элементов в процессе эксплуатации |
пункт 68 (1) |
|||||||
| 70. Станочные приспособления (кондукторы) для сверления и обработки отверстий диаметром до 6 мм, и не закрепляемые стационарно для удержания их рукой, имеют рукоятки, скобы и тому подобные приспособления |
часть первая пункта 69 (1) |
|||||||
| 71. На вращающиеся или перемещающиеся станочные приспособления для механизированного закрепления заготовок нанесены четкие нестираемые надписи с указанием максимально допустимых характеристик, обеспечивающих безопасную работу |
пункт 70 (1) |
|||||||
| 72. У станочных приспособлений с механизированным (пневматическим, гидравлическим и иным) зажимом для исключения возможности защемления рук зазор между прижимом и заготовкой составляет не более 5 мм (если иной размер зазора не предусмотрен эксплуатационными документами организаций-изготовителей) или предусмотрены иные меры, обеспечивающие безопасность работ |
пункт 71 (1) |
|||||||
| 73. Ручная установка заготовок и снятие готовых изделий при автоматическом режиме работы оборудования выполняются в соответствии с технологическим процессом вне рабочей зоны с применением специальных устройств, обеспечивающих безопасность труда |
пункт 73 (1) |
|||||||
| 74. При обработке мелких деталей, установка и снятие которых опасны в связи с возможным соприкосновением рук работающего с движущимся инструментом и обрабатываемыми деталями, применяются механические устройства (бункеры, механические руки и иные) |
часть первая пункта 74 (1) |
|||||||
| 75. Верхние кромки бункеров автоматов при ручной загрузке в них заготовок расположены на расстоянии не более 1 300 мм от уровня пола. При расположении кромок бункера выше указанного уровня установлены стационарные подножки или площадки, обеспечивающие загрузку заготовок в бункер на высоте не менее 1 300 мм от уровня площадки |
часть вторая пункта 74 (1) |
|||||||
| 76. Во время работы металлообрабатывающих станков не допускается: |
пункт 75 (1) |
|||||||
| подтягивать гайки, болты и иные соединительные детали работающего металлообрабатывающего станка; | ||||||||
| тормозить (останавливать) вращение шпинделя, патрона, сверла нажимом руки, инструмента на вращающиеся части металлообрабатывающего станка или его детали, касаться движущихся частей металлообрабатывающего станка (вводить руки в опасную зону движения (вращения) обрабатывающего инструмента металлообрабатывающего станка); | ||||||||
| производить замеры, проверять рукой чистоту поверхности обрабатываемой заготовки; | ||||||||
| открывать и снимать защитные устройства; | ||||||||
| работать в рукавицах или перчатках, с забинтованными пальцами без напальчников, при наличии свисающих волос, предметов; | ||||||||
| располагать на металлообрабатывающем оборудовании инструменты, приспособления, заготовки и иные предметы | ||||||||
| 77. При смене обрабатываемой детали (ее снятии, измерении) металлообрабатывающий станок останавливается (при отсутствии механических устройств останавливается вращение шпинделя), режущий инструмент отведен на безопасное расстояние, если иное не предусмотрено эксплуатационными документами организаций-изготовителей |
пункт 76 (1) |
|||||||
| 78. Не допускается нахождение между заготовкой и работающим металлообрабатывающим станком при установке заготовки грузоподъемным краном |
часть третья пункта 77 (1) |
|||||||
| 79. Не допускается при работе металлообрабатывающих станков отбрасывание на работающих пыли, стружки и иных отходов отработанным воздухом пневмоприводов и иных устройств |
часть первая пункта 78 (1) |
|||||||
| 80. Струи воздуха от электродвигателей металлообрабатывающих станков или пневмопривода технологической оснастки не направлены в рабочую зону |
часть вторая пункта 78 (1) |
|||||||
| 81. При работе с СОЖ, технологическими смазками рабочие растворы из концентратов технологических сред готовятся централизованно в помещениях, оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией, покрытие стен и полов которых устойчиво к воздействию нефтепродуктов и щелочей |
абзац второй части первой пункта 79 (1) |
|||||||
| 82. При работе с СОЖ, технологическими смазками емкости для приготовления и хранения технологических сред, трубопроводы для их транспортирования исключают загрязнение производственной среды и кожных покровов работающих |
абзац третий части первой пункта 79 (1) |
|||||||
| 83. СОЖ, технологические смазки в процессе эксплуатации соответствуют техническим условиям (требованиям безопасности) организаций-изготовителей |
абзац четвертый части первой пункта 79 (1) |
|||||||
| 84. Не допускаются контакты СОЖ с одеждой и открытыми частями тела работающих при подводе СОЖ в зону обработки |
пункт 80 (1) |
|||||||
| 85. Отработанные СОЖ собираются и хранятся в закрывающейся емкости |
пункт 81 (1) |
|||||||
| 86. Удаление стружки с поверхностей металлообрабатывающего станка вручную производится щетками-сметками и крючками |
пункт 82 (1) |
|||||||
| 87. Не допускается удаление стружки непосредственно руками или инструментом |
пункт 82 (1) |
|||||||
| 88. Специальные крючки для удаления стружки с поверхностей металлообрабатывающего станка вручную без проушин и имеют гладкие рукоятки с защитными чашками (защитными экранами) |
пункт 82 (1) |
|||||||
| 89. Удаление стружки производится на остановленном оборудовании и в средствах индивидуальной защиты глаз (защитных очках) |
пункт 82 (1) |
|||||||
| 90. Вспомогательные операции (уборка, смазка, чистка, смена инструмента и приспособлений, регулировка предохранительных и тормозных устройств), работы по техническому обслуживанию и ремонту металлообрабатывающего оборудования выполняются при выключенном оборудовании (после полной остановки всех вращающихся его элементов, узлов, механизмов, инструмента). Оборудование отключается от всех источников энергии и принимаются меры против случайного включения |
часть первая пункта 83 (1) |
|||||||
| 91. Не допускается применение сжатого воздуха для уборки рабочих мест, обдувки деталей (готовых изделий), металлообрабатывающего оборудования, за исключением случаев, когда в эксплуатационных документах организаций-изготовителей (технологических документах) допускается обдув деталей (готовых изделий) металлообрабатывающего оборудования сжатым воздухом |
часть вторая пункта 83 (1) |
|||||||
| 92. При обдуве деталей (готовых изделий) металлообрабатывающего оборудования сжатым воздухом разработаны мероприятия по безопасному выполнению работ по обдувке деталей (изделий) металлообрабатывающего оборудования |
часть вторая пункта 83 (1) |
|||||||
| 93. Работающие, выполняющие вспомогательные операции (уборку, чистку), обеспечены средствами индивидуальной защиты органов дыхания и средствами индивидуальной защиты глаз |
часть вторая пункта 83 (1) |
|||||||
| 94. Зона обработки заготовок на токарных станках имеет защитный экран или защитный кожух, сблокированный с пуском станка |
пункт 84 (1) |
|||||||
| 95. Во время работы на токарном станке не допускается: |
пункт 85 (1) |
|||||||
| работать со сработанными или забитыми центрами; | ||||||||
| пользоваться зажимными патронами, если изношены рабочие плоскости кулачков; | ||||||||
| при отрезании тяжелых частей детали или заготовок придерживать отрезаемый конец руками | ||||||||
| 96. При точении деталей длиной 12 диаметров и более (валы, оси), при скоростном или силовом точении деталей длиной более 8 диаметров применяются дополнительные опоры (люнеты) |
пункт 86 (1) |
|||||||
| 97. Детали, выступающие из кулачкового патрона на длину более 2 диаметров, дополнительно подпираются центром, установленным в задней бабке |
часть первая пункта 87 (1) |
|||||||
| 98. При скоростном точении заготовок с применением центров используются вращающиеся центры |
часть вторая пункта 87 (1) |
|||||||
| 99. Установка на станок тяжелых патронов и планшайбы и их съем со станка производятся при помощи грузоподъемных устройств (съемных грузозахватных приспособлений) |
часть первая пункта 88 (1) |
|||||||
| 100. Приямки токарно-лобовых станков при установке детали на планшайбу перекрываются щитами (настилами) |
часть вторая пункта 88 (1) |
|||||||
| 101. Зажимные патроны универсальных токарных и токарно-револьверных станков имеют ограждения, сблокированные с пуском станка, при необходимости легко отводимые при установке и снятии заготовок, не ограничивающие технологических возможностей станков |
пункт 89 (1) |
|||||||
| 102. Шлифование и полирование заготовок и деталей абразивным полотном производится при помощи специальных приспособлений и методами, обеспечивающими безопасность выполнения этих работ |
часть первая пункта 91 (1) |
|||||||
| 103. Не допускается осуществление шлифования и полирования вращающейся детали или заготовки абразивным материалом, удерживаемым руками |
часть вторая пункта 91 (1) |
|||||||
| 104. Во время работы на сверлильном станке не допускается: охлаждать вращающееся сверло влажной ветошью; держать обрабатываемую деталь руками |
пункт 92 (1) |
|||||||
| 105. Столы станков обеспечивают надежное закрепление на них изделий и приспособлений |
пункт 93 (1) |
|||||||
| 106. При сверлении отверстий в деталях используются стационарные или ручные зажимные приспособления (зажимные устройства, упоры, направляющие, кондукторы и иные) |
часть первая пункта 94 (1) |
|||||||
| 107. Мелкие детали, поверхность которых помещается в тисках, клещах или плоскогубцах, при отсутствии крепежных приспособлений удерживаются ручными тисками, клещами или плоскогубцами |
часть вторая пункта 94 (1) |
|||||||
| 108. Клинья, винты и иные элементы, используемые для закрепления инструмента, не выступают над периферией шпинделя горизонтально-расточных станков. При невозможности соблюдения требования, чтобы клинья, винты и иные элементы, используемые для закрепления инструмента, не выступали над периферией шпинделя горизонтально-расточных станков, по условиям производственного процесса или конструктивным особенностям оборудования поверхность, представляющая опасность для работающих, закрыта защитным устройством |
часть первая пункта 96 (1) |
|||||||
| 109. Время до остановки шпинделя (без инструмента) после его выключения не превышает 6 с |
часть первая пункта 98 (1) |
|||||||
| 110. Устройство (противовес или пружина) для возврата шпинделя станка в исходное положение обеспечивает его перемещение на всей длине хода, если иное не предусмотрено эксплуатационными документами организаций-изготовителей |
часть вторая пункта 98 (1) |
|||||||
| 111. Не допускается работа на универсальных фрезерных консольных станках, станках с крестовым столом без ограждения зоны обработки заготовок |
пункт 99 (1) |
|||||||
| 112. В универсальных фрезерных станках консольных и с крестовым столом, во всех фрезерных станках с программным управлением закрепление инструмента осуществляется автоматически, если иное не предусмотрено эксплуатационными документами организаций-изготовителей |
пункт 100 (1) |
|||||||
| 113. При установке и снятии фрез применяются приспособления, предотвращающие порезы рук |
пункт 101 (1) |
|||||||
| 114. Выколачивание фрезы из шпинделя фрезерного станка осуществляется с применением эластичной прокладки |
пункт 102 (1) |
|||||||
| 115. В горизонтально-фрезерных и вертикально-фрезерных станках высотой не более 2 500 мм задний конец шпинделя вместе с выступающим концом винта для закрепления инструмента, а также выступающий из поддержки конец фрезерной оправки ограждены быстросъемными кожухами |
пункт 103 (1) |
|||||||
| 116. В универсальных фрезерных станках консольных и с крестовым столом шириной до 630 мм время остановки шпинделя (без инструмента) после его выключения не превышает 6 с |
пункт 104 (1) |
|||||||
| 117. Продольно-строгальные станки для предотвращения выброса стола имеют тормозные, амортизирующие или ограничительные устройства |
пункт 105 (1) |
|||||||
| 118. Поперечно-строгальные станки оснащены стружкосборником и защитным экраном, предотвращающим разбрасывание стружки за пределы стружкосборника |
пункт 106 (1) |
|||||||
| 119. Ползуны поперечно-строгальных станков в своих крайних положениях не выходят за пределы ограждения |
пункт 107 (1) |
|||||||
| 120. Перестановка кулачков ограничителя хода производится после выключения станка и полной остановки всех его частей |
пункт 108 (1) |
|||||||
| 121. В долбежных станках предусмотрено устройство, исключающее самопроизвольное опускание ползуна после выключения станка |
пункт 109 (1) |
|||||||
| 122. Вертикально-протяжные станки для внутреннего протягивания оснащены ограждением, предохраняющим работающих от травмирования в случае выпадения протяжки из патрона возвратного механизма |
пункт 110 (1) |
|||||||
| 123. В вертикально-протяжных станках конструкция ограждения исключает возможность проникновения рук в зону между протяжкой и ограждением |
пункт 110 (1) |
|||||||
| 124. Над зоной выхода протяжки из заготовки на горизонтально-протяжных станках установлен откидной защитный экран со смотровым окном, защищающий работающих от отлетающей стружки и возможного травмирования их отлетающими кусками протяжки в случае ее разрыва |
пункт 111 (1) |
|||||||
| 125. При работе с длинными протяжками на горизонтально-протяжных станках используются подвижные люнеты |
пункт 113 (1) |
|||||||
| 126. Резьбообрабатывающие и зубообрабатывающие станки с диаметром обрабатываемого изделия до 1 250 мм оснащены защитными устройствами, ограждающими зону обработки |
пункт 114 (1) |
|||||||
| 127. В станках для нарезания конических зубчатых колес с круговым зубом предусмотрена блокировка, исключающая возможность включения движения инструмента от электропривода при пользовании ручным приводом инструмента во время выверки резцов зуборезной головки |
пункт 115 (1) |
|||||||
| 128. В станках для нарезания конических зубчатых колес люлька самопроизвольно не поворачивается при выключении ее привода или после снятия сменных зубчатых колес во время наладки |
пункт 116 (1) |
|||||||
| 129. Механизм правки шлифовальных кругов для всех видов зубошлифовальных станков имеет механизированный или автоматизированный привод |
пункт 117 (1) |
|||||||
| 130. Станки для обработки конических колес с круговым зубом, предназначенные для обработки деталей диаметром и более, станки для шлифования цилиндрических колес червячным абразивным кругом оборудованы захватывающим приспособлением (ремнем с буртами) из прочного материала (брезента, иного), снабженного рукоятками для захвата подъемным устройством |
пункт 118 (1) |
|||||||
| 131. Отрезные круглопильные станки с передней стороны оснащены перемещаемым в сторону, откидным или съемным защитным экраном, защищающим работающего от стружки, отлетающей при резании |
часть первая пункта 119 (1) |
|||||||
| 132. Нерабочий участок пилы отрезного круглопильного станка огражден |
часть вторая пункта 119 (1) |
|||||||
| 133. Отрезные круглопильные станки оснащены устройствами для автоматической очистки впадин зубьев от стружки во время работы |
пункт 120 (1) |
|||||||
| 134. Не допускается устанавливать на станок пильные диски с диаметром отверстия, превышающим диаметр вала (шпинделя), применять вставные кольца (втулки) для уменьшения диаметра отверстия |
пункт 121 (1) |
|||||||
| 135. Режущее полотно ленточно-отрезных станков по всей его длине (за исключением зоны резания) имеет ограждения, сблокированные с пуском станка |
часть первая пункта 122 (1) |
|||||||
| 136. Шкивы режущего полотна ленточно-отрезных станков по окружности и с боковых сторон имеют ограждение, сблокированное с пуском станка |
часть вторая пункта 122 (1) |
|||||||
| 137. Направление движения пильной ленты в месте реза - сверху вниз |
пункт 123 (1) |
|||||||
| 138. Ленточно-отрезные станки оборудованы тормозом и устройством, предотвращающим травмирование режущим полотном в случае его разрыва (путем автоматического выключения главного привода станка, автоматического схватывания полотна магнитными пластинками или иным способом) |
пункт 124 (1) |
|||||||
| 139. Устанавливаемые на ленточно-отрезном станке устройства, предназначенные для сварки режущего полотна, имеют ограждения от искр |
пункт 125 (1) |
|||||||
| 140. На отрезных станках исключено непредусмотренное падение обрабатываемого материала и отрезанных заготовок |
пункт 126 (1) |
|||||||
| 141. Отрезанные заготовки отводятся в тару при помощи рольгангов, желобов и иных приспособлений |
пункт 126 (1) |
|||||||
| 142. Отрезные круги абразивно-отрезных станков ограждены защитными кожухами |
часть первая пункта 127 (1) |
|||||||
| 143. С внешнего торца защитные кожухи отрезных кругов абразивно-отрезных станков имеют удобно снимающиеся или открывающиеся крышки, закрепляемые в рабочем положении |
часть первая пункта 127 (1) |
|||||||
| 144. В ленточнопильных, круглопильных и абразивно-отрезных станках указано стрелкой, помещенной на защитном кожухе, направление движения (вращения) инструмента |
часть вторая пункта 127 (1) |
|||||||
| 145. Конструкция пылезаборников абразивно-отрезных станков обеспечивает эффективный сбор искрового факела, отходящего от зоны резания |
пункт 128 (1) |
|||||||
| 146. Подача материала при его резании ленточными или дисковыми пилами осуществляется с помощью специальных приспособлений, обеспечивающих устойчивое положение разрезаемого материала, исключающих вероятность получения травм |
пункт 129 (1) |
|||||||
| 147. Не допускается использовать неисправные (поломанные) дисковые пилы |
пункт 130 (1) |
|||||||
| 148. Не допускается во время работы отрезного станка нахождение в плоскости вращения дисковой пилы или абразивного отрезного круга, выталкивание стружки из сегментов диска при его вращении, поддерживание отрезаемого конца заготовки |
пункт 131 (1) |
|||||||
| 149. Гильотинные ножницы для резки металла оборудованы: |
пункт 132 (1) |
|||||||
| установленным на уровне неподвижного ножа столом или рольгангом для укладки разрезаемого металла; | ||||||||
| направляющей и предохранительной линейками, позволяющими видеть линию реза; | ||||||||
| упорами для ограничения подачи разрезаемого металла, регулирование которых должно быть механизировано и осуществляться с рабочего места; | ||||||||
| механическими или гидравлическими прижимами для фиксации разрезаемого материала; | ||||||||
| предохранительными устройствами, сблокированными с пусковыми механизмами, исключающими попадание пальцев под нож или прижимы; | ||||||||
| запирающимися на ключ устройствами отключения электродвигателя | ||||||||
| 150. Не допускается применение гильотинных ножниц для резки металла при: наличии вмятин, выщербин, трещин в любой части ножа; |
пункт 133 (1) |
|||||||
| затуплении режущей кромки ножа; | ||||||||
| увеличении зазора между режущими кромками выше допустимой технической документацией величины | ||||||||
| 151. Во время работы на гильотинных ножницах для резки металла не допускается: передвижение материала на столе ножниц после нажатия на педаль; |
пункт 134 (1) |
|||||||
| резка материала, не прижатого прижимными устройствами, в том числе узких полос; | ||||||||
| нахождение подручного работающего во время работы ножниц в опасной зоне (со стороны выхода отрезанных заготовок); | ||||||||
| держать руками заготовку, ее часть (ловить отрезаемую часть заготовки) в процессе резки | ||||||||
| 152. В зоне применения гильотинных ножниц для резки металла размещена информация с указанием допустимых характеристик разрезаемого материала (толщины, иных) |
пункт 135 (1) |
|||||||
| 153. Цилиндрические прижимы гильотинных ножниц для резки металла, установленные перед защитным устройством, ограждающим зоны ножей, закрыты по окружности ограждениями, конструкция которых позволяет регулирование их по высоте в зависимости от толщины разрезаемого материала |
пункт 136 (1) |
|||||||
| 154. Комбинированные пресс-ножницы для резки металла оборудованы защитными ограждениями опасных зон, исключающими попадание рук под пуансон и ножи. В крайнем верхнем положении задние кромки ножей должны заходить друг на друга |
пункт 137 (1) |
|||||||
| 155. Многодисковые ножницы для резки металла в зонах разматывающего и приемного устройств оборудованы защитными ограждениями, исключающими возможность травмирования концом ленты после схода ее с разматывающего устройства и выхода из ножей после резки |
пункт 138 (1) |
|||||||
| 156. Роликовые ножницы для резки металла оборудованы устройством для регулирования зазора в зависимости от толщины разрезаемого материала, предохранительные приспособления, не допускающие попадания пальцев рук работающего под ножи (ролики), столы и устройства для поддержания (укладки) разрезаемого металла |
пункт 139 (1) |
|||||||
| 157. Кривошипные сортовые ножницы, листовые ножницы для резки листа толщиной свыше 6,3 мм снабжены фрикционными муфтами включения и тормозами |
пункт 140 (1) |
|||||||
| 158. Гидравлические ножницы имеют предохранительные устройства для предотвращения поломки ножниц при перегрузках |
пункт 141 (1) |
|||||||
| 159. При обрезке крупногабаритных длинномерных деталей на двухдисковых и высечных ножницах для резки металла, деталей массой более 20 кг применяются стойки, подставки, столы высотой на уровне ножей |
пункт 143 (1) |
|||||||
| 160. Ручные рычажные ножницы для резки металла закреплены на прочных и устойчивых стойках, верстаках, столах |
пункт 144 (1) |
|||||||
| 161. Зона обработки и абразивный, эльборовый, алмазный круги, круги из кубического нитрида бора (далее - шлифовальный круг) станков для абразивной обработки (заточных, обдирочных, шлифовальных, полировальных) ограждены защитными устройствами (защитным экраном, кожухом) |
часть первая пункта 145 (1) |
|||||||
| 162. Смотровые окна защитных экранов изготовлены из безосколочного прозрачного материала |
часть вторая пункта 145 (1) |
|||||||
| 163. Шлифовальные круги применяются в условиях, соответствующих характеристикам, указанным в маркировке |
пункт 148 (1) |
|||||||
| 164. Рабочее направление вращения шпинделя станка для абразивной обработки указано стрелкой на защитном кожухе шлифовального круга или шпиндельной бабки вблизи шлифовального круга |
пункт 149 (1) |
|||||||
| 165. В станках для абразивной обработки, работающих без применения СОЖ, конструкция защитных кожухов шлифовальных кругов предусматривает использование их в качестве пылезаборников |
пункт 150 (1) |
|||||||
| 166. Перед установкой на станок для абразивной обработки шлифовальные круги осматриваются на предмет отсутствия трещин, выбоин, отслоенного эльборосодержащего слоя на поверхности кругов |
часть первая пункта 151 (1) |
|||||||
| 167. Результаты осмотра шлифовальных кругов зарегистрированы |
часть вторая пункта 151 (1) |
|||||||
| 168. В организации установлен порядок регистрации результатов осмотра шлифовальных кругов |
часть вторая пункта 151 (1) |
|||||||
| 169. Осуществляется испытание шлифовальных кругов на механическую прочность в случаях и порядке, установленных техническими нормативными правовыми актами, указанными в маркировке шлифовального круга, технической документации организаций-изготовителей и иных документах |
часть первая пункта 152 (1) |
|||||||
| 170. На шлифовальном круге, выдержавшем испытание, поставлена отметка с указанием порядкового номера и даты проведения последнего испытания |
часть вторая пункта 152 (1) |
|||||||
| 171. В организации установлен порядок маркировки шлифовальных кругов, выдержавших испытания |
часть вторая пункта 152 (1) |
|||||||
| 172. Результаты испытаний шлифовального круга записаны в журнал испытаний шлифовальных кругов, который содержит сведения о порядковом номере шлифовального круга, дате испытания, его маркировке, результатах испытаний на механическую прочность. В случае разрыва шлифовального круга при проведении испытаний в журнале указана скорость, при которой произошел разрыв |
пункт 153 (1) |
|||||||
| 173. Проведение испытаний шлифовальных кругов осуществляется на специальном испытательном стенде, находящемся в исправном состоянии |
часть первая пункта 154 (1) |
|||||||
| 174. Специальный испытательный стенд имеет камеру, обеспечивающую защиту работающего от осколков круга при его возможном разрыве при испытании, с блокировкой, исключающей включение привода при открытой испытательной камере и открывание камеры до полной остановки шпинделя |
пункт 155 (1) |
|||||||
| 175. Установка в испытательную камеру и снятие после испытаний больших и тяжелых шлифовальных кругов (массой более 15 кг) механизированы |
пункт 156 (1) |
|||||||
| 176. Не допускается устанавливать на станок для абразивной обработки шлифовальные круги: |
часть вторая пункта 157 (1) |
|||||||
| не имеющие отметок об испытании на механическую прочность, если они подлежат такому испытанию; | ||||||||
| с просроченным сроком хранения; | ||||||||
| издающие при простукивании дребезжащий звук; | ||||||||
| с обнаруженными на них трещинами, выбоинами или с отслаиванием эльборосодержащего слоя | ||||||||
| 177. Правка шлифовальных кругов диаметром свыше 125 мм осуществляется только специальным правящим инструментом |
часть вторая пункта 158 (1) |
|||||||
| 178. Шлифовальные круги (кроме эльборовых), подвергшиеся химической обработке или механической переделке, перед повторной установкой на станок для абразивной обработки испытаны на механическую прочность на испытательном стенде и отбалансированы |
пункт 159 (1) |
|||||||
| 179. При установке на одном шпинделе станка двух кругов их диаметры не отличаются более чем на 10 % |
пункт 161 (1) |
|||||||
| 180. Не допускается работа боковыми (торцовыми) поверхностями шлифовального круга, если они не предназначены для этого вида работ |
пункт 162 (1) |
|||||||
| 181. Ручное полирование и шлифование мелких деталей на станках для абразивной обработки производится с применением специальных приспособлений и оправок |
пункт 163 (1) |
|||||||
| 182. Не допускается удерживание деталей в руках при ручном полировании и шлифовании мелких деталей на станках для абразивной обработки |
пункт 163 (1) |
|||||||
| 183. Чистка пылеприемников заточных и обдирочных станков и удаление из них случайно попавших мелких деталей производятся только после полной остановки абразивного круга и отключения станка |
пункт 164 (1) |
|||||||
| 184. Не допускается эксплуатировать без применения СОЖ абразивные и эльборовые круги, сегменты, резаки, иной абразивный и эльборовый инструмент, предназначенный для работы с применением СОЖ |
часть первая пункта 165 (1) |
|||||||
| 185. Защитные кожухи абразивных кругов на горизонтальных шпинделях станков, работающих с охлаждением, не задерживают в нижней части СОЖ после выключения привода шлифовального круга и насоса подачи СОЖ. При невращающемся шлифовальном круге его нижняя часть не находится в СОЖ |
часть вторая пункта 165 (1) |
|||||||
| 186. Абразивное полотно ленточно-шлифовальных станков ограждено кожухом по всей длине полотна, за исключением зоны контакта с заготовкой, если иное не предусмотрено эксплуатационными документами организаций-изготовителей |
пункт 166 (1) |
|||||||
| 187. У шлифовальных станков с электромагнитными плитами предусмотрены блокирующие устройства, не допускающие перемещения вращающегося шлифовального круга к плите и включение механизированной подачи стола, обеспечивающие автоматический отвод шлифовального круга от обрабатываемого изделия и выключение перемещения стола в случае прекращения подачи или падения ниже допустимого электрического напряжения, подводимого к плите |
часть первая пункта 167 (1) |
|||||||
| 188. Срабатывание блокировки шлифовальных станков с электромагнитными плитами указывается световой сигнализацией на пульте управления станком |
часть вторая пункта 167 (1) |
|||||||
| 189. Предназначенные для обработки вручную и без подвода СОЖ точильно-шлифовальные и обдирочно-шлифовальные станки имеют жесткие подручники (столики, поддержки), защитные экраны со смотровыми окнами из безосколочного стекла |
пункт 168 (1) |
|||||||
| 190. Подручники имеют жесткую конструкцию и площадку, обеспечивающую устойчивое положение обрабатываемой детали, возможность регулирования их положения |
пункт 169 (1) |
|||||||
| 191. Установка подручников осуществляется таким образом, что верхняя точка соприкосновения изделия со шлифовальным кругом находится выше горизонтальной плоскости, проходящей через центр круга, не более чем на 10 мм |
пункт 169 (1) |
|||||||
| 192. Зазор между подручником и шлифовальным кругом установлен не более половины толщины обрабатываемого изделия, но не более 3 мм |
часть первая пункта 170 (1) |
|||||||
| 193. Края подручников со стороны шлифовального круга не имеют выбоин, сколов и иных дефектов |
часть вторая пункта 170 (1) |
|||||||
| 194. Защитный экран по отношению к шлифовальному кругу располагается симметрично |
часть первая пункта 171 (1) |
|||||||
| 195. Конструкция защитного экрана и блокировки предусматривает регулирование его положения в зависимости от величины обрабатываемой детали и износа шлифовального круга, исключая его полное откидывание |
часть первая пункта 171 (1) |
|||||||
| 196. Ширина защитного экрана больше высоты шлифовального круга не менее чем на 150 мм, если иное не установлено в эксплуатационных документах организаций-изготовителей |
часть первая пункта 171 (1) |
|||||||
| 197. При невозможности использования стационарного защитного экрана применяются средства индивидуальной защиты глаз (защитные очки или маску) |
часть вторая пункта 171 (1) |
|||||||
| 198. Детали длиной более 8 диаметров на круглошлифовальных станках обрабатываются с применением люнетов и (или) с использованием в процессе шлифования для фиксации заготовки пиноли задней бабки, если это предусмотрено технологическими документами |
пункт 172 (1) |
|||||||
| 199. На врезных бесцентрово-шлифовальных станках предусмотрено устройство для безопасной загрузки и выгрузки деталей |
пункт 173 (1) |
|||||||
| 200. Патроны для закрепления заготовок на внутришлифовальных станках ограждены регулируемыми по длине обрабатываемой заготовки защитными кожухами с буртами у переднего и заднего торцов |
пункт 174 (1) |
|||||||
| 201. Во внутришлифовальных станках замеры, установка, снятие и измерение детали проводятся при отведенном на безопасное расстояние шлифовальном круге и выключенном оборудовании |
пункт 175 (1) |
|||||||
| 202. В плоскошлифовальных станках с вертикальным шпинделем предусмотрено регулирование положения защитного кожуха вдоль оси шпинделя соответственно износу абразивного инструмента |
пункт 176 (1) |
|||||||
| 203. В плоскошлифовальных станках с прямоугольными и круглыми столами установлены защитные экраны по концам (торцам) прямоугольного стола или ограждения вокруг круглого стола для ограничения разбрызгивания СОЖ и шлама, разлета осколков шлифовального круга, шлифуемых изделий в случае прекращения подачи электрического напряжения |
пункт 177 (1) |
|||||||
| 204. В универсальных полировальных станках шлифовальные круги ограждены защитными кожухами, не препятствующими работе |
часть первая пункта 178 (1) |
|||||||
| 205. Для удаления образующейся в зоне обработки пыли защитный кожух предусматривает его использование в качестве пылезаборника и подключение к пылеотсасывающему устройству |
часть вторая пункта 178 (1) |
|||||||
| 206. Устройство для правки шлифовальных кругов в станках для абразивной обработки имеет механизированный привод или надежно закрепляемые приспособления для правки |
пункт 179 (1) |
|||||||
| 207. Шлифовальные круги, предназначенные для обработки торцов на внутришлифовальных станках, оснащены защитным кожухом, перемещаемым в осевом направлении по мере износа шлифовального круга |
пункт 180 (1) |
|||||||
| 208. Внутришлифовальные станки с установкой обрабатываемых деталей на башмаки и электромагнитный патрон имеют световую сигнализацию о подаче электрического напряжения к патрону |
пункт 181 (1) |
|||||||
| 209. Гибочные и профилегибочные станки оборудованы приемными устройствами (столами, рольгангами) с защитными ограждениями |
пункт 183 (1) |
|||||||
| 210. Гибочные станки имеют устройства, контролирующие и ограничивающие величину опускания и подъема траверсы сверх установленной величины, блокировку для отключения электропривода при включении механизма ручного перемещения траверсы |
пункт 184 (1) |
|||||||
| 211. Роликовые станки для гибки и малковки профилей оснащены защитными устройствами, исключающими возможность попадания пальцев рук работающего между роликами и материалом |
пункт 185 (1) |
|||||||
| 212. Крупногабаритные гибочные станки и вальцы для управления ими из любой точки зоны обслуживания станка, дополнительно к основному, оснащены переносными пультами управления |
пункт 186 (1) |
|||||||
| 213. Листоправильные многовалковые станки со стороны подачи и приема листов имеют столы (рольганги), оснащенные устройством механизированной подачи и направления листов в вальцы и обеспечивающим отключение станка при неправильной подаче листа |
пункт 187 (1) |
|||||||
| 214. Не допускается работа на гибочном станке: |
пункт 188 (1) |
|||||||
| в случае опережения одного конца или неравномерного (рывками) перемещения траверсы; | ||||||||
| при несоответствии хода траверсы (верхнего вала) показаниям индикатора; | ||||||||
| при значительном провисании верхнего вальца и прогибе постели при прокатывании | ||||||||
| 215. Не допускается расправление складок, образовавшихся на полотне или бумаге при прокатывании металлических листов на гибочном станке с применением полотна или бумаги |
часть первая пункта 189 (1) |
|||||||
| 216. Не допускается протирание опорных роликов и вальцов на гибочном станке во время их вращения |
часть вторая пункта 189 (1) |
|||||||
| 217. Заготовки, подаваемые на профилегибочные станки, для обеспечения свободной заправки в зажим и ролики имеют выпрямленные и зачищенные торцы |
пункт 190 (1) |
|||||||
| 218. Не допускается во время растяжения и гибки профиля на профилегибочном станке нахождение работающих на расстоянии менее 100 мм от профиля |
пункт 191 (1) |
|||||||
| 219. Не допускается при эксплуатации профилегибочных станков осуществлять измерение и освобождение заготовки во время поворота гибочных рычагов |
пункт 192 (1) |
|||||||
| 220. Желоба двухвалковых правильно-полировальных и многовалковых трубоправильных и сортоправильных станков оснащены накладками (из полиуретана, резины, иных аналогичных материалов) для снижения уровня шума |
часть первая пункта 193 (1) |
|||||||
| 221. В месте выгрузки желоба двухвалковых правильно-полировальных и многовалковых трубоправильных и сортоправильных станков имеют устройство, исключающее выброс заготовки за его пределы |
часть вторая пункта 193 (1) |
|||||||
| 222. Зевы передней и задней головок правильно-растяжных станков оснащены открывающимися ограждениями, сблокированными с пуском станка |
пункт 194 (1) |
|||||||
| 223. Прессы для холодной штамповки металла (далее, если не установлено иное, - пресс) снабжены: |
пункт 195 (1) |
|||||||
| информацией с краткой технической характеристикой и указанием периодичности и мест смазки; | ||||||||
| указателями предела регулировки шатуна, направления вращения маховика или фрикционных дисков, положений кривошипного вала (для фрикционного пресса - предельного положения ползуна); | ||||||||
| световой сигнализацией о подаче напряжения в цепь управления, включении главного двигателя, режиме работы пресса | ||||||||
| 224. Переключатель режимов работы и способов управления прессом установлен в запираемом шкафу. Установка переключателя вне шкафа выполнена при условии наличия в нем замка или съемной ручки |
пункт 196 (1) |
|||||||
| 225. Выключатель цепей управления имеет замок с ключом, который можно вынуть только в положении «Отключено» |
пункт 197 (1) |
|||||||
| 226. Конструкция органов управления, муфты включения и тормоза исключает случайное или самопроизвольное включение пресса |
пункт 198 (1) |
|||||||
| 227. Прессы усилием более 25 кН (2,5 тс) должны иметь предохранительные устройства от перегрузки, способной вызвать поломку пресса и травмирование работающих |
пункт 199 (1) |
|||||||
| 228. Для выполнения ремонтных и наладочных работ прессы оснащены устройством для удержания ползуна в крайнем верхнем положении. При пользовании этим устройством включение рабочего хода ползуна исключено |
пункт 200 (1) |
|||||||
| 229. Механические прессы усилием свыше 160 кН (16 тс), кривошипные кромкогибочные прессы и ножницы для резки листового металла оборудованы приспособлениями, предотвращающими опускание ползуна под действием собственного веса и веса прикрепляемого к нему инструмента при отказе тормоза или при поломке шатуна |
пункт 201 (1) |
|||||||
| 230. Прессы, на которых выполняется групповая работа, оборудованы двуручным управлением для каждого работающего на прессе, допускающим включение рабочего хода пресса только при одновременном включении всех пусковых приборов |
пункт 202 (1) |
|||||||
| 231. На двух- и четырехкривошипных прессах установлено не менее двух пультов управления - с фронта и с задней стороны пресса |
пункт 203 (1) |
|||||||
| 232. При двуручном управлении прессом включение рабочего хода пресса допускается только при нажатии обеих пусковых кнопок (рычагов) с рассогласованием не более 0,5 с |
пункт 204 (1) |
|||||||
| 233. Преждевременное освобождение кнопок (рычагов) во время рабочего хода вызывает остановку пресса или возврат рабочего органа в исходное положение |
часть вторая пункта 205 (1) |
|||||||
| 234. Прессы, оборудованные одноручной или педальной системами управления, оснащены защитными устройствами рабочей (опасной) зоны, сблокированными с пуском оборудования |
часть первая пункта 206 (1) |
|||||||
| 235. Конструкция ручной и педальной систем управления исключает одновременное их использование |
пункт 207 (1) |
|||||||
| 236. Педальное управление прессами и ножницами для резки листового металла используется только при наличии ограждения рабочей зоны или при обработке длинномерных заготовок, выходящих за пределы рабочей зоны |
часть первая пункта 208 (1) |
|||||||
| 237. Не допускается при эксплуатации открытых штампов использование педального управления прессами |
часть вторая пункта 208 (1) |
|||||||
| 238. Защитные устройства (фотореле, защитные ограждения) рабочей (опасной) зоны пресса: |
пункт 209 (1) |
|||||||
| выключают рабочий ход пресса при размещении рук в зоне опускающегося ползуна (штампа); | ||||||||
| автоматически фиксируются в защищенном положении до момента достижения ползуном безопасного положения; | ||||||||
| обеспечивают защиту при каждом опускании ползуна, для чего защитное устройство сблокировано с механизмом включения муфты или связано непосредственно с ползуном; | ||||||||
| допускают регулирование хода ползуна и закрытой высоты пресса; | ||||||||
| не мешают работе и обозрению рабочего пространства при штамповке и исключают возможности травмирования | ||||||||
| 239. При штамповке мелких деталей небольшими партиями подача заготовок в штамп осуществляется с применением средств малой механизации (лотков, шиберов или иных устройств) |
пункт 210 (1) |
|||||||
| 240. Подача заготовок в штамп и удаление отштампованных деталей и отходов из штампа вручную осуществляется только при наличии на прессе защитных устройств (двуручное включение, фотоэлементная защита, ограждение опасной зоны пресса), исключающих травмирование работающих, или при применении штампов безопасной конструкции, выдвижных или откидных матриц, сблокированных с включением пресса |
пункт 211 (1) |
|||||||
| 241. На небольших штампах, применяемых на прессах с малым ходом ползуна, для исключения возможности травмирования пальцев рук работающего предусмотрены зазоры безопасности между подвижными и неподвижными их частями: |
часть первая пункт 212 (1) |
|||||||
| не более 8 мм - между верхним подвижным съемником и матрицей, между неподвижным нижним съемником и пуансоном при нахождении ползуна в верхнем положении; | ||||||||
| не менее 20 мм - между нижним съемником и прижимом и пуансонодержателем, между втулками (в штампах с направляющими колонками) и съемником при нахождении ползуна в нижнем положении | ||||||||
| 242. На прессах с большим ходом ползуна (более 50 мм) увеличение зазора безопасности 20 мм исключает прижатие кисти руки при нижнем положении ползуна |
часть вторая пункта 212 (1) |
|||||||
| 243. При невозможности выдержать зазоры безопасности между подвижными и неподвижными частями штампов опасные зоны ограждены |
часть третья пункта 212 (1) |
|||||||
| 244. В штампах с направляющими колонками исключен сход направляющих втулок с колонок при подъеме ползуна |
часть первая пункта 213 (1) |
|||||||
| 245. Противоотжимы не выходят из направляющего отверстия при работе пресса или их расположение на штампе исключает возможность травмирования рук работающего |
пункт 214 (1) |
|||||||
| 246. Крепление штампов на прессах надежное. Не допускается применение любых случайных шайб и прокладок при креплении штампов |
пункт 215 (1) |
|||||||
| 247. Не допускается выход пуансона из неподвижного съемника при работе штампа, если съемник служит для его точного направления |
пункт 219 (1) |
|||||||
| 248. Не допускается установка на подкладные брусья штампов, оснащенных твердым сплавом |
пункт 220 (1) |
|||||||
| 249. Ремонт и наладка установленных на прессе штампов проводятся на выключенном и полностью остановленном прессе после установки ограничителей открытой высоты и (или) иных средств, исключающих самопроизвольное движение ползуна пресса вниз |
пункт 221 (1) |
|||||||
| 250. Удаление застрявших в штампе деталей и отходов осуществляется с помощью соответствующего вспомогательного инструмента при выключенном прессе |
пункт 222 (1) |
|||||||
| 251. Смазка штампов осуществляется при помощи специальных приспособлений (ручных разбрызгивателей или стационарных смазывающих устройств), исключающих введение рук в опасную зону |
пункт 223 (1) |
|||||||
| 252. Не допускается использование неисправных штампов, матриц и пуансонов с затупленными режущими кромками |
пункт 224 (1) |
|||||||
| 253. В роботизированных комплексах, гибких производственных системах, агрегатных станках, обрабатывающих центрах, станках с числовым программным управлением (далее - станки с ЧПУ) и иных металлообрабатывающих станках, входящих в состав автоматических линий или работающих отдельно, механизированные и автоматизированные поворотные столы и барабаны, инструментальные магазины, движущиеся части транспортных и загрузочных устройств ограждены |
пункт 226 (1) |
|||||||
| 254. Станки с ЧПУ имеют блокировки: |
пункт 227 (1) |
|||||||
| позволяющие работать по программе только при закрытых защитных ограждениях; | ||||||||
| исключающие включение цикла обработки при незакрепленных деталях или при неправильном их положении на рабочих позициях; | ||||||||
| не допускающие самопроизвольных перемещений подъемников, транспортных устройств, механизмов поворота деталей, накопителей и иных подвижных элементов этих станков или линии; | ||||||||
| не допускающие выполнения нового автоматического цикла обработки до полного окончания предыдущего; | ||||||||
| обеспечивающие возможность автоматической смены инструмента в многоинструментальных станках с ЧПУ лишь в случаях, когда шпиндель не вращается | ||||||||
| 255. В автоматических линиях и комплексах с верхним расположением транспортера, в местах прохода людей транспортер находится на высоте не менее 2 200 мм от уровня пола |
пункт 228 (1) |
|||||||
| 256. Автоматические линии и комплексы, имеющие длину более 20 м, обслуживаемые с двух сторон, при отсутствии безопасных проходов через них оборудованы переходами, обеспечивающими безопасное передвижение работающих. Расстояние между переходами не превышает 20 м |
пункт 229 (1) |
|||||||
| 257. Расстояние между неподвижными наиболее выступающими частями рядом расположенных металлообрабатывающих станков, установленных в автоматической линии, в опасной зоне составляет не менее 500 мм, между подвижными - не менее 750 мм. При невозможности выполнения этого требования опасная зона ограждена. |
пункт 230 (1) |
|||||||
| 258. Элементы станков, перемещающиеся в промежутках между участками автоматической линии и способные нанести травму, ограждены |
пункт 231 (1) |
|||||||
| 259. На автоматической линии предусмотрена возможность быстрого и удобного выключения ее в аварийных случаях работающим, находящимся в любой точке зоны обслуживания |
пункт 232 (1) |
|||||||
| 260. Автоматические поточные линии имеют центральные пульты управления |
пункт 234 (1) |
|||||||
| 261. Каждый металлообрабатывающий станок, входящий в автоматическую поточную линию, оборудован индивидуальными органами управления, расположенными непосредственно на нем |
пункт 234 (1) |
|||||||
| 262. Работы в наладочном режиме осуществляются с пульта налаживаемого металлообрабатывающего станка, при этом центральный пульт заблокирован от случайного включения |
пункт 235 (1) |
|||||||
| 263. Роботизированные комплексы, размещенные в общем производственном помещении, имеют защитное ограждение высотой не менее 1 500 мм |
часть первая пункта 238 (1) |
|||||||
| 264. Дверь защитного ограждения сблокирована с пуском роботизированного комплекса в работу в автоматическом режиме. При невозможности устройства блокировки дверь защитного ограждения оборудована цифровым замком с размещением знака безопасности |
часть вторая пункта 238 (1) |
|||||||
| 265. Рабочее пространство промышленного робота обозначено по полу полосой сигнального (желтого) цвета на фоне полосы контрастного (черного) цвета |
часть первая пункта 239 (1) |
|||||||
| 266. Для предупреждения работающих, входящих на территорию роботизированного комплекса, о его работе в автоматическом режиме установлены световые или цветовые сигнализаторы |
часть вторая пункта 239 (1) |
|||||||
| 267. Зона вращения роторов автоматических роторных линий имеет защитное ограждение, сблокированное с пуском линии, оснащена фотоэлектронной защитой и знаками безопасности |
пункт 240 (1) |
|||||||
| 268. При наладке автоматической линии предусмотрена возможность отключения блокировки защитного ограждения зоны обработки и выполнены условия: |
пункт 241 (1) |
|||||||
| возможность отключения блокировки только на одном ограждении; | ||||||||
| по всей длине линии с каждой стороны установлены устройства для экстренной остановки | ||||||||
| 269. Рабочие зоны технологических роторов, выполняющих операции с повышенной вероятностью разрушения тяжело нагруженных или быстро вращающихся инструментов, ограждены защитными экранами, выдерживающими удары разлетающихся осколков инструмента |
пункт 242 (1) |
|||||||
| 270. Приемная часть загрузочных устройств обеспечивает их загрузку с помощью напольного безрельсового транспорта, средств механизации |
пункт 243 (1) |
|||||||
| 271. Нетоковедущие металлические конструкции электроэрозионного (электроконтактного) станка заземлены |
пункт 244 (1) |
|||||||
| 272. Трубопроводы заземлены для исключения разрядов статического электричества, возникающего при протекании токонепроводящих жидкостей в трубопроводах |
пункт 245 (1) |
|||||||
| 273. Электроэрозионные (электроконтактные) станки, на которых применяются открытые электроды и осуществляется полив зоны обработки, имеют ограждение рабочей зоны, изготовленное из негорючего материала, для защиты работающих от брызг рабочей жидкости |
пункт 246 (1) |
|||||||
| 274. Воздуховоды местных вытяжных вентиляционных установок (отсосов) электроэрозионного станка имеют люки для периодической очистки от масла, сажи и иных загрязнений |
пункт 247 (1) |
|||||||
| 275. В электроэрозионных (электроконтактных) станках, где в качестве рабочей жидкости применяются горючие материалы (керосин, масло), токопроводы к электроду-инструменту, электроду-детали, приспособлениям и сборочным единицам, расположенным в рабочей зоне, исключено искрообразование |
пункт 248 (1) |
|||||||
| 276. Ванны электроэрозионных (электроконтактных) станков оборудованы переливными устройствами |
часть вторая пункта 249 (1) |
|||||||
| 277. Электроэрозионный (электроконтактный) станок укомплектован информацией об уровне рабочей жидкости над обрабатываемой деталью для этого станка |
часть третья пункта 249 (1) |
|||||||
| 278. Электроэрозионные (электроконтактные) станки оборудованы защитными устройствами, защищающими работающих от светового излучения |
пункт 251 (1) |
|||||||
| 279. Установки для поверхностного упрочнения металла электроэрозионных (электроконтактных) станков имеют электрическую изоляцию станочного приспособления, используемого для закрепления обрабатываемой заготовки |
часть первая пункта 253 (1) |
|||||||
| 280. Стержень вибровозбудителя надежно изолирован по всей длине до места крепления электрода, которым производится упрочнение поверхности детали |
часть вторая пункта 253 (1) |
|||||||
| 281. Операции упрочнения ручными вибраторами выполняются с применением соответствующих средств индивидуальной защиты от поражения электрическим током |
пункт 254 (1) |
|||||||
| 282. На неработающем электроэрозионном (электроконтактном) станке ванны опущены и закрыты металлической крышкой |
пункт 255 (1) |
|||||||
| 283. При повышении в процессе обработки деталей на ультразвуковых станках интенсивности высокочастотного шума в слышимом диапазоне, работающие применяют средства индивидуальной защиты органов слуха |
пункт 256 (1) |
|||||||
| 284. Для защиты работающих от вредного воздействия агрессивных сред, ультразвуковые станки, имеющие ванны с этими веществами, оборудованы специальными защищающими приспособлениями |
часть первая пункта 257 (1) |
|||||||
| 285. Не допускается непосредственный контакт работающего с рабочей поверхностью источника ультразвука и с контактной средой во время возбуждения в ней ультразвуковых колебаний |
часть вторая пункта 257 (1) |
|||||||
| 286. Конструкции ультразвуковых станков, инструмента и приспособлений для ручной загрузки деталей в технологические позиции исключают непосредственный контакт рук работающего с рабочей жидкостью, ультразвуковым инструментом и обрабатываемыми деталями |
пункт 258 (1) |
|||||||
| 287. Ванны оборудованы встроенными бортовыми отсосами и устройствами для охлаждения (нагрева) рабочей жидкости |
пункт 259 (1) |
|||||||
| 288. Включение возбуждения генератора сблокировано с крышкой ванны |
пункт 260 (1) |
|||||||
| 289. Работы на ультразвуковых станках выполняются с использованием средств индивидуальной защиты органов слуха (противошумных наушников, противошумных вкладышей, иных), глаз (очков защитных, иных), рук (защитных перчаток, имеющих прорезиненный наружный слой и текстильную внутреннюю подкладку, иных) |
пункт 261 (1) |
|||||||
| 290. Ручная загрузка и выгрузка деталей производится при отключенном напряжении, подаваемом на электроды |
пункт 262 (1) |
|||||||
| 291. Электрохимические станки имеют блокировку, обеспечивающую при открытии рабочей камеры выключение напряжения, подаваемого на электроды и к насосу прокачки электролита |
часть первая пункта 263 (1) |
|||||||
| 292. Электрохимические станки с герметичной рабочей камерой имеют блокировку, исключающую возможность ее открывания до окончания цикла обработки и полного удаления газов из камеры |
часть третья пункта 263 (1) |
|||||||
| 293. Процесс обработки деталей на электрохимических станках исключает возможность соприкосновения работающих с обрабатываемой деталью и электродом |
пункт 264 (1) |
|||||||
| 294. Неизолированные токоведущие части электрохимических станков, электропроводы низкого напряжения закрыты или ограждены металлическими кожухами |
пункт 265 (1) |
|||||||
| 295. Электропроводка, проложенная внутри станков и снаружи, изолирована, защищена от механических повреждений и воздействия электролита |
пункт 266 (1) |
|||||||
| 296. Пульты управления, силовые шкафы и шкафы для электрооборудования на участках электрохимической обработки герметичны |
пункт 267 (1) |
|||||||
| 297. В электрохимических станках, работающих с открытыми электродами и поливом зоны обработки, имеются защитные ограждения для защиты работающих от брызг электролита и вентилируемые укрытия |
пункт 268 (1) |
|||||||
| 298. Сварочные работы на участках электрохимической обработки производятся при работающей вентиляции |
пункт 269 (1) |
|||||||
| 299. Инструмент, применяемый при электрохимической обработке, омеднен или выполнен из металла, не вызывающего искрообразования |
пункт 270 (1) |
|||||||
| 300. На участках по обработке изделий из титана, магния и их сплавов не допускается: |
пункт 271 (1) |
|||||||
| обрабатывать изделия и детали из титана и титаномагниевых сплавов на обдирочно-шлифовальных станках; | ||||||||
| сдувать пыль сжатым воздухом; | ||||||||
| выполнять в помещениях работы, связанные с применением открытого огня; | ||||||||
| пользоваться пенными огнетушителями или водой на участке обработки магниевых сплавов | ||||||||
| 301. При шлифовании изделий из титановых сплавов подача охлаждающей жидкости сблокирована с пуском станка |
часть вторая пункта 272 (1) |
|||||||
| 302. Поддоны, инструмент и приспособления регулярно очищаются от окалины |
пункт 274 (1) |
|||||||
| 303. Для шлифования и полирования деталей из магниевых сплавов не используются абразивные материалы, содержащие искрообразующие включения |
пункт 281 (1) |
|||||||
| 304. Подручники и кожухи станков для абразивной обработки, на которых производится обработка деталей из магниевых сплавов, изготовлены из цветного металла |
пункт 282 (1) |
|||||||
| 305. Заточка инструмента и обработку деталей из черных металлов не производится на станках для абразивной обработки, предназначенных для обработки изделий из магниевых сплавов |
пункт 283 (1) |
|||||||
| 306. Механическая обработка изделий из бериллия, его соединений и сплавов (содержащих более 20 % бериллия) осуществляется в производственных помещениях (участках), размещенных в одноэтажных зданиях, изолированных от иных производственных помещений |
пункт 284 (1) |
|||||||
| 307. Металлообрабатывающие станки, предназначенные для механической обработки бериллия и его сплавов (токарные, фрезерные, строгальные и иные), обеспечены местными вытяжными устройствами (отсосами) с насадками или укрытиями, обеспечивающими полное удаление пыли с места ее образования |
пункт 285 (1) |
|||||||
| 308. Абразивная обработка изделий из бериллия и его сплавов производится мокрым способом |
пункт 286 (1) |
|||||||
| 309. Процессы обработки бериллия без оболочки давлением (выдавливание, прокатка, штамповка) осуществляются в изолированных помещениях |
часть первая пункта 287 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования.
| ______________________ | _____________________________________________ | |
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность государтсвенного гражданского служащего проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» _________ 20__ г. |
| ______________________ | _____________________________________________ | |
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность служащего представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» _________ 20__ г. |
Перечень нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила по охране труда при холодной обработке металлов, утвержденные постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь и Министерства промышленности Республики Беларусь от 25 апреля 2024 г. № 24/11.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510, информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3 - 5 напротив каждого требования указывается знак «+»:
позиция «Да»
позиция «Нет»
позиция «Не требуется»
позиция «Примечание»
3. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6 - 8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
4. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 55 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № __
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
| Дата начала заполнения | Дата завершения заполнения | Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ___________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _______________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ___________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
____________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________
(среднесписочная
____________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________
_____________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. К выполнению работ, связанных с производством резиновых и пластмассовых изделий, допускаются лица, имеющие соответствующую квалификацию по профессии рабочего, прошедшие медицинский осмотр в случаях и порядке, установленных законодательством, обучение, стажировку, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда. |
часть первая пункта 8 (11) |
|||||||
| 2. При организации выполнения работ, связанных с производством резиновых и пластмассовых изделий, в случаях, установленных законодательством, ограничивается применение труда женщин и несовершеннолетних. |
часть вторая пункта 8 (1) |
|||||||
| 3. Организация и ведение технологических процессов производства резиновых и пластмассовых изделий осуществляются в соответствии с технологическими документами (технологические карты, технологические инструкции, регламенты и иные). |
пункт 9 (1) |
|||||||
| 4. При изменениях в технологических процессах (замене оборудования для переработки полимерных материалов, изменении режимов работы, введении новых материалов, иных) проводятся измерения уровней вредных и опасных факторов производственной среды. |
пункт 14 (1) |
|||||||
| 5. В местах возможного скопления газов тяжелее воздуха содержание кислорода в воздухе контролируется приборами автоматического и ручного действия с дистанционным отбором проб воздуха. |
пункт 15 (1) |
|||||||
| 6. В местах возможного скопления газов тяжелее воздуха объемная доля кислорода в воздухе рабочей зоны не менее 18 %. |
пункт 15 (1) |
|||||||
| 7. Местные вытяжные вентиляционные установки (отсосы), не сблокированные с оборудованием для переработки полимерных материалов, включаются за 5 минут до начала работы оборудования для переработки полимерных материалов и выключаются не ранее, чем через 5 минут после окончания работы. |
пункт 16 (1) |
|||||||
| 8. Работы в помещении проводятся при исправной вентиляции. Приточно-вытяжная вентиляция в помещении включается за 15 минут до начала проведения работ и выключается не менее, чем через 10 минут после окончания работы. |
пункт 17 (1) |
|||||||
| 9. Не допускается использование в производстве резиновых и пластмассовых изделий сырья и полимерных материалов, физико-химические свойства которых не известны. |
пункт 18 (1) |
|||||||
| 10. В производственных помещениях (далее - помещения), где производятся работы на вальцах резинообрабатывающих, каландрах, форматорах-вулканизаторах и индивидуальных вулканизаторах, находится не менее двух работающих. |
пункт 19 (1) |
|||||||
| 11. Расположение рабочих мест обеспечивает необходимый обзор зоны наблюдения с рабочего места. |
пункт 20 (1) |
|||||||
| 12. При выполнении технологической операции несколькими работающими обеспечена визуальная или звуковая связь между ними. Уровень звукового сигнала выше уровня шума в помещении. |
пункт 20 (1) |
|||||||
| 13. При размещении рабочих мест для работающих установлены опасные зоны. К опасным зонам отнесены: зоны с уровнем звука или уровнем звукового давления в любой октавной полосе свыше 135 дБ; зоны погрузки, разгрузки и перемещения грузов (полимерных материалов, заготовок, полуфабрикатов, готовых резиновых и пластмассовых изделий); места прохода работающих (проезда транспортных средств) под навесными конвейерными, трубопроводными и другими транспортными средствами непрерывного действия (далее, если не установлено иное, - конвейеры); зоны работы вращающихся и перемещающихся частей оборудования для переработки полимерных материалов, иного производственного оборудования; зоны обработки полимерных материалов и заготовок режущим инструментом (ножами); зона движения дорна (рукава) при выемке его из рукава (дорна) сжатым воздухом; зона смыкания инжекционного аппарата с формой, а также зона смыкания разъемных пресс-форм у литьевых агрегатов; места возможных выбросов расплавленного полимерного материала; иные зоны, определенные с учетом идентификации опасностей. |
пункты 21 и 22(1) |
|||||||
| 14. Опасные зоны в местах возможного нахождения работающих в соответствии с требованиями технических нормативных правовых актов, технологических документов и (или) эксплуатационных документов организаций-изготовителей оборудованы средствами коллективной защиты (оградительными устройствами (ограждениями), предохранительными устройствами, устройствами аварийного останова, устройствами автоматического контроля и сигнализации, глушителями шума, устройствами дистанционного управления, тормозными устройствами, знаками безопасности, иными). |
пункт 23 (1) |
|||||||
| 15. Места временного или постоянного нахождения работающих (санитарно-бытовые помещения, места отдыха и проходы для работающих) при устройстве и содержании участков работ, расположены за пределами опасных зон. |
пункт 24 (1) |
|||||||
| 16. На рабочих местах с уровнем шума более 80 дБ, если иное не предусмотрено законодательством, работа допускается только с применением средств индивидуальной защиты органов слуха. Не допускается пребывание работающих в зонах с уровнем звука или звукового давления свыше 135 дБ в любой октавной полосе. |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 17. Установлены проходы к рабочим местам. |
пункт 26 (1) |
|||||||
| 18. Рабочее место, оборудование для переработки полимерных материалов, иное производственное оборудование и приспособления поддерживаются в исправном состоянии, порядке и чистоте. |
пункт 27 (1) |
|||||||
| 19. Очистка от загрязнений светоаэрационных фонарей, поверхностей остекления, стен, наружных поверхностей воздуховодов вентиляционных систем и другого оборудования производиться по мере необходимости, но не реже двух раз в год. |
пункт 28 (1) |
|||||||
| 20. Не допускается применение и хранение на территории организации веществ (жидкостей), содержащихся в необозначенной таре (емкости). |
пункт 29 (1) |
|||||||
| 21. Полимерные материалы, заготовки, полуфабрикаты, применяемые в процессах производства резиновых и пластмассовых изделий, готовые резиновые и пластмассовые изделия хранятся в специально оборудованных складских помещениях или на специальных площадках с твердым основанием (далее места складирования). |
часть первая пункта 30 (1) |
|||||||
| 22. Не допускается выполнение производственных операций в местах складирования полимерных материалов, заготовок, полуфабрикатов, готовых резиновых и пластмассовых изделий за исключением работ, связанных сих подготовкой для транспортирования. |
часть вторая пункта 30 (1) |
|||||||
| 23. Способы складирования полимерных материалов, заготовок, полуфабрикатов, готовых резиновых и пластмассовых изделий обеспечивают их устойчивость и возможность механизированного перемещения. |
пункт 31 (1) |
|||||||
| 24. При складировании и транспортировании сыпучих и пылевидных полимерных материалов принимаются меры против их распыления в процессе погрузки и выгрузки. |
пункт 32 (1) |
|||||||
| 25. Клеи, лаки и растворители хранятся в закрытой металлической таре, установленной на токопроводящие заземленные основания. |
пункт 33 (1) |
|||||||
| 26. Чистка тары от остатков клея производится в специальных местах, отведенных для этих целей. |
пункт 33 (1) |
|||||||
| 27. Лаки, клеи и растворители, используемые для промазки или освежения резиновых изделий, содержатся на рабочих местах в специальных сосудах, объемом не более пяти литров, снабженных крышками или поплавками. Эти сосуды заполнены менее чем на 3/4 их объема. Неиспользованные при работе клеи, лаки, растворители сливаются в емкости и сосуды, расположенные в местах складирования этих продуктов. |
часть первая пункта 34 (1) |
|||||||
| 28. Не допускается хранение на рабочем месте запаса клеевых материалов, химических веществ и составов более чем на одну смену. |
часть вторая пункта 34 (1) |
|||||||
| 29. Не допускается совместное хранение кислот с органическими веществами, а также хранение серной кислоты с азотной кислотой и с металлическими порошками. |
пункт 35 (1) |
|||||||
| 30. Хранение смазочных масел в шкафах или ящиках из несгораемых материалов с плотно закрывающимися крышками в помещениях допускается в количестве не более 20 л. |
пункт 36 (1) |
|||||||
| 31. Перемещение, транспортирование полимерных материалов, заготовок, полуфабрикатов, готовых резиновых и пластмассовых изделий производится в специально предназначенной таре или с применением технологической оснастки, технологических трубопроводов, указанных в технологических документах. |
часть первая пункта 37 (1) |
|||||||
| 32. На производственной таре, за исключением специальной технологической, указаны ее номер, назначение. собственная масса, максимальная масса груза, для транспортировки и перемещения которого она предназначена. |
часть вторая пункта 37 (1) |
|||||||
| 33. Мелкоштучные грузы (отливки, заготовки, полуфабрикаты и иные) загружаются в тару не выше ее бортов. |
пункт 38 (1) |
|||||||
| 34. Транспортирование грузов, габаритные размеры которых превышают ширину проходов (проездов), производится с оформлением наряда-допуска на выполнение работ с повышенной опасностью. |
пункт 39 (1) |
|||||||
| 35. Эксплуатация оборудования для переработки полимерных материалов осуществляется в соответствии с требованиями, установленными техническими нормативными правовыми актами, а также эксплуатационными документами организаций-изготовителей. |
часть первая пункта 41 (1) |
|||||||
| 36. Не допускается эксплуатация оборудования для переработки полимерных материалов без предусмотренных их конструкцией ограждающих, блокирующих устройств, систем сигнализации и других средств коллективной защиты работающих. |
часть вторая пункта 41 (1) |
|||||||
| 37. Оборудование для переработки полимерных материалов исправное, используется по назначению и применяется в условиях, установленных организацией-изготовителем. |
часть первая пункта 42 (1) |
|||||||
| 38. Установка, монтаж и перестановка оборудования для переработки полимерных материалов произведено в соответствии с проектной документацией. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 39. Оборудование для переработки полимерных материалов, в процессе эксплуатации которого происходит выделение вредных веществ в виде газа, пара или пыли, оборудовано уплотнителями, укрытиями, местной вытяжной вентиляционной установкой (отсосом) и (или) другими устройствами, исключающими поступление вредных веществ в воздух рабочей зоны в количестве, превышающем предельно допустимую концентрацию. |
пункт 44 (1) |
|||||||
| 40. Движущиеся части оборудования для переработки полимерных материалов размещены так, чтобы не возникла возможность получения травмы, или, если опасность сохраняется, применяются предупреждающие знаки безопасности и (или) надписи, предохранительные или защитные устройства во избежание таких контактов с оборудованием, которые могут привести к несчастному случаю на производстве. |
пункт 45 (1) |
|||||||
| 41. Пусковые ножные педали, имеющиеся на оборудовании для переработки полимерных материалов, имеют защитное ограждение, не допускающее его случайного включения. Педали аварийного останова не ограждены. |
пункт 46 (1) |
|||||||
| 42. Места возможных выбросов расплавленного полимерного материала (зона сопла термопластавтоматов. головка экструдеров) оборудованы защитными экранами. |
пункт 47 (1) |
|||||||
| 43. Органы управления оборудованием для переработки полимерных материалов легко доступны и свободно различимы, снабжены надписями, символами или обозначены другими способами. |
пункт 48 (1) |
|||||||
| 44. Приборы контроля и средства автоматизации, а также органы управления, расположенные на щитах управления оборудованием для переработки полимерных материалов, снабжены надписями или символами, определяющими их назначение. Расшифровка символов указана в технологической документации. |
пункт 49 (1) |
|||||||
| 45. Системы управления оборудованием для переработки полимерных материалов оснащены средствами экстренного торможения и устройствами аварийного останова (выключения), если применение этих систем может уменьшить или предотвратить опасность. |
часть первая пункта 50 (1) |
|||||||
| 46. Органы управления, предназначенные для действия в аварийных ситуациях, окрашены в красный цвет и установлены в легкодоступном и хорошо видимом месте с учетом эргономических требований. |
часть вторая пункта 50 (1) |
|||||||
| 47. Тросовые устройства аварийного останова имеют приспособления для регулирования натяжения (провисания) троса. Провисание троса находится в пределах, обеспечивающих безотказность срабатывания устройств аварийного останова. |
часть третья пункта 50 (1) |
|||||||
| 48. Блокирующие устройства, устройства аварийного останова оборудования для переработки полимерных материалов исправны. |
пункт 52 (1) |
|||||||
| 49. В организации установлен порядок регистрации проверки исправности блокирующих устройств. |
пункт 52 (1) |
|||||||
| 50. Перед началом работы (смены) проверяется исправность блокирующих устройств, устройств аварийного останова. Результаты проверки регистрируются в порядке, установленном в организации. |
пункт 52 (1) |
|||||||
| 51. Технологическими документами определена последовательность пуска в работу оборудования для переработки полимерных материалов. |
пункт 54 (1) |
|||||||
| 52. Электроаппаратура, питающие кабели и провода, предназначенные для управления оборудованием для переработки полимерных материалов, за исключением устройств, которые закреплены на нем, размещены в отдельных шкафах (коробах) или закрываемых нишах на этом оборудовании. |
часть первая пункта 55 (1) |
|||||||
| 53. Дверцы шкафов и закрываемые ниши во время работы оборудования для переработки полимерных материалов (за исключением случаев его ремонта или наладки) закрыты на специальные запорные устройства. |
часть вторая пункта 55 (1) |
|||||||
| 54. Приняты меры, предотвращающие накопление ими зарядов статического электричества, при эксплуатации оборудования для переработки полимерных материалов. |
пункт 56 (1) |
|||||||
| 55. Концы гибких шлангов для подвода жидкости к подвижным цилиндрам оборудования для переработки полимерных материалов во избежание их повреждения дополнительно крепятся хомутами к панелям, днищам и другим узлам оборудования. |
пункт 57 (1) |
|||||||
| 56. Смотровые люки пересыпных лотков, бункеров и иных технологических емкостей, установленные в местах загрузки и разгрузки конвейеров, закрыты сетчатым (решетчатым) ограждением. |
пункт 59 (1) |
|||||||
| 57. Столы, на которых осуществляется промазка клеем и сборка резиновых изделий с применением клея, имеют токопроводящие покрытия, присоединенные к заземляющему контуру. |
пункт 60 (1) |
|||||||
| 58. Ножи, применяемые в работе, содержатся на рабочих местах в специально отведенном для этого месте. |
часть первая пункта 61 (1) |
|||||||
| 59. Для переноса ножа используется специальный жесткий чехол, исключающий возможность случайного травмирования работающего. |
часть вторая пункта 61 (1) |
|||||||
| 60. Не допускается хранение и переноска ножа в карманах спецодежды, нахождение его в руке при выполнении работы, не связанной с применением ножа. |
часть третья пункта 61 (1) |
|||||||
| 61. Не допускается при выполнении разметочных работ с лазерным разметочным устройством: касание руками стекла оптического прибора, его чистка; направление лазерного излучения на работающего; наблюдение в стекло оптического прибора, в том числе прямого и зеркального отраженного лазерного излучения; размещение в зоне лазерного пучка предметов, вызывающих его зеркальное отражение, если это не связано с производственной необходимостью. |
пункт 62 (1) |
|||||||
| 62. При проведении ремонтных, наладочных и других работ в зоне действия лазерного луча лазерное разметочное устройство отключено. |
пункт 63 (1) |
|||||||
| 63. Вспомогательные операции (уборка, смазка, чистка, смена инструмента и приспособлений, регулировка предохранительных и тормозных устройств), а также работы по техническому обслуживанию и ремонту оборудования для переработки полимерных материалов выполняются при выключенном оборудовании. Оборудование отключено от всех источников энергии и приняты меры против случайного включения. |
пункт 65 (1) |
|||||||
| 64. При работе на оборудовании для развески, дозирования, транспортирования и хранения компонентов резиновых смесей (резины) зачистка технического углерода в бункерах производится сверху вниз во избежание его обрушения. |
пункт 66 (1) |
|||||||
| 65. Не допускается при работе на резиносмесителе: удары по корпусу бункеров с целью обрушения зависших сыпучих ингредиентов; нахождение работающего на весовых транспортерах каучука, гранул, иных материалов, оставление на них посторонние предметы. |
пункт 67 (1) |
|||||||
| 66. При работе на оборудовании для резки каучука, тканей, резины, обрезиненного корда, металлокордного обрезиненного полотна осуществляется подача: кипы каучука, при нахождении лезвия ножа в крайнем верхнем положении; полуфабрикатов и резиновых изделий под лезвие дискового ножа специальным приспособлением, исключающим нахождение рук в опасной зоне вращения ножа (толкателем). |
часть первая пункта 69 (1) |
|||||||
| 67. Зона резки каучука имеет ограждение, сблокированное с пусковым устройством ножа и исключающее попадание рук под нож. |
часть вторая пункта 69 (1) |
|||||||
| 68. Пуск ножа производится одновременно двумя руками, при этом в рабочей зоне находится только один работающий. |
часть вторая пункта 69 (1) |
|||||||
| 69. Набор штанцевых ножей для раскроя резиновых изделий хранится на стеллажах, оборудованных бортовыми планками. |
пункт 70 (1) |
|||||||
| 70. Вырубные прессы, используемые для изготовления заготовок резиновых изделий, оборудованы устройствами, допускающими включение пресса при занятости обеих рук работающего на пусковом устройстве. При этом в рабочей зоне находится только один работающий. |
пункт 71 (1) |
|||||||
| 71. Наладка диагонально-резательного агрегата на необходимый размер полос производится при отключенном приводе ножа. |
пункт 72 (1) |
|||||||
| 72. Первоначальная заправка обрезиненной ткани (корда) в диагональнорезательный агрегат производиться двумя работающими за кромки ткани (корда) при прерывистом включении привода раскатки. Все последующие заправки диагонально-резательного агрегата производится путем пристыковки концов обрезиненной ткани (корда). |
пункт 73 (1) |
|||||||
| 73. Не допускается заправка прокладки на приемный ролик (бобину) диагональнорезательного агрегата при работающем приводе. |
пункт 74 (1) |
|||||||
| 74. Не допускается при работе диагонально-резательного агрегата удаление нитей с поверхности обрезиненной ткани (корда) и оси ножа, смятой кромки ткани, а также освобождение прилипшей прокладки к обрезиненной ткани (корду). |
пункт 75 (1) |
|||||||
| 75. Не допускается осуществлять заточку лезвия дискового ножа без его снятия с резательного оборудования. |
пункт 76 (1) |
|||||||
| 76. При работе на вальцах резинообрабатывающих: соблюдается зазор между ограничительными стрелками и валками не более 2 мм во избежание захвата рукавицы и руки; нож при обработке резиновой смеси держится на вытянутой руке ниже средней линии валка, не опираясь при этом на валок и станину. При подрезании резиновой смеси (резины) рез необходимо делать от себя; специальным приспособлением (крюком) подтягивается свободный конец листа резиновой смеси (резины) и поднимается резиновая смесь (резина), находящиеся под вращающимися валками; резиновая смесь (резина) в рулоны закатывается ладонью таким образом, что рука находится сверху рулона; удаление посторонних включений, посторонних предметов, попавших в резиновую смесь (резину) или зазор между валками, выполняется при остановленном оборудовании; работа выполняется со стороны переднего валка, если иное не предусмотрено технологическими документами (при необходимости работы на заднем валке созданы безопасные условия для выполнения работы, аналогичные при работе на переднем валке: наличие устройств аварийного останова (выключателя), достаточные освещенность, габариты рабочего места, ровный и нескользкий пол). |
пункт 77 (1) |
|||||||
| 77. Пластинчатые и роликовые ножи для подрезания резиновой смеси (резины) внерабочем состоянии отведены за пределы рабочей поверхности валка вальцов резинообрабатывающих. |
пункт 78 (1) |
|||||||
| 78. При обработке резиновой смеси (резины) длина лезвия ножа не более 45 мм. |
часть вторая пункт 79 (1) |
|||||||
| 79. Не допускается при работе на вальцах резинообрабатывающих: выполнение работы одним работающим на вальцах резинообрабатывающих с групповым приводом; использование рукавиц, завязанных на руке, или перчаток; выполнение полной срезки резиновой смеси (резины) в поддон при перемешивании резиновой смеси (резины) на вальцах резинообрабатывающих; сопровождение листа резиновой смеси (резины) в зазор валков руками; нахождение под валками вальцов резинообрабатывающих для поднятия резиновой смеси (резины), для этого следует использовать специальные приспособления (крючки); нахождение в поддоне под валками вальцов резинообрабатывающих; нахождение работающих на транспортерах, оставление на них посторонних предметов; упор в станину или стрелу при работе вальцов резинообрабатывающих. |
пункт 81 (1) |
|||||||
| 80. Расходный бункер, предназначенный для накопления и непрерывного транспортирования сыпучих и кусковых, склонных к налипанию полимерных материалов, оснащен; сигнализатором предельного верхнего уровня при механизированной подаче сыпучих полимерных материалов; устройствами, исключающими зависание сыпучего полимерного материала. |
пункт 83 (1) |
|||||||
| 81. Загрузочные воронки бункеров имеют аспирационные укрытия. |
пункт 84 (1) |
|||||||
| 82. Бункера для серы, керогена и эбонитовой пыли оборудованы специальными устройствами, исключающими накопление зарядов статического электричества в объеме материалов. |
пункт 85 (1) |
|||||||
| 83. Исключена возможность попадания рук работающего в зону вращения червячных передач и иных движущихся механизмов приемных бункеров сеялок, сушилок, питателей. |
пункт 86 (1) |
|||||||
| 84. Прием жидких мягчителей для резиновых смесей (резин) (далее - пластификатор) в емкости и подачу их к резиносмесителям осуществляется по трубопроводам. |
пункт 88 (1) |
|||||||
| 85. Пуск резиносмесителя в работу оуществляется при: исправности систем аварийного останова резиносмесителя и вспомогательного оборудования; плотности закрытия нижнего и верхнего затворов; исправности выключателя для аварийного останова резиносмесителя, прибора контроля и записи по времени температуры смешения; исправности сигнализации или переговорной связи между работающими, занятыми ведением процесса приготовления резиновой смеси (резины) (работающим, управляющим резиносмесителем, работающим, осуществляющим ведение процесса вальцевания, и работающим, осуществляющим контроль за работой устройств автоматического контроля и сигнализации). |
пункт 89 (1) |
|||||||
| 86. Очистка стрелки нижнего затвора резиносмесителя выполняется при: остановленном резиносмесителе; отключенной подаче воздуха на систему открытия затвора резиносмесителя; зафиксированном нижнем затворе резиносмесителя. |
часть первая пункта 92 (1) |
|||||||
| 87. Чистка стрелки нижнего затвора резиносмесителя производится специальным инструментом. |
часть вторая пункта 92 (1) |
|||||||
| 88. Перед выгрузкой из резиносмесителя резиновой смеси (резины) на вальцы резинообрабатывающие работающему подается световой (индикационный) сигнал. |
пункт 93 (1) |
|||||||
| 89. Расходные емкости для растворителей на участке приготовления клеев оборудованы устройствами, предотвращающими их перелив и обеспечивающими аварийный слив растворителя. |
пункт 94 (1) |
|||||||
| 90. В системах подачи растворителей в смесители резинового клея и герметиков (далее - смесители) используются счетчики-дозаторы или мерники, установленные для каждого смесителя. |
пункт 95 (1) |
|||||||
| 91. Не допускается подача растворителей в смесители с использованием переносных сосудов. |
пункт 96 (1) |
|||||||
| 92. Заливка растворителя в оборудование для приготовления клея осуществляется при закрытой крышке смесителя с помощью дозировочного устройства. |
часть первая пункта 98 (1) |
|||||||
| 93. Не допускается приготовление резинового клея при открытой или незагерметизированной крышке смесителя. |
часть вторая пункта 98 (1) |
|||||||
| 94. Чистка смесителей производится на отключенном оборудовании специальными приспособлениями, изготовленными из материалов, исключающих искрообразование. |
пункт 99 (1) |
|||||||
| 95. Не допускается работа на клеепромазочной машине с открытыми и снятыми элементами ее укрытия (капсуляции). |
пункт 102 (1) |
|||||||
| 96. Не допускается движение напольного безрельсового транспорта вблизи мест раздачи и разлива клеев и растворителей. |
пункт 104 (1) |
|||||||
| 97. При работе на каландре осуществляется: заправка каландровой линии специальным заправочным полотном путем пристыковки к нему ткани (корда) с использованием специального инструмента; отбор резиновой ленты на первой заправке вдвоем, стоя по разные стороны от отборочного конвейера; подача рулонов резиновой смеси (резины) в верхний и нижний зазоры валков каландра торцом, применяя средства индивидуальной защиты рук (рукавицы); удаление посторонних предметов из резиновой смеси (резины), находящейся в зазоре валков каландра, при остановленном каландре. |
пункт 106 (1) |
|||||||
| 98. Не допускается при работе на каландре: нахождение работающего на отборочном конвейере и другом оборудовании, а также выполнение отбора резиновой ленты во время его работы; вырезание образцов обрезиненной ткани (корда), расправление складок на ткани (корде) на рабочей скорости. |
пункт 107 (1) |
|||||||
| 99. При работе на червячных машинах для переработки резиновых смесей (резины) (далее - червячные машины); заправка шприцуемой заготовки под нож производится при выключенном ноже и на заправочной скорости; при открытии и закрытии гранулирующей головки нахождение рабоатющего сбоку от нее; применение средств индивидуальной защиты рук (рукавицы), за исключением перчаток, при подаче в червячную машину резиновой смеси (резины), нагретой выше 60°С; случайно попавшие в загрузочную воронку предметы удаляются при остановленном оборудовании. |
пункт 108 (1) |
|||||||
| 100. Не допускается при работе на червячных машинах: проталкивание и сопровождение рукой в загрузочную воронку червячной машины резиновых смесей (резины) или каучука; уборка отходов и обрезков с ленточного питающего конвейера во время его работы. |
пункт 109 (1) |
|||||||
| 101. При расположении на червячной машине загрузочной воронки выше 1500 мм от пола для ее обслуживания предусмотрена устойчивая площадка с ограждением и сплошными ступеньками. |
пункт 110 (1) |
|||||||
| 102. Перемещение по предусмотренным лестницам и площадкам при сопровождении начала шприцуемой заготовки. |
пункт 111 (1) |
|||||||
| 103. Не допускается проведение любых операций в загрузочных воронках грануляторов и пластикаторов, червячных машин и другого аналогичного оборудования для переработки полимерных материалов во время их работы. |
пункт 112 (1) |
|||||||
| 104. Съем головки, профилирующих шайб червячных машин с диаметром червяка 150 мм и более производится на специальную подставку, используя грузоподъемные механизмы. |
пункт 113 (1) |
|||||||
| 105. Не допускается при работе на закаточно-раскаточном оборудовании: расправление складки обрезиненной ткани, корда и прокладки руками у закатываемого рулона; наматывание на бобину (ролик) рулон обрезиненной ткани, корда и прокладки сверх установленных размеров; перезарядка бобин без средств защиты головы (защитной каски); подъем и транспортировка рулонов посредством их захвата крюками грузоподъемных механизмов за кромки ткани или непосредственно за бобину (ролик) рулона. |
пункт 115 (1) |
|||||||
| 106. Установка рулонов в закаточное устройство и их съем осуществляется посредством захвата крюками грузоподъемных механизмов за штангу ролика (рулона) или в соответствии со схемой строповки грузов, предусмотренной для технологического процесса. |
пункт 116 (1) |
|||||||
| 107. Не допускается при работе на оборудовании дня сборки покрышек: исправление положения крыльев во время посадки их шаблонами; расправление складки кордного полотна, браслета во время вращения сборочного барабана оборудования, а также поправка брекера во время его подачи к покрышке и возврата; исправления, операции при движении шаблонов или прикатчиков; заправка прокладки на свободную бобину без вывода концов прокладки наружу к торцам бобин за пределы движущегося полотна; нахождение в зоне движения движущихся узлов оборудования и полуфабрикатов, касание руками вращающихся и перемещающихся частей работающего оборудования, нахождение рук в зоне опускания прессующего устройства; использование бензина, иных легковоспламеняющиеся жидкостей для обтирки оборудования. |
пункт 118 (1) |
|||||||
| 108. Станки для сборки крупногабаритных покрышек оборудованы устройствами для крепления секторных съемных заплечиков на сборочных барабанах, исключающими вылет заплечиков в процессе работы. |
пункт 119 (1) |
|||||||
| 109. При применении оборудования для производства конвейерных лент и плоских ремней: сборка сердечников конвейерных лент или ремня осуществляется при зафиксированных в нерабочем положении механизмах продольной и поперечной резки; обеспечивается во время подачи в валки станков для продольной резки ремневой пластины фиксация ножей в нерабочем положении. |
пункт 122 (1) |
|||||||
| 110. Вулканизационные автоклавы оборудованы: блокирующими устройствами, исключающими возможность открывания байонетного затвора и крышки вулканизационного автоклава при наличии в нем давления, а также подачи теплоносителя в вулканизационный автоклав при неполном закрытии его крышки и байонетного затвора; устройствами для принудительной продувки перед открытием крышки вулканизационного автоклава; устройством, предназначенным для замыкания цепи управления механизма (системой «ключ-марка»), с механическим или электромеханическим замком; световой сигнализацией, предупреждающей об отсутствии давления в вулканизационном автоклаве; устройствами, обеспечивающими автоматическое регулирование температуры и давления в вулканизационном автоклаве при заданном технологическом режиме на весь цикл вулканизации; прибором, регистрирующим число циклов нагружения. |
пункт 126 (1) |
|||||||
| 111. В вулканизационных автоклавах с внутренним диаметром свыше 800 мм поворот кольца и открытие (закрытие) крышки механизированы. |
пункт 127 (1) |
|||||||
| 112. Система отвода конденсата из вулканизационного автоклава обеспечивает непрерывный отвод конденсата во время его работы и полное удаление конденсата перед открытием байонетного затвора. |
пункт 128 (1) |
|||||||
| 113. На пульте управления вулканизационного автоклава предусмотрена световая сигнализация, предупреждающая о; наличии напряжения на оборудовании; предельных значениях параметров работы вулканизационного автоклава (давления, температуры и других необходимых параметров). |
пункт 129 (1) |
|||||||
| 114. Управление байонетным затвором механизированных вулканизационных автоклавов дистанционное, с пульта управления. |
пункт 130 (1) |
|||||||
| 115. Управление работой автоматизированных вулканизационных автоклавов осуществляется с пульта управления и предусматривает возможность дистанционного управления. |
пункт 131 (1) |
|||||||
| 116. Вулканизационные горизонтальные автоклавы в зоне открытия крышки оборудованы местными вытяжными вентиляционными установками (отсосами). |
пункт 132 (1) |
|||||||
| 117. Вентильная трубка для подачи теплоносителя в варочную камеру (адаптер) вулканизационного горизонтального автоклава не имеет вмятин, четко фиксируется в нижней полуформе и входит в варочную камеру не менее чем на 15 мм. |
пункт 133 (1) |
|||||||
| 118. Форматор-вулканизатор, индивидуальный вулканизатор для вулканизации покрышек оснащены: блокирующим устройством, исключающим открытие вулканизатора при наличии давления в варочной камере, диафрагме или паровой камере; световым сигналом об отсутствии давления в диафрагме или варочной камере; конечным выключателем траверсы верхней полуформы, срабатывающим при достижении траверсой крайнего верхнего положения; защитным козырьком на верхней паровой полуформе, препятствующим прямому выбросу теплоносителя через разъем паровой камеры в случае разрыва диафрагм или варочной камеры; предохранительным клапаном, установленным на паровой камере верхней полуформы; штанговым аварийным выключателем, обеспечивающим немедленное прекращение закрытия верхней полу формы и последующий реверс, штанга должна находиться на верхней полуформе и располагаться ниже защитного козырька. |
пункт 134 (1) |
|||||||
| И 9. В форматорах-вулканизаторах, индивидуальных вулканизаторах, многопозиционных вулканизаторах с подвижными или неподвижными перезарядчиками на трубопроводах подачи формующего и греющего пара или перегретой воды в диафрагмы установлены предохранительные клапаны. |
пункт 135 (1) |
|||||||
| 120. Расходные трубопроводы сжатого воздуха, подаваемого на под дув заготовок камер, оборудованы редукторами, обеспечивающими снижение давления воздуха до величины, установленной технологическими документами, и после них предохранительными клапанами. |
пункт 136 (1) |
|||||||
| 121. Многопозиционные вулканизаторы покрышек оборудованы: блокирующим устройством, исключающим открытие вулканизационной секции при наличии давления в диафрагме или паровой камере; световой сигнализацией об отсутствии давления в диафрагме или паровой камере; индикатором утечки теплоносителя из диафрагмы, установленной на его верхней полуформе; штанговым аварийным выключателем для остановки движения перезарядчиков, расположенным с двух сторон перезарядчика. |
пункт 137 (1) |
|||||||
| 122. У литьевых агрегатов зона смыкания инжекционного аппарата с формой имеет ограждение, сблокированное с пуском литьевого агрегата. |
пункт 138 (1) |
|||||||
| 123. Для защиты работающего от действия тепла вулканизационные прессы имеют защитные шторки, сблокированные с пусковым устройством и исключающие возможность нахождения рук и частей одежды работающего в зоне плит при их смыкании. |
пункт 139 (1) |
|||||||
| 124. Вулканизационные прессы оснащены вентиляционным кожухом. |
пункт 139 (1) |
|||||||
| 125. Вулканизационные прессы с двусторонним обслуживанием при отсутствии предохранительных шторок оборудованы блокирующим устройством, допускающим смыкание плит вулканизационного пресса при подаче импульса в схему управления вулканизационным прессом с двух сторон обслуживания. |
пункт 140 (1) |
|||||||
| 126. Многоплитные вулканизационные прессы с нижним расположением силовых цилиндров оборудованы ограничителями для опускающихся плит. |
пункт 141 (1) |
|||||||
| 127. Вулканизационные прессы с верхним расположением силовых цилиндров оборудованы подпорными клапанами, исключающими самопроизвольное опускание поршня. |
пункт 142 (1) |
|||||||
| 128. Манипулятор пресс-форм обеспечивает: надежное фиксирование исполнительных механизмов в заданных положениях; блокировку, предупреждающую смыкание плит вулканизационного пресса при неполном перемещении в него пресс-форм с манипулятора или неполном перемещении пресс-форм из него на манипулятор. |
пункт 143 (1) |
|||||||
| 129. Во избежание падения пресс-форм подъемные столы для перезарядки вулканизационного пресса обеспечены бортами высотой не менее 20 мм со стороны рабочего места работающего, выполняющего на нем работы. |
пункт 144 (1) |
|||||||
| 130. Устройства сверхвысокочастотного нагрева для вулканизации имеют блокирующие устройства: открытия волноводов (камер); задержки резинового изделия внутри волноводов; разрыва резиновых изделий. |
пункт 145 (1) |
|||||||
| 131. Вулканизаторы длинномерных резиновых изделий в расплавах солей имеют защитные устройства, препятствующие включению конвейера при кристаллизации соли в ванне. |
пункт 146 (1) |
|||||||
| 132. Камера дробеструйной установки при очистке пресс-форм оборудована вытяжной вентиляцией, обеспечивающей скорость движения воздуха в зоне входа в камеру не менее 0,8 м/с. |
пункт 147 (1) |
|||||||
| 133. На вулканизационных автоклавах, автоклав-прессах, форматорах-вулканизаторах, индивидуальных вулканизаторах осмотр уплотнительной прокладки производится не реже одного раза в смену. Сведения о замене прокладки регистрируются в порядке, установленном в организации. |
части первая и вторая пункта 148 (1) |
|||||||
| 134. Не допускается работа вулканизационных автоклавов, автоклав-прессов, форматоров-вулканизаторов и индивидуальных вулканизаторов с наличием пропуска пара через уплотнительные прокладки. |
часть третья пункта 148 (1) |
|||||||
| 135. Загрузка резиновых изделий в вулканизационные автоклавы и автоклав-прессы, а также их разгрузка механизированы, если иное не предусмотрено эксплуатационными документами организаций-изготовителей, технологическими документами. |
пункт 149 (1) |
|||||||
| 136. Осуществляется непрерывный контроль за работой вулканизационных автоклавов, автоклав-прессов, находящихся под давлением. |
часть первая пункта 150 (1) |
|||||||
| 137. Неработающие вулканизационные автоклавы, автоклав-прессы открыты. |
часть вторая пункта 150 (1) |
|||||||
| 138. Открытие вулканизационных автоклава, автоклав-пресса, индивидуального вулканизатора, форматора-вулканизатора, многопозиционного вулканизатора производится при отсутствии в них давления. При этом процессе работающие не находятся возле загрузочных устройств. |
пункт 151 (1) |
|||||||
| 139. Извлечение вручную покрышек из верхней полуформы вулканизационных автоклава, автоклав-пресса, индивидуального вулканизатора, форматора- вулканизатора, многопозиционного вулканизатора производится специальными приспособлениями. |
пункт 152 О) |
|||||||
| 140. Технологическими документами установлено количество циклов работы для варочных камер и диафрагм. |
пункт 153 (1) |
|||||||
| 141. Загрузка и извлечение покрышек из форматоров-вулканизаторов вручную, а также закладка маркировочных жетонов производится при остановленном форматоре-вулканизаторе или индивидуальном вулканизаторе и нахождении траверсы верхней полуформы в крайнем верхнем положении. |
пункт 154 (1) |
|||||||
| 142. Вулканизация формовых резиновых изделий осуществляется в автоматических и полуавтоматических установках или на прессах, оборудованных кассетированными пресс-формами, перезарядчиками. |
часть первая пункта 155 (1) |
|||||||
| 143. Вулканизация формовых резиновых изделий на прессах со съемными пресс- формами осуществляется при оборудовании их подъемными столами для перезарядки пресс-форм. |
часть вторая пункта 155 (1) |
|||||||
| 144. Настилы площадок для обслуживания вулканизационных прессов устойчивые и имеют поверхность, исключающую скольжение. |
пункт 156 (1) |
|||||||
| 145. Не допускается эксплуатация вулканизационных прессов при наличии в них пропусков пара, масла и сжатого воздуха, а также со снятыми элементами укрытия вулканизационных прессов. |
пункт 157 (1) |
|||||||
| 146. Не допускается перемещение пресс-форм на плитах вулканизационного пресса во время смыкания плит. |
пункт 158 (1) |
|||||||
| 147. Съем готовой продукции, извлечение литника, удаление выпрессовок из пресс-форм литьевого пресса производится при полностью открытых и остановленных пресс- формах. |
пункт 159 (1) |
|||||||
| 148. Ванна для расплава солей вулканизатора закрыта. |
пункт 160 (1) |
|||||||
| 149. Соль, загружаемая в ванну вулканизатора, сухая. При загрузке соли и удалении шлака с поверхности ее расплава для защиты лица используются средства индивидуальной защиты лица (щитки защитные лицевые, экраны) и рук. |
пункт 1 61 (1) |
|||||||
| 150. Не допускаются попадание органических веществ в ванну с расплавом солей и использование оснастки из сплавов алюминия и магния. |
пункт 162 (1) |
|||||||
| 151. Шлак с поверхности расплава солей во избежание его загорания удаляется по мере накопления. |
пункт 163 (1) |
|||||||
| 152. Пресс-формы туннельных вулканизаторов для латексных изделий закреплены на тележках. |
пункт 164 (1) |
|||||||
| 153. При ручном открытии и закрытии пресс-формы ее верхняя часть фиксируется в открытом положении. |
пункт 165 (1) |
|||||||
| 154.3аправка протекторной ленты в охладительную установку протекторного агрегата производится двумя работающими, если иное не предусмотрено эксплуатационными документами организаций-изготовителей, технологическими документами. |
пункт 166 (1) |
|||||||
| 155. Нож с электроподогревом для раскроя заготовок на браслетном и сборочном станках располагается в специальном приспособлении, исключающем возможность касания работающего рукой поверхности ножа. |
пункт 167 (1) |
|||||||
| 156. Подача корда под дисковые ножи продольно-резательной машины производится при полном прекращении вращения ножей. |
пункт 168 (1) |
|||||||
| 157. Движение обрезиненной проволочной ленты на кольцеделательном агрегате осуществляется с помощью специального протягивающего устройства. |
пункт 169 (1) |
|||||||
| 158. Станок для стыковки заготовок автокамер и варочных камер включается в работу при занятости обеих рук работающего на пусковом устройстве, если иное не предусмотрено эксплуатационными документами организаций-изготовителей, технологическими документами. |
пункт 170 (1) |
|||||||
| 159. Установка шпуль с металлической проволокой весом более 15 кг вшпулярник кольцеделательного агрегата механизирована. |
пункт 171 (1) |
|||||||
| 160. Движение обрезиненной проволочной ленты на кольцеделательном агрегате осуществляется с помощью протягивающего устройства. |
пункт 172 (1) |
|||||||
| 161. На кольцеделательном агрегате для велосипедных шин места расположения шпуль с проволокой и рубки проволоки ограждены. |
часть первая пункта 173 (1) |
|||||||
| 162. Подача воздуха в пневмоцилиндры ножевой головки и формующей каретки станка для изоляции велоколец, пуск станков для стыковки велокамерных заготовок и сборки покрышек для велосипедов осуществляется при занятости на пусковом устройстве обеих рук работающего, если иное не предусмотрено эксплуатационными документами организаций-изготовителей, технологическими документами. |
пункт 174 (1) |
|||||||
| 163. Сварка бортовых велоколец на полуавтомате контактной сварки и снятие наплава металла со стыков колец производится в средствах индивидуальной защиты глаз. |
пункт 175 (1) |
|||||||
| 164. Станок для шероховки обрезиненных пяток вентилей оборудован: прозрачным защитным экраном, закрывающим зону шероховки; упором для расположения пятки вентиля при шероховке; сборником резиновой крошки и пыли. |
пункт 176 (1) |
|||||||
| 165. Процесс талькирования внутренней поверхности автокамерного рукава автоматизирован. |
пункт 177 (1) |
|||||||
| 166.Работы порезке заготовок автокамер, пробивке отверстий под вентили, стыковке торцов камеры и установке вентилей автоматизированы или механизированы. |
пункт 178 (1) |
|||||||
| 167. Станок для стыковки заготовок автокамер и варочных камер включается в работу при занятости обеих рук работающего на пусковом устройстве. |
пункт 179 (1) |
|||||||
| 168. Удаление обрезков стыкуемой камеры с наковальни станка стыковки камер производится специальным приспособлением или при помощи средств механизации. |
пункт 180 (1) |
|||||||
| 169. Осмотр покрышек на станке производится с противоположной стороны механизма загрузки и выгрузки покрышек. |
пункт 181 (1) |
|||||||
| 170. На подвеску конвейера сушильной камеры выполняется навеска одной покрышки для велосипедов, если иное не предусмотрено эксплуатационными документами организаций-изготовителей, технологическими документами. |
пункт 182 (1) |
|||||||
| 171. Установка и снятие покрышек для велосипедов с копировально-шероховального станка производится при полной остановке станка. |
пункт 183 (1) |
|||||||
| 172. Уборка резиновой крошки и пыли на участке шероховки покрышек механизирована. |
пункт 184 (1) |
|||||||
| 173. Приготовление водного раствора щелочи для очистки пресс-форм осуществляется на специальных установках. |
часть первая пункта 185 (1) |
|||||||
| 174. Подача раствора щелочи в ванны очистки пресс-форм производится по трубопроводам. |
часть вторая пункта 185 (1) |
|||||||
| 175. Дробеструйная обработка арматуры с целью удаления с нее окислов выполняется в закрытых камерах. |
пункт 186 (1) |
|||||||
| 176. Не допускается применение сухого кварцевого песка под давлением для очистки арматуры от окислов. |
пункт 187 (1) |
|||||||
| 177.Термостатирование резиновых изделий осуществляется в закрытом термостате при обеспечении заданного технологическими документами (регламентом) воздухообмена. |
пункт 188 (1) |
|||||||
| 178. Установка и снятие резиновых изделий с многопозиционного станка для отделки и окончательной их обработки производится вне зоны действия рабочих механизмов станка. |
пункт 190 (1) |
|||||||
| 179. Подача жидкого хладоносителя в галтовочные барабаны объемом более 0,5 mj и криогенные установки осуществляется по трубопроводам. |
часть первая пункта 191 (1) |
|||||||
| 180. Не допускается хранение хладоагента в местах его потребления. |
часть вторая пункта 191 (1) |
|||||||
| 181. Пусковое устройство на установке сборки резиновых чехлов для железобетонных труб и кранцев не располагаются возле зоны вращения дорна и механизма прижима прикаточных роликов. |
пункт 192 (1) |
|||||||
| 182. При съеме с дорнов чехлов для железобетонных труб зона движения чехла ограждена. |
пункт 193 (1) |
|||||||
| 183. Разборка дорна после сборки кранцев осуществляется двумя работающими. |
пункт 194 (1) |
|||||||
| 184. Не допускается вращение дорна во время нахождения внутри него работающих. |
пункт 194 (1) |
|||||||
| 185. При выполнении ремонта резиновых изделий, предусматривающего нахождение внутри них работающего, клей и растворитель, необходимые для выполнения этой работы, находитяся в закрытых сосудах емкостью не более 0,5 л, исключающих их случайный разлив. |
часть первая пункта 195 (1) |
|||||||
| 186. Шероховка и иные работы внутри резиновых изделий производятся с применением ручных пневматических машин. |
часть вторая пункта 195 (1) |
|||||||
| 187. При изготовлении ремней и конвейерных лент заправка обрезиненной ткани на дублер производится с использованием специального приспособления при неработающем дублере. |
пункт 196 (1) |
|||||||
| 188. Промазка торцов плоских ремней осуществляется под укрытием с включенной местной вытяжной вентиляцией. |
пункт 197 (1) |
|||||||
| 189. Не допускается при работе тростильного станка поправлять движение нитей и проволоки и устранять образовавшиеся петли. |
пункт 199 (1) |
|||||||
| 190. На комбинат-машине перемещение рукавов с дорнами в накопитель инабинтовку при длине дорнов более 4 м следует производится двумя работающими. |
пункт 200 (1) |
|||||||
| 191. Не допускается удалять дорны из рукавов или рукава из дорнов при нахождении работающих в огражденной зоне их движения. |
пункт 201 (1) |
|||||||
| 192. Ванна для плавления свинца и желоб, по которому он подается к прессу освинцевания рукавов, имеет укрытия, исключающие поступление паров свинца в воздух рабочей зоны. |
пункт 202 (1) |
|||||||
| 193. Воронки для удаления из ванны шлака свинца располагаются под укрытием с местной вытяжной вентиляцией, а тара для шлака - в специальном вытяжном шкафу. |
пункт 203 (1) |
|||||||
| 194. Работы по удалению шлака из ванн производятся с применением средств индивидуальной защиты органов дыхания. |
пункт 203 (1) |
|||||||
| 195. Изделия, подлежащие нанесению на них резиновой смеси (резины) (далее- гуммирование), для отвода зарядов статического электричества заземлены. |
пункт 206 (1) |
|||||||
| 196. Дробеструйная обработка металлических изделий перед гуммированием осуществляется в специальных камерах. Допускается производить дробеструйную обработку металлических изделий в специально выделенных помещениях с использованием изолирующих средств индивидуальной защиты органов дыхания (шлем-маски с подачей к ней воздуха, шланговом противогазе). |
пункт 207 (1) |
|||||||
| 197. Не допускаются хранение клея и растворителей, а также наполнение ими рабочей тары внутри аппаратов и емкостей. |
пункт 208 (1) |
|||||||
| 198. При гуммировании внутренних поверхностей аппаратов и емкостей осуществляется контроль за содержанием в них паров растворителей в соответствии с технологическими документами. При содержании паров растворителей выше предельно допустимых концентраций работы выполняются с использованием средств защиты органов дыхания. |
пункт 209 (1) |
|||||||
| 199. Работа по гуммированию внутренних поверхностей аппаратов и емкостей прекращается в случаях: достижения концентрации паров растворителей в них 20 % нижнего предела взрываемости; снижения объемной доли кислорода в воздухе рабочей зоны менее 18 %; пролива клея и растворителей внутри аппарата или емкости; остановки вентилятора, обеспечивающего воздухообмен в аппарате, емкости; производства огневых работ; нахождения аппарата или емкости вне помещения во время грозы. |
пункт 210 (1) |
|||||||
| 200. Гуммированные емкости и аппараты, подлежащие вулканизации паром, оснащены манометрами и предохранительными клапанами. |
часть первая пункта 211 (1) |
|||||||
| 201. При вулканизации гуммированных аппаратов и емкостей паром стравливание отработанного пара производится за пределы помещения в безопасное место. |
часть вторая пункта 211 (1) |
|||||||
| 202. Станки для обработки обрезиненных валов оборудованы сборниками резиновой крошки. |
пункт 212 (1) |
|||||||
| 203. Сушка покрытых клеем заготовок для сборки резиновой обуви осуществляется в специальных шкафах или на столах с вытяжной вентиляцией. |
пункт 213 (1) |
|||||||
| 204. Не допускаются на сборочных конвейерах резиновой обуви с закрепленными колодками установка и снятие колодок, а также сборка резиновой обуви при движущемся конвейере. |
пункт 215 (1) |
|||||||
| 205. При ручной лакировке обуви карусель с покрытой лаком обувью имеется укрытие с местной вытяжной вентиляционной установкой (отсосом). |
пункт 216 (1) |
|||||||
| 206. Подача лака в расходные емкости установки для лакировки резиновой обуви и ванны при ручной лакировке резиновой обуви осуществляется по трубопроводам. |
часть первая пункта 217 (1) |
|||||||
| 207. Расходные емкости оснащены ограничителями предельного уровня лака. |
часть вторая пункта 217 (1) |
|||||||
| 208. Двери камеры лакировки резиновой обуви в электростатическом поле оснащены блокирующим устройством, исключающим их открывание в процессе работы камеры и при наличии в ней высокого напряжения. |
пункт 218 (1) |
|||||||
| 209. При лакировке резиновой обуви в электростатическом поле на подвесном конвейере с заготовками резиновой обуви отсутствуют подвески без резиновых изделий. |
пункт 219 (1) |
|||||||
| 210. Не допускается колебание подвесок с заготовками резиновой обуви в камере в процессе лакировки. |
пункт 219 (1) |
|||||||
| 211. При нанесении лака на поверхность резиновой обуви исключено его стекание с резиновой обуви. |
пункт 220 (1) |
|||||||
| 212. Уборка и чистка установки для лакировки резиновой обуви производится при работающей вытяжной вентиляции инструментом, не вызывающим искрения. |
пункт 221 (1) |
|||||||
| 213. Приготовление латексной смеси и коагулянта осуществляется в изолированном помещении. В отдельных случаях, обусловленных технологическим процессом, допускается приготовление коагулянта на участках вулканизации. |
части первая и третья пункта 222 . (1) |
|||||||
| 214. Подача латексной смеси и коагулянта на участок вулканизации осуществляется по трубопроводам. |
часть вторая пункта 222 (1) |
|||||||
| 215. Шланги для подачи латексной смеси в формы обеспечены раздаточными кранами и надежно закреплены хомутами. |
пункт 223 (1) |
|||||||
| 216. Агрегат для приготовления латексной нити, а также ванны с коагулянтом, латексной смесью оборудованы бортовой местной вытяжной вентиляционной установкой (отсосом) или другими устройствами, исключающими возможность загрязнения воздуха рабочей зоны вредными парами и газами, выделяющимися из коагулянта и латексной смеси. |
пункт 226 (1) |
|||||||
| 217. Загрузка и выгрузка латексной дисперсии производится при выключенном источнике ультразвука. |
пункт 228 (1) |
|||||||
| 218. Снятие с борторезательного станка разрезанной покрышки и бортовых колец производится при полной остановке станка |
пункт 230 (1) |
|||||||
| 219. Центровка покрышек в планшайбах борторезательного станка производится путем прерывистого включения привода прижимного диска. Не допускается нахождение работающего против вращающейся покрышки. |
пункт 231 (1) |
|||||||
| 220. Нож, зона подачи покрышек к ножу и зона выхода разрезанных частей покрышек ограждены. |
пункт 232 (1) |
|||||||
| 221. Ножницы для резки покрышек отрегулированы на одновременный полный разрез покрышки. |
пункт 233 (1) |
|||||||
| 222. Подача сырья в вальцы резинообрабатывающие, смесители, девулканизаторы, вибрационные сита производится с использованием конвейеров, элеваторов, иных закрытых устройств. подача пластификаторов в смеситель - по трубопроводам. |
пункт 234 (1) |
|||||||
| 223. Чистка и отбор проб в системах подачи резиновой крошки в смеситель, регенерированной смеси в девулканизатор и на вальцы резинообрабатывающие осуществляется из специальных люков. |
пункт 235 (1) |
|||||||
| 224. Не допускается производить чистку конвейеров, элеваторов и других систем подачи сырья и полуфабрикатов во время их работы, а также их работа со снятым или разгерметизированным укрытием. |
пункт 235 (1) |
|||||||
| 225. Чистка винтовых конвейеров девулканизаторов производится специальным деревянным приспособлением. |
пункт 236 (1) |
|||||||
| 226. При выходе из головки девулканизатора предусмотрено его охлаждение. |
пункт 237 (1) |
|||||||
| 227. Не допускается работа девулканизатора без охлаждения регенерата резины. |
пункт 237 (1) |
|||||||
| 228. Перед пуском шаровых и вибрационных мельниц закрыта крьлпка загрузочного люка и закреплена зажимными приспособлениями. |
пункт 238 0) |
|||||||
| 229. Подача жидких компонентов пропиточного состава в мерники, дозаторы и реакторы производится по трубопроводам. |
пункт 240 (1) |
|||||||
| 230. При чистке реактора используются для освещения переносные лампы напряжением не выше 12 В, имеющие защиту от повреждения. |
пункт 241 (1) |
|||||||
| 231. При стыковке ткани, корда для осуществления их пропитки на стыковочном прессе пропиточно-сушильного агрегата приведение его в действие осуществляется при занятости обеих рук работающего на пусковом устройстве. |
пункт 242 (1) |
|||||||
| 232. Блокирующие устройства дверей камер термообработки и сушки ткани, корда обеспечивают прекращение работы пропиточно-сушильного агрегата при открытии двери. |
пункт 243 (1) |
|||||||
| 233.Для обслуживания верхних направляющих роликов пропиточно-сушильного агрегата предусмотрены площадка с лестницей. |
пункт 244 (1) |
|||||||
| 234. Работы внутри сушильной камеры пропиточно-сушильного агрегата, связанные с ее внутренним осмотром, чисткой, ремонтом, нанесением покрытий, проводятся в присутствии наблюдающего работающего, который находится у двери сушильной камеры. При этом сушильная камера охлаждена до температуры не выше 40 С и приняты меры к невозможности ее пуска при нахождении в камере работающего. |
часть первая пункта 246 (1) |
|||||||
| 235. Загрузка полимерных материалов в бункера таблетмашин, роторных линий, роторных прессов, термопластавтоматов, экструдеров, дозирующих устройств механизирована. |
пункт 248 (1) |
|||||||
| 236. При постоянном приготовлении навесок и смесей компонентов используются автоматические весы, дозаторы или другие специальные приспособления. |
пункт 249 (1) |
|||||||
| 237. Запас исходных полимерных материалов на рабочем месте не превышает потребности одной смены. |
пункт 249 (1) |
|||||||
| 238. Не допускается при обработке пластмассовых изделий в камерах машин (нагреве, промывке, отделке пластмассовых изделий, иных операциях) пребывание работающих внутри камер. |
пункт 250 (1) |
|||||||
| 239. При вьлрузке из оборудования для переработки полимерных материалов горячих пластмассовых изделий исключен непосредственный контакт работающих с этими изделиями. |
часть первая пункта 251 (1) |
|||||||
| 240. Остывание пластмассовых изделий осуществляется в предусмотренных для этих целей укрытиях или специальных помещениях, оборудованных вытяжной механической вентиляцией. |
часть вторая пункта 251 (1) |
|||||||
| 241. При очистке пресс-форм принимаются меры по предотвращению раздува газообразных веществ, пыли (грата) в помещение. |
часть вторая пункта 253 (1) |
|||||||
| 242. Сушка порошковых полимерных материалов для удаления остаточных количеств влаги осуществляется в закрытых аппаратах под разрежением. Допускается применение полочных сушилок периодического действия для сушки нетоксических полимерных материалов в небольшом количестве, если это предусмотрено технологическими документами. |
пункт 254 (1) |
|||||||
| 243. При изготовлении и использовании свинцовых форм соблюдаются меры безопасности, предупреждающие загрязнение свинцом воздуха рабочей зоны и кожных покровов работающих (применение систем вентиляции, а также аспирационных систем, автоматизация (механизация) и герметизация технологических процессов. использование средств индивидуальной защиты, иные). |
пункт 255 (1) |
|||||||
| 244. При освобождении термопластавтоматов или экструдеров от горячих полимерных материалов (при аварии, выходе брака, остановке машин) сброс полимерного материала осуществляется в специально предназначенные для этого передвижные емкости с крышками и вывозится из помещения в специально установленное место. |
пункт 256 (1) |
|||||||
| 245. Подготовка рабочих растворов клеев производится в закрытом производственном оборудовании (смесителях, реакторах) или мокрым способом обработки. |
пункт 257 (1) |
|||||||
| 246. Нанесение клеев и растворителей на поверхности склеиваемых деталей пластмассовых изделий производится в аспирируемых укрытиях с помощью кистей, пипеток, шприцев и иных специальных приспособлений. |
пункт 258 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность государственного гражданского |
«___» ________ 20__ г.
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность служащего |
«___» ________ 20__ г.
Перечень нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила по охране труда при производстве резиновых и пластмассовых изделий, утвержденные постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 29 июня 2023 г. № 20.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510, информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да»
позиция «Нет»
позиция «Не требуется»
позиция «Примечание»
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 57 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________
_____________________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Приказом руководителя организации из числа специалистов назначено лицо, ответственное за выпуск на линию в исправном состоянии напольного безрельсового транспорта. |
абзац второй части первой пункта 12 (11) |
|||||||
| 2. Приказом руководителя организации из числа специалистов назначено лицо, ответственное за своевременный осмотр и ремонт напольного безрельсового транспорта, грузовых тележек. |
абзац третий части первой пункта 12 (1) |
|||||||
| 3. Приказом руководителя организации из числа специалистов назначено лицо, ответственное за безопасную эксплуатацию напольного безрельсового транспорта, грузовых тележек. |
абзац четвертый части первой пункта 12 (1) |
|||||||
| 4. Эксплуатация безрельсового транспорта (грузовых тележек) осуществляется в технически исправном состоянии с записью в журнале учета выпуска на линию и возвращающегося с линии напольного безрельсового транспорта. |
абзац третий пункта 13 (1) |
|||||||
| 5. Разработаны графики проведения технического обслуживания и ремонта напольного безрельсового транспорта, грузовых тележек в соответствии с эксплуатационными документами. |
абзац второй пункта 14 (1) |
|||||||
| 6. Проводится осмотр (не реже 1 раза в 3 месяца) грузовых тележек с записью в журнале осмотра грузовых тележек. |
абзац четвертый пункта 14 (1) |
|||||||
| 7. Обеспечена сохранность технической документации напольного безрельсового транспорта, грузовых тележек. |
абзац пятый пункта 14 (1) |
|||||||
| 8. Напольный безрельсовый транспорт в организации закреплен за водителями приказом (распоряжением) работодателя: (уполномоченного им лица). |
пункт 19 (1) |
|||||||
| 9. Напольный безрельсовый транспорт, грузовые тележки зарегистрированы в установленном в организации порядке с присвоением им инвентарного номера организации. |
пункт 20 (1) |
|||||||
| 10. На напольный безрельсовый транспорт нанесены надписи с указанием инвентарного номера, грузоподъемности. |
пункт 21 (1) |
|||||||
| 11. Грузовая тележка имеет табличку (надпись) с указанием грузоподъемности, инвентарного номера, наименования структурного подразделения организации. |
пункт 22 (1) |
|||||||
| 12. Стоянка в помещениях вилочных автопогрузчиков общего назначения с работающими двигателями внутреннего сгорания нс допускается. |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 13. Движение напольного безрельсового транспорта в производственных помещениях осуществляется с включенными фарами. |
пункт 26 (1) |
|||||||
| 14. При проезде возле оборудования, колонн, стен, при наличии рабочих мест расстояние от них до габаритов напольного безрельсового транспорта составляет не менее 0,8 м. |
пункт 30 (1) |
|||||||
| 15. Водители снижают скорость и объезжают на расстоянии не менее 1 м имеющиеся на их пути лестницы или другие приспособления и устройства, на которых находятся работающие и другие лица. |
пункт 31 (1) |
|||||||
| 16. При проведении погрузочно-разгрузочных работ вблизи здания расстояние между зданием и напольным безрельсовым транспортом с грузом составляет не менее 0,8 м, а расстояние между напольным безрельсовым транспортом и штабелем груза - не менее 1 м. |
пункт 33 (1) |
|||||||
| 17. Высота укладки груза на вилах автопогрузчиков, электропогрузчиков обеспечивает обзорность водителей на открытых площадках на расстоянии не менее 8 м, на складах - не менее 5 м. |
пункт 36 (1) |
|||||||
| 18. Автопогрузчики, электропогрузчики, электроштабелеры, производящие укладку грузов в штабели, оборудованы кабинами или защитными решетками над рабочими местами водителей. |
пункт 37 (1) |
|||||||
| 19. Буксировка неисправного напольного безрельсового транспорта производится на жесткой сцепке с учетом условий безопасности движения. |
пункт 38 (1) |
|||||||
| 20. Не допускается въезд электропогрузчиков в железнодорожные вагоны, грузовые автомобили, поставленные под погрузку (разгрузку) грузов, если железнодорожный вагон не заторможен с помощью тормозных башмаков, а грузовой автомобиль - с помощью противооткатных упоров. |
абзац второй пункта 39 (1) |
|||||||
| 21. Не допускается въезд электропогрузчиков в железнодорожные вагоны, грузовые автомобили, поставленные под погрузку (разгрузку) грузов, если пол вагона или грузового автомобиля имеет трещины, щели, отверстия и другие неисправности и не выдержит нагрузку (массу электропогрузчика, работающих, груза). |
абзац третий пункта 39 (1) |
|||||||
| 22. При механизированной погрузке грузов на платформу электротележки водители включают стояночный тормоз, покидают рабочее место. |
пункт 41 (1) |
|||||||
| 23. На напольном безрельсовом транспорте не перевозятся работающие и другие лица, за исключением случаев, когда в соответствии с эксплуатационными документами для них предусмотрено специальное место. |
абзац четвертый пункта 42 (1) |
|||||||
| 24. Напольный безрельсовый транспорт не используется для подъема, опускания, перевозки работающих и других лиц на сменных грузозахватных приспособлениях, платформах, в транспортных прицепах, буксируемых электротягачами. |
абзац пятый пункта 42 (1) |
|||||||
| 25. Грузозахватные приспособления автопогрузчиков, электропогрузчиков не используются для открывания дверей складов, ворот, железнодорожных вагонов. |
абзац шестой пункта 42 (1) |
|||||||
| 26. Автопогрузчики, электропогрузчики не используются для перемещения железнодорожных вагонов. |
абзац седьмой пункта 42 (1) |
|||||||
| 27. Груз не транспортируется волоком, при неустойчивом его положении, возможном его падении, если груз закрывает обзорность пути. |
абзацы восьмой, девятый пункта 42 (1) |
|||||||
| 28. Груз не поднимается при отсутствии под ним просвета для свободного прохода вилочного захвата автопогрузчиков, электропогрузчиков, не захватывается одной вилой. |
абзац десятый пункта 42 (1) |
|||||||
| 29. Автопогрузчиками, электропогрузчиками не отрывается примерзший, защемленный, присыпанный груз. |
абзац одиннадцатый пункта 42 (1) |
|||||||
| 30. Автопогрузчиками, электропогрузчиками, электроштабелерами груз со штабеля не стаскивается. |
абзац тринадцатый пункта 42 (1) |
|||||||
| 31. Напольный безрельсовый транспорт, грузовые тележки не оставляют в проездах, проходах, на уклонах, подъемах, путях движения транспортных средств, железнодорожных переездах. |
абзац пятнадцатый пункта 42, пункт 64 (1) |
|||||||
| 32. Дополнительный противовес для увеличения грузоподъемности автопогрузчиков, электропогрузчиков, электроштабелеров не используется. |
абзац шестнадцатый пункта 42 (1) |
|||||||
| 33. Грузовые тележки исправны, устойчивы, легко управляемы, имеют поручни для удобства их передвижения вручную, а также соответствуют виду перевозимых грузов с возможностью их крепления и фиксации. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 34. Грузовые тележки для транспортирования агрегатов, узлов, деталей оборудования и тому подобного массой более 15 кг оборудованы стойками, упорами и другими устройствами, предохраняющими агрегаты, детали и узлы от падения и самопроизвольного смещения. |
пункт 44 (1) |
|||||||
| 35. Грузовые тележки для транспортирования бутылей с агрессивными жидкостями четырехколесные, имеют борта, высотой, обеспечивающей вместимость всего содержимого объема бутылей в случае их вытекания. |
пункт 45 (1) |
|||||||
| 36. Габариты проездов напольного безрельсового транспорта внутри помещений обозначены разметкой. |
пункт 61 (1) |
|||||||
| 37. Элементы строительных конструкций в зоне работы напольного безрельсового транспорта и грузовых тележек имеют предупредительную окраску. |
пункт 62 (1) |
|||||||
| 38. Вдоль стен помещений, в которых хранится напольный безрельсовый транспорт, устроены колесо отбойные предохранительные устройства. |
пункт 67 (1) |
|||||||
| 39. Помещения, в которых хранятся напольный безрельсовый транспорт, грузовые тележки, имеют непосредственный выезд через ворота, открывающиеся наружу. |
пункт 68 (1) |
|||||||
| 40. Въезд в помещения, в которых хранятся напольный безрельсовый транспорт, грузовые тележки, не имеет порогов и выступов. |
пункт 68 (1) |
|||||||
| 41. В помещении, в котором хранятся напольный безрельсовый транспорт, грузовые тележки, вывешен на видном месте план расстановки напольного безрельсового транспорта, грузовых тележек и схема их эвакуации. |
пункт 69 (1) |
|||||||
| 42. Стенд с планом расстановки напольного безрельсового транспорта, грузовых тележек и схема их эвакуации в темное время суток освещены. |
пункт 69 (1) |
|||||||
| 43. В помещениях, в которых хранятся напольный безрельсовый транспорт, грузовые тележки, не проводится техническое обслуживание и ремонт напольного безрельсового транспорта, грузовых тележек. |
абзац третий пункта 70 (1) |
|||||||
| 44. Напольный безрельсовый транспорт, грузовые тележки, требующие ремонта, хранятся отдельно в специально отведенном месте. |
пункт 71 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Межотраслевые правила по охране труда при эксплуатации напольного безрельсового транспорта и грузовых тележек, утвержденные постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 30 декабря 2003 г. № 165 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2004 г., № 20, 8/10471).
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да» (графа 3) если предъявляемое требование реализовано в полном объеме по проверяемому субъекту (объекту проверяемого субъекта);
позиция «Нет» (графа 4) если предъявляемое требование не реализовано или реализовано не в полном объеме;
позиция «Не требуется» (графа 5) если предъявляемое требование не подлежит реализации проверяемым субъектом и (или) надзору применительно к данному проверяемому субъекту);
позиция «Примечание» (графа 9) отражает поясняющие записи, если предъявляемое требование реализовано не в полном объеме, и иные пояснения.
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 58 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________
_____________________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Приказом руководителя организации из числа специалистов, имеющих соответствующую квалификацию, назначено лицо по надзору за безопасной эксплуатацией мобильных подъемных рабочих платформ. |
абзац второй части второй пункта 12 (11) |
|||||||
| 2. Приказом руководителя организации из числа специалистов, имеющих соответствующую квалификацию, назначено лицо, ответственное за содержание мобильных подъемных рабочих платформ в исправном состоянии. |
абзац третий части второй пункта 12 (1) |
|||||||
| 3. Приказом руководителя организации из числа специалистов, имеющих соответствующую квалификацию, назначено лицо, ответственное за безопасное производство работ мобильными подъемными рабочими платформами. |
абзац четвертый части второй пункта 12 (1) |
|||||||
| 4. Разработаны локальные нормативные правовые акты, регламентирующие обязанности лица по надзору за безопасной эксплуатацией мобильных подъемных рабочих платформ. |
пункт 13 (1) |
|||||||
| 5. Разработаны локальные нормативные правовые акты, регламентирующие обязанности лица, ответственного за безопасное производство работ мобильными подъемными рабочими платформами. |
пункт 13 (1) |
|||||||
| 6. В паспорта мобильных подъемных рабочих платформ занесены номер и дата приказа о назначении лица, ответственного за содержание мобильных подъемных рабочих платформ в исправном состоянии, его должность, фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) и подпись. |
часть первая пункта 16 (1) |
|||||||
| 7. Во время отсутствия (отпуск, болезнь, командировка) лица, ответственного за содержание мобильных подъемных рабочих платформ в исправном состоянии, выполнение его обязанностей возложено приказом на другого специалиста, имеющего соответствующую квалификацию. |
часть вторая пункта 16 (1) |
|||||||
| 8. Когда рабочая зона рабочих платформ не просматривается с поста управления машиниста и нет радиотелефонной связи (переговорного устройства) между машинистами и работающими в рабочих платформах, передача сигналов осуществляется сигнальщиком. |
часть первая пункта 23 (1) |
|||||||
| 9. Лицом по надзору за безопасной эксплуатацией мобильных подъемных рабочих платформ выдано разрешение на ввод в эксплуатацию мобильных подъемных рабочих платформ с записью в паспорте. |
пункт 27 (1) |
|||||||
| 10. Эксплуатируются мобильные подъемные рабочие платформы, имеющие паспорт. |
часть первая пункта 28 (1) |
|||||||
| 11. На конструкции мобильной подъемной рабочей платформы указан регистрационный номер. |
пункт 29 (1) |
|||||||
| 12. На конструкции мобильной подъемной рабочей платформы указана грузоподъемность. |
пункт 29 (1) |
|||||||
| 13. На конструкции мобильной подъемной рабочей платформе указана дата следующего технического освидетельствования. |
пункт 29 (1) |
|||||||
| 14. Проведение технического освидетельствования мобильных подъемных рабочих платформ в организации возложено на лицо по надзору за безопасной эксплуатацией мобильных подъемных рабочих платформ и осуществляется при участии лица, ответственного за содержание мобильных подъемных рабочих платформ в исправном состоянии. |
часть первая пункта 32 (1) |
|||||||
| 15. В паспорт внесены результаты технического освидетельствования мобильных подъемных рабочих платформ. |
пункт 33 (1) |
|||||||
| 16. В паспорт внесена дата следующего технического освидетельствования мобильной подъемной рабочей платформы. |
пункт 33 (1) |
|||||||
| 17. После проведения технического освидетельствования лицом по надзору за безопасной эксплуатацией мобильных подъемных рабочих платформ выдано разрешение на дальнейшее использование мобильных подъемных рабочих платформ. |
пункт 34 (1) |
|||||||
| 18. Лица, ответственные за безопасное производство работ мобильными подъемными рабочими платформами, машинисты, работающие в рабочей платформе, с проектом производства работ, технологическими картами ознакомлены под роспись. |
абзац третий пункта 38 (1) |
|||||||
| 19. В вахтенном журнале отражены результаты проверки технического состояния мобильных подъемных рабочих платформ, перед началом и по окончании работы, смены. |
часть вторая пункта 39 (1) |
|||||||
| 20. Определена и обозначена рабочая зона, место установки мобильных подъемных рабочих платформ, обеспечено надлежащее освещение рабочей зоны. |
пункт 40 (1) |
|||||||
| 21. Исключены случаи оставления мобильных подъемных рабочих платформ с работающим двигателем. |
абзац четвертый пункта 45 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Межотраслевые правила по охране груда при эксплуатации мобильных подъемных рабочих платформ, утвержденные постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 25 июня 2004 г. № 78 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2004 г., № 121, 8/11265).
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация но контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да» (графа 3) если предъявляемое требование реализовано в полном объеме по проверяемому субъекту (объекту проверяемого субъекта);
позиция «Нет» (графа 4) если предъявляемое требование не реализовано или реализовано не в полном объеме;
позиция «Не требуется» (графа 5) если предъявляемое требование не подлежит реализации проверяемым субъектом и (или) надзору применительно к данному проверяемому субъекту);
позиция «Примечание» (графа 9) отражает поясняющие записи, если предъявляемое требование реализовано не в полном объеме, и иные пояснения.
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 59 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________
_____________________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Приказом (распоряжением) из числа руководителей и специалистов назначены лица, ответственные за безопасную эксплуатацию транспортных средств непрерывного действия. |
часть первая пункта 9 (11) |
|||||||
| 2. Электроустановки транспортных средств непрерывного действия укомплектованы испытанными, готовыми к использованию защитными средствами, а также средствами оказания первой медицинской помощи. |
часть первая пункта 21 (1) |
|||||||
| 3. Поверхности органов управления транспортных средств непрерывного действия, предназначенных для действия в аварийных ситуациях, окрашены в красный цвет. |
пункт 29 (1) |
|||||||
| 4. Части транспортных средств непрерывного действия, представляющие опасность для работников и которые по их функциональному назначению не закрыты кожухом, щитком и другим защитным приспособлением, окрашены в сигнальные цвета с установкой знаков безопасности. |
пункт 30 (1) |
|||||||
| 5. Неприводные конвейеры имеют в разгрузочной части ограничительные упоры и приспособления для снижения скорости движущегося груза. |
пункт 45 (1) |
|||||||
| 6. Грузовые натяжные устройства конвейеров имеют концевые упоры для ограничения хода натяжной тележки. |
пункт 47 (1) |
|||||||
| 7. Многоприводные конвейеры имеют тормозные устройства на каждом приводе. |
пункт 48 (1) |
|||||||
| 8. Движущиеся части конвейеров имеют ограждения в зонах постоянных рабочих мест, связанных с технологическим процессом на конвейере (по всей трассе конвейера, если имеет место свободный доступ или постоянный проход вблизи конвейера лиц, не связанных с обслуживанием конвейера). |
пункт 50 (1) |
|||||||
| 9. Ограждения движущихся частей конвейеров изготовлены из металлических листов, сетки и других прочных материалов. |
часть первая пункта 51 (1) |
|||||||
| 10. В сетчатых ограждениях движущихся частей конвейеров размер ячейки исключает доступ к огражденным частям конвейера. |
часть вторая пункта 51 (1) |
|||||||
| 11. В ограждениях конвейеров предусмотрены дверцы и крышки для удобства обслуживания конвейеров. |
часть первая пункта 52 (1) |
|||||||
| 12. В зоне возможного нахождения людей ограждены (защищены) смотровые люки пересыпных лотков, бункеров, установленных в местах загрузки и разгрузки конвейеров. |
абзац второй пункта 53 (1) |
|||||||
| 13. В зоне возможного нахождения людей ограждены (защищены) сплошными навесами, выступающими за габариты конвейеров не менее чем на 1 м, проходы (проезды) под конвейерами. |
абзац третий пункта 53 (1) |
|||||||
| 14. В зоне возможного нахождения людей ограждены (защищены), при помощи установки вдоль трассы перил высотой не менее 1 м от уровня пола, участки трассы конвейеров (кроме подвесных конвейеров), на которых запрещен проход людей. |
абзац четвертый пункта 53 (1) |
|||||||
| 15. В зоне возможного нахождения людей ограждены (защищены) канаты и блоки натяжных устройств, грузы натяжных устройств на высоту их перемещения и участок пола под ними. |
абзац пятый пункта 53 (1) |
|||||||
| 16. В зоне возможного нахождения людей ограждены (защищены) приводные, натяжные и отклоняющие барабаны, ременные и другие передачи, муфты, а также опорные ролики и ролики нижней ветви ленты. |
абзац пятый пункта 53 (1) |
|||||||
| 17. В зоне возможного нахождения людей ограждены (защищены) приемные устройства (бункеры, горловины машин), установленные в местах сброса грузов с конвейеров. |
абзац шестой пункта 53 (1) |
|||||||
| 18. В зоне возможного нахождения людей ограждены (защищены) навесами, продолженными за габариты конвейера не менее чем на 1 м, нижние выступающие части конвейера, пересекающего проходы для людей или проезды для транспортных средств. |
абзац седьмой пункта 53 (1) |
|||||||
| 19. Конвейеры, передвигающиеся по рельсам, если они не закрыты специальными кожухами, и конвейеры, установленные в производственных зданиях ниже уровня пола, ограждены по всей длине перилами высотой не менее 1 м от уровня пола. |
часть первая пункта 54 (1) |
|||||||
| 20. Перила, ограждающие конвейеры, установленные ниже уровня пола, закрыты на высоту не менее 0,15 м от уровня пола. |
часть вторая пункта 54 (1) |
|||||||
| 21. Конвейеры, предназначенные для транспортировки штучных грузов, оснащены по всей длине бортами высотой не менее 200 мм. |
пункт 55 (1) |
|||||||
| 22. Конвейеры малой протяженности (до 10 м) в головной и хвостовой частях оборудованы аварийными кнопками «Стоп» грибкового типа для остановки конвейера. |
часть первая пункта 56 (1) |
|||||||
| 23. Трассы конвейеров малой протяженности (до 10 м), в головной и хвостовой частях которых не оборудованы аварийные кнопки «Стоп» грибкового типа, оснащены тросовым выключателем, дающим возможность остановки конвейеров с любого места. |
часть вторая пункта 56 (1) |
|||||||
| 24. Конвейеры с открытой трассой в местах повышенной опасности оборудованы выключающими устройствами, позволяющими останавливать конвейер в аварийных ситуациях с любого места по его длине со стороны прохода для его обслуживания. |
пункт 57 (1) |
|||||||
| 25. Конвейеры большой протяженности (более 10 м) оборудованы выключающими устройствами, позволяющими останавливать конвейер в аварийных ситуациях с любого места по его длине со стороны прохода для его обслуживания. |
пункт 57 (1) |
|||||||
| 26. На участках трассы конвейеров, находящихся вне зоны видимости оператора с пульта управления, установлена двусторонняя предупредительная предпусковая звуковая и световая сигнализация, включающаяся автоматически до включения привода конвейера. |
часть первая пункта 58 (1) |
|||||||
| 27. У взаимосвязанного конвейера в одной технологической линии установлена аварийная кнопка «Стоп», с помощью которой может быть остановлена вся транспортная система. |
пункт 61 (1) |
|||||||
| 28. Пульт управления ленточных конвейеров взаимосвязанных в одной технологической линии оборудован сигнальными лампами, показывающими движение или остановку каждого конвейера, для предотвращения несогласованности их работы. |
пункт 61 (1) |
|||||||
| 29. С мест обслуживания предусмотрена возможность отключения каждого конвейера. |
пункт 63 (1) |
|||||||
| 30. На рабочих местах обслуживания конвейера или конвейерной линии размещены таблички, разъясняющие значения применяемых средств сигнализации и режим управления конвейером. |
пункт 67 (1) |
|||||||
| 31. За конвейерами закреплены соответствующие специалисты для обеспечения их нормальной эксплуатации, обслуживания, ремонта. |
пункт 73 (1) |
|||||||
| 32. Ввод в эксплуатацию стационарных конвейеров произведен на месте их эксплуатации на основе результатов приемо-сдаточных испытаний. |
абзац второй пункта 74 (1) |
|||||||
| 33. Ввод в эксплуатацию переносных и передвижных конвейеров осуществлен на основе результатов приемо-сдаточных испытаний. |
абзац третий пункта 74 (1) |
|||||||
| 34. Ручное разрушение сводов, козырьков из зависшего в бункере конвейера материала, осуществляется без использования ломов, лопат. |
часть первая пункта 80 (1) |
|||||||
| 35. Проталкивание застрявшего в бункере конвейера материала производится специальными средствами с надбункерной площадки. |
часть первая пункта 80 (1) |
|||||||
| 36. Ремонт или чистка внутри бункера конвейера выполняются по наряду-допуску. |
часть вторая пункта 80 (1) |
|||||||
| 37. Выполнение работ по техническому обслуживанию, ремонту и регулировке конвейера (исправление смещения (сбега) ленты, устранение ее пробуксовки) осуществляется после остановки конвейера. |
абзац второй пункта 85 (1) |
|||||||
| 38. Эксплуатация конвейера осуществляется с огражденными приводными и натяжными барабанами, тяговыми органами конвейера. |
абзац третий пункта 85 (1) |
|||||||
| 39. На подвижной каретке натяжной станции конвейера установлены два концевых выключателя (один для отключения конвейера при перегрузке тяговых органов, второй для остановки конвейера при обрыве тягового органа). |
абзац четвертый пункта 85 (1) |
|||||||
| 40. Ленточные конвейеры оснащены жесткими роликовыми опорами. |
часть первая пункта 94 (1) |
|||||||
| 41. Ленточные конвейеры оснащены скребками или щеточными устройствами для очистки конвейерной ленты с обеих сторон. |
часть первая пункта 94 (1) |
|||||||
| 42. Ленточные конвейеры имеют приводные, концевые и отклоняющие барабаны. |
часть первая пункта 94 (1) |
|||||||
| 43. В конвейере установлены боковые ролики, поднимающие края ленты конвейера, для предотвращения падения грузов с ленточных транспортеров и для ограничения смещения конвейерной ленты в сторону. |
пункт 95 (1) |
|||||||
| 44. Натяжное устройство ленты, устанавливаемое на ведомом барабане конвейера, имеет ограждение. |
пункт 95 (1) |
|||||||
| 45. Со стороны прохода конвейера установлены тросовые выключатели. |
пункт 96 (1) |
|||||||
| 46. Ленточные конвейеры, предназначенные для эксплуатации на открытых площадках, оборудованы защитными средствами, предотвращающими возможность сброса ветром конвейерной ленты или транспортируемого груза (кроме участков трассы конвейеров с передвижными погрузочными и разгрузочными устройствами). |
пункт 99 (1) |
|||||||
| 47. Ленточные конвейеры оборудованы устройствами, предотвращающими самопроизвольное движение конвейерной ленты при отключении привода. |
пункт 100 (1) |
|||||||
| 48. Приводные барабаны ленточных конвейеров облицованы футеровкой (например, из резины). |
пункт 101 (1) |
|||||||
| 49. Ленточные конвейеры с криволинейными ставами оснащены роликоопорами, наклонно установленными в вертикальной плоскости для исключения смещения и отрыва конвейерной ленты от линейных роликоопор. |
пункт 104 (1) |
|||||||
| 50. Ленточные конвейеры, транспортирующие сыпучие материалы, оснащены устройствами для очистки конвейерной ленты скребкового или щеточного типа. |
пункт 107 (1) |
|||||||
| 51. Ленточные конвейеры, транспортирующие сильно налипающие материалы, на нижней (холостой) ветви оборудованы дисковыми или спиральными роликоопорами. |
часть первая пункта 110 (1) |
|||||||
| 52. Ширина загрузочных отверстий лотков для сыпучих материалов составляет 0,6 - 0,7 ширины конвейерной ленты. |
пункт 113 (1) |
|||||||
| 53. Ход передвижных погрузочно-разгрузочных устройств ленточного конвейера ограничен конечными выключателями и упорами. |
пункт 114 (1) |
|||||||
| 54. При подаче груза сбрасывающими устройствами в бункеры, расположенные непосредственно под ленточным конвейером, люки бункеров ограждены перилами и напольными бордюрами (закрыты решетками с размером ячеек, пропускающих только груз). |
пункт 115 (1) |
|||||||
| 55. В местах загрузки ленточных конвейеров, транспортирующих кусковые грузы, предусмотрены отбойные щитки, исключающие падение кусков груза с конвейерной ленты. |
пункт 117 (1) |
|||||||
| 56. Ограждение натяжной станции, расположенной в головной части ленточного конвейера, является двусторонним по всей длине. |
пункт 123 (1) |
|||||||
| 57. На поверхности конвейерной ленты отсутствуют складки, трещины, раковины, механические повреждения. |
пункт 124 (1) |
|||||||
| 58. Края ленты конвейера ровные. |
пункт 125 (1) |
|||||||
| 59. Места возможного защемления рук работника при эксплуатации ленточного конвейера защищены ограждением не менее чем па 90 мм в каждую сторону от опасной зоны. |
пункт 135 (1) |
|||||||
| 60. Устройства аварийной остановки ленточного конвейера размещены с интервалами нс более 8,0 м вдоль конвейера со стороны прохода. |
пункт 136 (1) |
|||||||
| 61. Устройства аварийной остановки ленточного конвейера имеют трос, проходящий по всей длине конвейера и связанный с устройством аварийного отключения конвейера так, чтобы одно нажатие на трос в любом направлении останавливало конвейер. |
пункт 136 (1) |
|||||||
| 62. На каждом конце транспортного пути установлены устройства для переключения привода сбрасывающих устройств в нейтральное положение в случае перемещения груза за конечные точки транспортного пути (при съеме груза с ленточного конвейера сбрасывающими устройствами с самостоятельным приводом). |
пункт 138 (1) |
|||||||
| 63. Работа ленточного конвейера осуществляется без загромождения и захламленности проходов. |
часть вторая пункта 139 (1) |
|||||||
| 64. Передвижной ленточный конвейер оборудован ограничительным болтом на подъемной раме. |
часть первая пункта 144 (1) |
|||||||
| 65. Цепные конвейеры ограждены по всей их длине. |
пункт 148 (1) |
|||||||
| 66. Скребковые цепные конвейеры с погруженными скребками оснащены сливными самотеками или предохранительными клапанами, самооткрывающимися при переполнении короба продуктом. |
часть первая пункта 149 (1) |
|||||||
| 67. Конвейер оснащен датчиками подпора, отключающими конвейер при переполнении короба (только в случае отсутствия сливных самотеков или предохранительных клапанов). |
часть вторая пункта 149 (1) |
|||||||
| 68. Скребковые цепные конвейеры оборудованы устройством автоматического отключения привода при обрыве или резком ослаблении натяжения тяговой цепи. |
пункт 150 (1) |
|||||||
| 69. Желоба цепных конвейеров для транспортировки бревен облицованы железным листом. |
пункт 154 (1) |
|||||||
| 70. Вдоль цепного конвейера вне желоба для транспортировки бревен устроена дорожка для прохода работников. |
пункт 155 (1) |
|||||||
| 71. По наружному контуру с обеих сторон цепного конвейера для транспортировки бревен устроены перильные ограждения высотой не менее 1 м с напольным бордюром высотой не менее 0,15 м и дополнительной ограждающей планкой на высоте 0,5 м от уровня дорожки. |
пункт 156 (1) |
|||||||
| 72. Тележечный конвейер для заливки форм жидким металлом оборудован платформой для заливщика. |
пункт 160 (1) |
|||||||
| 73. Заливочная площадка тележечного конвейера для заливки форм жидким металлом оборудована верхнебоковыми отсосами с панелями равномерного всасывания на всю длину рабочей площадки. |
пункт 161 (1) |
|||||||
| 74. Максимальная высота верхнего уровня заливочной чаши формы при заливке жидким металлом не превышает 0,7 м от уровня заливочной площадки. |
пункт 162 (1) |
|||||||
| 75. По всей длине заливочной площадки со стороны тележечного конвейера устроена отбортовка, исключающая попадание брызг металла на заливщика. |
пункт 163 (1) |
|||||||
| 76. Подъем на заливочную площадку и спуск с нее выполнен в виде пандуса. |
пункт 164 (1) |
|||||||
| 77. Тележечные конвейеры на участках охлаждения отливок укрыты сплошным кожухом с торцевыми проемами и системой принудительного отсоса газов. |
часть первая пункта 165 (1) |
|||||||
| 78. Расстояние между параллельно расположенными тележечными конвейерами составляет не менее 1 м. |
пункт 167 (1) |
|||||||
| 79. Ширина ремонтных зазоров между тележечным конвейером и противоположной проходу стеной составляет не менее 0,5 м. |
пункт 168 (1) |
|||||||
| 80. Переходные мостики, расположенные над тележечным конвейером, в производственном помещении устроены не более чем через 30 м. |
пункт 169 (1) |
|||||||
| 81. Винтовые конвейеры оборудованы блокирующим устройством, отключающим электропривод при подпоре продукта на конвейере, предохранительными клапанами, самооткрывающимися при переполнении кожуха продуктом, блокировкой, отключающей подачу продукта при прекращении подачи электроэнергии. |
пункт 170 (1) |
|||||||
| 82. Винтовой конвейер оборудован ограждением в виде сплошных перекрытий, с закрывающимися крышками для защиты от попадания в шнек. |
часть первая пункта 171 (1) |
|||||||
| 83. Удаление застрявшего между стенкой кожуха и шнеком винтового конвейера материала производится с использованием крюка, шуровки и тому подобного. |
пункт 172 (1) |
|||||||
| 84. Лотковые питатели винтовых конвейеров оборудованы ограждениями, предотвращающими падение в них людей. |
часть первая пункта 175 (1) |
|||||||
| 85. Червяк винтового конвейера огражден. |
часть вторая пункта 175 (1) |
|||||||
| 86. Открытая часть шнека винтового конвейера, применяемого для транспортировки сыпучих материалов, ограждена прочной решеткой. |
часть третья пункта 175 (1) |
|||||||
| 87. Вдоль винтового конвейера предусмотрена свободная зона шириной не менее 0,7 м. |
пункт 177 (1) |
|||||||
| 88. Наклонные и винтовые спуски, являющиеся разновидностями инерционных конвейеров, закреплены надежно к перекрытиям, стенам и приемным столам. |
пункт 187 (1) |
|||||||
| 89. Наклонные и винтовые спуски оборудованы бортами. |
пункт 188 (1) |
|||||||
| 90. Наклонные и винтовые спуски, устанавливаемые вне здания, защищены от ветра и атмосферных осадков. |
пункт 189 (1) |
|||||||
| 91. Приемные отверстия и места прохождения наклонных и винтовых спусков в опасных для работников зонах ограждены перилами высотой не менее 1 м с обшивкой понизу высотой не менее 0,15 м и дополнительной ограждающей планкой на высоте 0.5 м от пола. |
пункт 190 (1) |
|||||||
| 92. Приемные проходные столы спусков оборудованы откидными крышками. |
часть вторая пункта 192 (1) |
|||||||
| 93. Роликовые конвейеры имеют в разгрузочной части ограничительные упоры и приспособления для гашения инерции движущегося груза. |
пункт 194 (1) |
|||||||
| 94. На закруглениях роликовых конвейеров установлены защитные реборды высотой 100-150 мм. |
пункт 195 (1) |
|||||||
| 95. Откидная секция для прохода людей поднимается на шарнирах в сторону, противоположную движению грузов (в случае наличия откидной секции). |
пункт 196 (1) |
|||||||
| 96. Рабочая дорожка роликового конвейера с внешней стороны трассы на поворотах и с обеих сторон при расположении рабочей дорожки на высоте более 1,5 м от пола оснащена направляющими рейками или поручнями. |
пункт 197 (1) |
|||||||
| 97. Подвесные конвейеры на наклонных участках оборудованы улавливающими устройствами на случай обрыва цепи конвейера. |
пункт 204 (1) |
|||||||
| 98. Горизонтальная трасса подвесного конвейера перед подъемом и после спуска ограждена сплошным ограждением протяженностью не менее 3 м. |
пункт 205 (1) |
|||||||
| 99. Навеска деталей производится на предназначенные для этих деталей навесные устройства (крюки, коромысла, корзины, цепи и тому подобное). |
пункт 212 (1) |
|||||||
| 100. На подвесных конвейерах вдоль трассы установлены кнопки «Стоп» для аварийного останова с шагом не более 30 м. |
пункт 220 (1) |
|||||||
| 101. Ограждения подвесных конвейеров, проходящих над проходами, проездами, оборудованием и там, где этого избежать невозможно - над рабочими местами, выполнены путем устройства навесов, выходящих за габарит конвейера не менее чем на 1 м. |
часть первая пункта 222 (1) |
|||||||
| 102. Ограждения подвесных конвейеров выполнены в виде сплошной обшивки (из сетки, прочность и размер ячеек которой определяется из условия гарантированного удержания транспортируемого конвейером груза в случае его падения с крюка подвески). |
часть вторая пункта 222 (1) |
|||||||
| 103. При конвейерной окраске изделий методом окунания вытяжная вентиляция окрасочной камеры сблокирована с работой подвесного конвейера. |
пункт 226 (1) |
|||||||
| 104. Дверь для входа внутрь тоннеля оборудована замками с блокировкой подачи питания на конвейер и световым табло «Не входить. Опасно для жизни!». |
пункт 229 (1) |
|||||||
| 105. Снятие отливок с подвесного конвейера производится при остановленном конвейере. |
пункт 231 (1) |
|||||||
| 106. На сборочном конвейере ограждены зоны работы сборочных и сварочных роботов и манипуляторов. |
пункт 234 (1) |
|||||||
| 107. На сборочном конвейере применяются защитные экраны, вытяжная вентиляция, перегородки, козырьки. |
пункт 234 (1) |
|||||||
| 108. Детали и узлы, поступающие на сборку, находятся в таре (складированы в отведенных для этого местах, стеллажах). |
часть вторая пункта 238 (1) |
|||||||
| 109. Производство работ на высоте на сборочном конвейере осуществляется с использованием стремянки (подставки). |
пункт 240 (1) |
|||||||
| 110. На рабочих местах загрузки и разгрузки подвесных транспортных средств имеются карты строповки (навески, загрузки) транспортируемого груза (деталей, узлов). |
часть первая пункта 243 (1) |
|||||||
| 111. Проходы вблизи подвесных транспортных средств освобождены на расстоянии не менее 0,5 м от габарита транспортируемого груза или люлек, корзин. |
пункт 244 (1) |
|||||||
| 112. Ремонт оборудования подвесного транспортного средства, работающего в комплексе с другими конвейерами, производится при отключении всех сблокированных с ним конвейеров. |
пункт 247 (1) |
|||||||
| 113. На время ремонта оборудования подвесного транспортного средства, на пусковое устройство вывешивается плакат «Не включать - работают люди!». |
пункт 247 (1) |
|||||||
| 114. Трубопроводы оснащены дренажными устройствами для удаления конденсата. |
пункт 254 (1) |
|||||||
| 115. Трубопровод окрашен в соответствующий цвет (в зависимости от назначения трубопровода и параметров транспортируемого продукта). |
пункт 255 (1) |
|||||||
| 116. Трубопровод имеет маркировочные надписи (номер магистрали, стрелку, указывающую направление движения рабочей среды). |
пункт 256 (1) |
|||||||
| 117. Арматура трубопроводов пронумерована и имеет ясно видимые стрелки, указывающие направление вращения маховиков, а также стрелки, обозначающие «Открыто», «Закрыто». |
часть вторая пункта 260 (1) |
|||||||
| 118. В местах прохода людей через трубопроводы, возвышающиеся над уровнем земли более чем на 0,5 м, устроены переходные мостики с перилами. |
пункт 265 (1) |
|||||||
| 119. Трубопроводы для горючих газов оборудованы запорной арматурой с дистанционным управлением, установленной на входе в производственное помещение. |
пункт 281 (1) |
|||||||
| 120. Все трубопроводы технически освидетельствованы, осмотрены и испытаны на прочность и плотность. |
пункт 283 (1) |
|||||||
| 121. Для здания, объекта, сооружения имеются схемы расположения надземных и подземных инженерных коммуникаций с обозначением всей арматуры. |
пункт 285 (1) |
|||||||
| 122. Применяемые для транспортировки пульпы пульпопроводы проложены на подкладках с устройством не реже чем через 500 м компенсаторов. |
часть первая пункта 289 (1) |
|||||||
| 123. Для перехода через пульпопровод установлены мостики шириной не менее 0,5 м с перильным ограждением высотой не менее 1 м со сплошной зашивкой понизу на высоту не менее 0,15 м и дополнительной ограждающей планкой на высоте 0,5 м. |
часть вторая пункт 289 (1) |
|||||||
| 124. Работа аэрожелобов осуществляется при закрытых крышках. |
пункт 304 (1) |
|||||||
| 125. Приводы переключения клапанов у аэрожелобов ограждены. |
пункт 305 (1) |
|||||||
| 126. На рабочих местах, предназначенных для обслуживания пневматического транспорта, вывешены инструкции о порядке его пуска, остановки и значений сигналов, применяемых при этих работах. |
пункт 307 (1) |
|||||||
| 127. Манометры проверены (с периодичностью не реже одного раза в три месяца с занесением результатов в соответствующий журнал) и опломбированы (периодически не реже одного раза в год и после каждого ремонта). |
части вторая, третья пункта 308 (1) |
|||||||
| 128. Электродвигатели привода аспирационных систем сблокированы с электродвигателями привода технологического и транспортного оборудования. |
часть первая пункта 312 (1) |
|||||||
| 129. Работа технологического и транспортного оборудования, оснащенною аспирационными системами, осуществляется с работающей аспирацией. |
часть вторая пункта 312 (1) |
|||||||
| 130. Проезды и проходы внутри производственных помещений обозначены белыми линиями (знаками). |
пункт 317 (1) |
|||||||
| 131. Транспортируемые материалы и химические вещества имеют сопроводительные документы (сертификаты, паспорта). |
пункт 329 (1) |
|||||||
| 132. Каждая единица тары снабжена биркой (этикеткой) на которой указаны: организация-изготовитель, наименование вещества, гарантийный срок хранения но соответствующему стандарту или техническим условиям, надпись или символ, характеризующие опасность продукта. |
пункт 334 (1) |
|||||||
| 133. Места проведения погрузочно-разгрузочных работ обозначены знаками безопасности. |
пункт 338 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Межотраслевые правила по охране труда при эксплуатации конвейерных, трубопроводных и других транспортных средств непрерывного действия, утвержденные постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 10 апреля 2007 г. № 54 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2007 г., № 119, 8/16366).
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да» (графа 3) если предъявляемое требование реализовано в полном объеме по проверяемому субъекту (объекту проверяемого субъекта);
позиция «Нет» (графа 4) если предъявляемое требование не реализовано или реализовано не в полном объеме;
позиция «Не требуется» (графа 5) если предъявляемое требование не подлежит реализации проверяемым субъектом и (или) надзору применительно к данному проверяемому субъекту);
позиция «Примечание» (графа 9) отражает поясняющие записи, если предъявляемое требование реализовано не в полном объеме, и иные пояснения.
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 60 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № __
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
| Дата начала заполнения | Дата завершения заполнения | Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика _____________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) _____________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности _______________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта _________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта __________________________________
_____________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Техническое состояние и укомплектованность транспортных средств, их узлов и агрегатов соответствуют требованиям эксплуатационных документов. | ||||||||
| 2. Локальным правовым актом установлен порядок осмотра транспортного средства на предмет соответствия его технического состояния требованиям технических нормативных правовых актов, проверки его исправности и комплектности. |
пункт 12(1) |
|||||||
| 3. Контроль тормозных систем (рабочей, запасной, стояночной) транспортного средства на ходу проводится на площадках, размеры которых исключают возможность наезда транспортного средства на работающих и помещения в случае неисправности тормозных систем. |
пункт 14(1) |
|||||||
| 4. На бортах автомобилей-самосвалов нанесена контрастной несмываемой краской надпись «Не работать без упора под поднятым кузовом!». |
пункт 15(1) |
|||||||
| 5. Внутренние стенки кузовов грузовых автомобилей, прицепов, полуприцепов не имеют повреждений, которые могут привести к травмированию работающего. |
пункт 16(1) |
|||||||
| 6. Герметичность соединений, газопроводов, клапанов газового редуктора проверяется с помощью специальных приборов или мыльной эмульсией. |
часть вторая пункта 17(1) |
|||||||
| 7. Не допускается запуск двигателя транспортного средства путем его буксировки другим транспортным средством. |
часть третья пункта 18(1) |
|||||||
| 8. Лестницы, переходные мостики и рабочие площадки на транспортном средстве содержатся в исправном состоянии, своевременно очищаются от грязи, льда и снега. |
пункт 22(1) |
|||||||
| 9. Движение транспортных средств по территории организации регулируется дорожными знаками в соответствии с Правилами дорожного движения. |
пункт 23(1) |
|||||||
| 10. Во время движения транспортного средства по территории организации, в том числе при обкатке, опробовании, перестановке не допускается нахождение на нем либо в опасной зоне других работающих. |
пункт 24(1) |
|||||||
| 11. Для выезда на линию транспортного средства в технически исправном состоянии работодателем назначено должностное лицо, которое разрешает выезд на линию транспортного средства в технически исправном состоянии (далее - уполномоченное должностное лицо, обеспечивающее исправное состояние подвижного состава). |
пункт 25(1) |
|||||||
| 12. Работодателем назначено уполномоченное должностное лицо, ответственное за производство маневровых работ. |
пункт 29(1) |
|||||||
| 13. Сцепка трамвайных вагонов и маневровые работы осуществляются под руководством назначенного работодателем уполномоченного должностного лица. В случае болезни, трудового отпуска и в иных случаях, при необходимости (далее - длительное отсутствие) уполномоченного должностного лица, ответственного за производство маневровых работ, данные работы организует и контролирует диспетчер электротранспорта. |
пункт 29(1) |
|||||||
| 14. Работодателем определен порядок производства маневровых работ на территории мест хранения (стоянки) или ремонта транспортных средств, в зонах расстановки транспортных средств вне этой территории. |
часть первая пункта 30(1) |
|||||||
| 15. Работодателем установлен схематический план расстановки транспортных средств при маневровых работах. |
часть вторая пункта 30(1) |
|||||||
| 16. Маневровые работы производятся по распоряжению уполномоченного должностного лица, ответственного за производство маневровых работ (при его длительном отсутствии - диспетчера электротранспорта) в соответствии с установленным работодателем схематическим планом расстановки транспортных средств. |
часть вторая пункта 30(1) |
|||||||
| 17. Работодателем установлен порядок допуска водителей к управлению транспортным средством при маневровых работах. |
пункт 31(1) |
|||||||
| 18. Передвижение (перемещение) транспортных средств на осмотровых канавах или в ремонтных мастерских проводится под руководством руководителя работ при отсутствии работающих в осмотровых канавах, на крыше транспортных средств, лестнице, перронных подножках и других выступающих частях транспортных средств. |
пункт 32(1) |
|||||||
| 19. Работодателем определен порядок перевода стрелок при производстве маневровых работ на территории мест хранения (стоянки) или ремонта трамваев. |
пункт 37(1) |
|||||||
| 20. Работодателем установлены требования по сцепке и буксировке трамвайных вагонов, троллейбусов, электробусов при маневровых работах в местах их хранения (стоянки) или ремонта. |
пункт 39(1) |
|||||||
| 21. Изолирующее покрытие входных дверей троллейбусов, электробусов, поручней в дверных проходах и нижних ступенек салона не имеет повреждений (отслоений, сколов, истирания и иных повреждений), снижающих его защитные свойства. |
пункт 45(1) |
|||||||
| 22. Работодателем определены места, предназначенные для уборки и мойки транспортных средств (далее - посты мойки). |
пункт 47(1) |
|||||||
| 23. Помещение поста мойки транспортного средства оборудовано системой вентиляции и устройствами очистки для повторного использования сточных вод. |
пункт 48(1) |
|||||||
| 24. Не допускается уборка и мойка транспортного средства во время его движения. |
абзац второй пункта 49(1) |
|||||||
| 25. Лестницы, применяемые при уборке транспортных средств, содержатся в исправном состоянии. |
пункт 52(1) |
|||||||
| 26. Не допускается в электробусах и троллейбусах с автономным ходом: мыть пол поливом из шланга; пользоваться скребками при очистке наружной поверхности кузова от грязи или льда. |
абзацы второй и третий пункта 54(1) |
|||||||
| 27. Не допускается проводить внутренние моечные работы на электробусе с подключенным накопителем электроэнергии (суперконденсатором), включенным электропитанием. |
пункт 55(1) |
|||||||
| 28. При уборке битого стекла или другого мусора работающим используется щетка и совок. |
Часть первая пункта 56(1) |
|||||||
| 29. Наружная мойка транспортных средств, в том числе с применением установок высокого давления, проводится на постах мойки с использованием работающими средств индивидуальной защиты, препятствующих попаданию на их тело воды и моющих средств. |
пункт 58(1) |
|||||||
| 30. Аппарель, трапы и дорожки на постах мойки имеют шероховатую (рифленую) поверхность. |
пункт 59(1) |
|||||||
| 31. Механизированная мойка транспортных средств проводится при помощи моечной установки (машины), обеспечивающей безопасную очистку транспортных средств от загрязнений. |
часть первая пункта 60(1) |
|||||||
| 32. Моечная установка (машина) содержится в технически исправном состоянии и заземлена (занулена). |
пункт 61(1) |
|||||||
| 33. Возле работающей моечной установки (машины) находится только работающий, который ею управляет. |
пункт 62(1) |
|||||||
| 34. Перед прохождением транспортного средства через моечную установку (машину) все окна и двери транспортного средства закрыты, зеркала заднего вида сняты (сложены), штанговые канаты троллейбуса заправлены (выпрямлены), пантограф электробуса опущен. |
пункт 64(1) |
|||||||
| 35. Локальным правовым актом установлена скоростью проезда транспортного средства через моечную установку (машину). |
пункт 65(1) |
|||||||
| 36. Не допускается заходить на крышу транспортного средства при мойке и очистке крыши транспортного средства от снега. |
пункт 66(1) |
|||||||
| 37. Мойка крыши транспортного средства проводится со специальных эстакад. Перед мойкой крыши трамвая, троллейбуса токоприемники отсоединены от контактной сети, штанги токоприемников троллейбусов оттянуты и закреплены, пантограф электробуса опущен и установлен общий выключатель в положение «выключено». |
пункт 66(1) |
|||||||
| 38. Не допускается применять легковоспламеняющиеся и горючие жидкости (бензин, керосин, растворители и иное) при мойке и протирке агрегатов и деталей транспортных средств. |
пункт 67(1) |
|||||||
| 39. Заправка системы охлаждения двигателя антифризом (тосолом) проводится при помощи специально предназначенной для этой цели тары. |
пункт 71(1) |
|||||||
| 40. Тара, используемая для заправки антифризом (тосолом), имеет надпись «Только для антифриза (тосола)». | ||||||||
| 41. Работодателем установлен Перечень мелких технических неисправностей (неполадок), возникших во время работы на маршруте движения (линии), которые могут устраняться водителем на линии. |
часть первая пункта 73(1) |
|||||||
| 42. Не допускается при работе на транспортных средствах: подавать транспортное средство на погрузочно-разгрузочную эстакаду, если на ней нет ограждения и колесоотбойного бруса; перемещать транспортное средство с поднятым кузовом (за исключением выполнения работ по разгрузке); подогревать двигатель транспортного средства открытым пламенем; использовать в кабине транспортного средства не предусмотренные конструкцией средства для обогрева. |
пункт 75(1) |
|||||||
| 43. При движении транспортных средств задним ходом для предотвращения дорожно-транспортного происшествия подаются звуковые сигналы. |
пункт 77(1) |
|||||||
| 44. Работодателем разработана инструкция по охране труда при выполнении работ по снятию, установке и креплению тентов автомобилей и прицепов. |
пункт 78(1) |
|||||||
| 45. При проверке размещения, крепления и состояния груза водителем автомобиля для подъема в кузов или спуска с него используется лестница транспортного средства или приспособление для подъема на высоту. |
пункт 81(1) |
|||||||
| 46. При выполнении работ под поднятым кузовом автомобиля-самосвала, самосвального прицепа или полуприцепа для исключения самопроизвольного опускания кузова установлены инвентарные приспособления фиксации кузова (упорная штанга, стопорные пальцы, фиксаторы). |
пункт 84(1) |
|||||||
| 47. При вывешивании транспортного средства на грунтовой поверхности домкрат установлен на ровную поверхность с подложенной под него подкладки. |
пункт 85(1) |
|||||||
| 48. Обогревательные устройства городского электротранспорта оборудованы предохранительными кожухами. |
часть первая пункта 93(1) |
|||||||
| 49. Не допускается пользоваться обогревательными устройствами городского электротранспорта при незакрепленных на них или неисправных предохранительных кожухах, а также при их отсутствии. |
часть вторая пункта 93(1) |
|||||||
| 50. Защитные кожухи электробуса во время эксплуатации закрыты. |
пункт 95(1) |
|||||||
| 51. Территория объекта, осуществляющего ремонт и техническое обслуживание транспортных средств, имеет твердое покрытие и содержится в чистоте. |
пункт 112(1) и часть первая пункта 69(2) |
|||||||
| 52. На объекте, осуществляющем ремонт и техническое обслуживание транспортных средств, обеспечены условия для соблюдения правил личной гигиены, приема пищи. |
пункт 112(1) и часть вторая пункта 69(2) |
|||||||
| 53. Транспортные средства, предназначенные для перевозки токсичных веществ, веществ, обладающих сильным и стойким запахом, загрязненные микроорганизмами и другим, прибывающие для технического обслуживания и ремонта, размещены на специально выделенной площадке. | ||||||||
| 54. Производственные операции по зарядке аккумуляторных батарей, приготовлению электролита, пайке клемм и восстановлению аккумуляторов проводятся в отдельном помещении, оборудованном местной вытяжной вентиляцией и оснащенном бачками с нейтрализующими растворами, устройствами для промывки глаз водой. | ||||||||
| 55. Осмотровые канавы имеют неабсорбирующую поверхность, освобождены от грунтовых вод, содержатся в чистоте. |
пункт 112(1) и часть первая пункта 73(2) |
|||||||
| 56. Имеются промаркированные емкости с крышками для слива отработанного масла. |
пункт 112(1) и часть вторая пункта 73(2) |
|||||||
| 57. При включении двигателя транспортного средства в зоне ремонта обеспечено удаление отработавших газов за пределы помещений зоны ремонта и технического обслуживания транспортных средств. | ||||||||
| 58. Сварочные посты оборудованы стационарными или переносными ограждениями и местной вытяжной вентиляцией. | ||||||||
| 59. Место проведения сварочных работ ограждено защитными экранами. | ||||||||
| 60. Проведение окрасочных работ, в том числе пульверизационным способом, осуществляются в изолированном помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией, или в окрасочной камере, оборудованной вытяжной вентиляцией. | ||||||||
| 61. Участок для приготовления красок оборудован приточно-вытяжной вентиляцией. | ||||||||
| 62. При ремонте резинотехнических изделий с использованием клеевых составов работы проводятся на рабочем месте, оборудованном местной вытяжной вентиляцией. | ||||||||
| 63. Не допускается хранение слитого топлива и масел на постах технического обслуживания и ремонтных участках. | ||||||||
| 64. Не допускается в помещениях, предназначенных для стоянки, обслуживания и ремонта автомобильных транспортных средств, проводить ремонт аппаратуры, частей и деталей машин, оборудования и установок с применением открытого пламени без очистки их от легковоспламеняющихся и горючих жидкостей. | ||||||||
| 65. Работы по техническому обслуживанию газовой системы питания осуществляются в специально предназначенном для этой цели помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией. | ||||||||
| 66. Выполнение работ по техническому обслуживанию и ремонту (далее - ТОиР) транспортных средств проводится в специально отведенных местах, оснащенных необходимыми приборами и приспособлениями, инвентарем, оборудованием, предназначенными для выполнения соответствующих видов работ. |
часть первая пункта 113(1) |
|||||||
| 67. Ворота или двери помещений для ТОиР транспортных средств оборудованы устройствами для фиксации их в закрытом и открытом положениях. |
часть вторая пункта 113(1) |
|||||||
| 68. Помещения для ТОиР автомобилей оснащены упорами или башмаками, устанавливаемыми под колеса, и страховочными подставками (тумбами, козелками) в соответствии с технологической потребностью. |
часть третья пункта 113(1) |
|||||||
| 69. На постах ТОиР транспортные средства в чистом и сухом состоянии. |
пункт 114(1) |
|||||||
| 70. Работающие, выполняющие работы по ТОиР транспортных средств, обеспечены соответствующими исправными инструментом и приспособлениями, подмостями или лестницами-стремянками. |
часть первая пункта 115(1) |
|||||||
| 71. Подмости устойчивые, имеют поручни и лестницу. Металлические опоры подмостей надежно связаны между собой. |
часть первая пункта 115(1) |
|||||||
| 72. Не допускается выполнение с приставных лестниц сварочных работ, работ с применением ручного электромеханического, пневматического инструмента. |
часть первая пункта И5(1) |
|||||||
| 73. Работники по профессиям рабочих, выполняющие работы по ТОиР транспортных средств, обеспечены средствами индивидуальной защиты, смывающими и обезвреживающими средствами в соответствии с установленными нормами. |
часть вторая пункта И5(1) |
|||||||
| 74. Эксплуатация оборудования, инструмента и приспособлений, применяемых при ТОиР, осуществляется в соответствии с требованиями, установленными эксплуатационными документами. Оборудование, инструмент и приспособления используются по назначению. |
пункт 116(1) |
|||||||
| 75. Участие водителей, других работающих в выполнении работ по ТОиР транспортных средств допускается при соответствии их квалификации выполняемым работам и прохождении в установленном порядке обучения, стажировки, инструктажа и проверки знаний по вопросам охраны труда. |
пункт 117(1) |
|||||||
| 76. Испытательные (обкаточные) стенды обеспечивают надежность крепления обкатываемых агрегатов, гидросистем, плотность и герметичность трубопроводов, подводящих топливо, масло, охлаждающую жидкость и отводящих отработавшие газы. |
пункт 118(1) |
|||||||
| 77. Не допускается при вращающихся роликах роликового стенда: въезд (выезд) транспортного средства и проход работающих через роликовый стенд; проведение на транспортном средстве, установленном на роликовом стенде, регулировочных работ, работ по техническому обслуживанию, а также работ по ремонту или настройке стенда. |
пункт 121(1) |
|||||||
| 78. При необходимости выполнения работ под транспортным средством, находящимся вне осмотровой канавы, подъемника, эстакады, работающие обеспечены лежаками, а при выполнении работ с упором на колени - наколенниками из материала низкой теплопроводности и водопроницаемости. |
часть первая пункта 123(1) |
|||||||
| 79. Не допускается работать лежа на полу или земле без лежака. |
часть вторая пункта 123(1) |
|||||||
| 80. Для снятия и установки деталей, узлов и агрегатов транспортных средств массой 15 кг и более используются подъемно-транспортные механизмы (полиспасты, тельферы и иные), оборудованные специальными приспособлениями (захватами). |
пункт 124(1) |
|||||||
| 81. Для транспортирования деталей, узлов и агрегатов транспортных средств массой 15 кг и более применяются грузовые тележки платформенные, оборудованные стойками, упорами и другими устройствами, предохраняющими детали, узлы и агрегаты от падения и самопроизвольного смещения. |
пункт 125(1) |
|||||||
| 82. Не допускается пользоваться открытым огнем, переносными горнами, паяльными лампами в помещениях, где хранятся или используются горючие и легковоспламеняющиеся материалы или жидкости. |
пункт 126(1) |
|||||||
| 83. Не допускается работающим при выполнении работ по ТОиР транспортных средств: находиться в осмотровой канаве, под эстакадой при перемещении по ним транспортных средств; производить самостоятельно устранение неисправностей оборудования без наличия соответствующей квалификации; работать без соответствующего освещения; находиться в проеме въездных ворот во время нахождения или передвижения в них транспортного средства; находиться между транспортным средством и опорой или иным сооружением во время движения или перед началом движения транспортного средства; находиться на крыше движущегося транспортного средства; прыгать с крыши одного транспортного средства на крышу другого транспортного средства; подниматься на крышу транспортного средства во время нахождения транспортного средства в проеме въездных ворот; перепрыгивать через открытую осмотровую канаву или переходить через нее при отсутствии переходного мостика; проводить работы по ТОиР транспортного средства, стоящего на осмотровой канаве, при отсутствии переходных мостиков; садиться на край осмотровой канавы вблизи стоящего транспортного средства; при работе в осмотровой канаве класть на край осмотровой канавы или головку рельсов инструмент или материалы; снимать средство индивидуальной защиты головы при работе в осмотровой канаве; прикасаться незащищенными руками к неизолированным электрическим проводам электроустановок или к участкам электрических проводов с поврежденной изоляцией. |
пункт 127(1) |
|||||||
| 84. Перед подъемом транспортного средства с помощью грузоподъемных машин и механизмов (домкратов, талей, тельферов, лебедок, манипуляторов, подъемников и иного) все другие работы на транспортном средстве прекращены, а работающие, выполняющие эти работы, удалены на безопасное расстояние. |
пункт 128(1) |
|||||||
| 85. В поднятом (рабочем) положении плунжер гидравлического подъемника зафиксирован упором или штангой, исключающими вероятность самопроизвольного опускания подъемника. |
пункт 129(1) |
|||||||
| 86. При перерыве в работе электроинструмента или прекращении подачи электрической энергии электроинструмент отсоединен от электрической сети. |
пункт 130(1) |
|||||||
| 87. От пыли, мусора и отходов производства (опилки, стружка и иное) рабочее место убирается щеткой. Не допускается сдувать пыль, мусор и отходы производства сжатым воздухом. |
пункт 131(1) |
|||||||
| 88. После постановки трамвая, троллейбуса и электробуса на осмотровую канаву или в ремонтную зону транспортные средства заторможены, выключены (обесточены) все электрические цепи, сняты токоприемники с контактных проводов, опущены и закреплены штанги токоприемников (у электробуса опущен пантограф), установлены два противооткатных упора. |
пункт 133(1) |
|||||||
| 89. Транспортное средство, установленное на пост ТОиР, закреплено путем установки не менее двух противооткатных упоров с обеих сторон колеса. |
часть первая пункта 134(1) |
|||||||
| 90. На рулевое колесо автомобиля, автобуса, установленное на пост ТОиР, вывешена предупреждающая табличка с надписью «Двигатель не запускать! Работают люди!». На автомобилях, автобусах, имеющих дублирующее устройство для пуска двигателя, аналогичная табличка вывешена у этого устройства. |
часть вторая пункта 134(1) |
|||||||
| 91. На рулевое колесо электробуса, установленного на пост ТОиР, установлена (вывешена) предупреждающая табличка с надписью «Двигатель не запускать! Токоприемник не ставить! Работают люди!». |
часть третья пункта 134(1) |
|||||||
| 92. Перед началом ремонтных работ на видных местах трамвая, троллейбуса, в том числе у контроллера управления и на заднем борту троллейбуса, установлены (вывешены) предупреждающие таблички с надписью «Токоприемники не ставить. Работают люди!». |
пункт 135(1) |
|||||||
| 93. Не допускается производить ремонтные (сварочные) работы на электробусе с подключенным накопителем электроэнергии (суперконденсатором), во время зарядки электробуса, подключенным разъемом устройства контроля тока утечки и с подключенными аккумуляторными батареями, с включенными органами управления электрооборудованием. |
пункт 137(1) |
|||||||
| 94. Для передвижения трамваев, троллейбусов в зонах ТОиР, а также их обкатки после ремонта назначены водители трамвая, троллейбуса. |
пункт 141(1) |
|||||||
| 95. Работодателем определен порядок передвижения трамваев, троллейбусов, а также их установка на посты ТОиР при неисправности тормозной системы или рулевого управления. |
пункт 145(1) |
|||||||
| 96. При перекатывании колесных пар по рельсам используются средства индивидуальной защиты рук. |
пункт 148(1) |
|||||||
| 97. Не допускается производить выкатывание осей (мостов) из-под троллейбуса, а также находиться под поднятым кузовом, не установленным на страховочные подставки. |
пункт 150(1) |
|||||||
| 98. При ремонте электрооборудования трамваев, троллейбусов работающие применяют электрозащитные средства от поражения электрическим током. |
пункт 159(1) |
|||||||
| 99. Испытание тягового и вспомогательного электродвигателей трамвая осуществляется на испытательной установке. |
часть первая пункта 165(1) |
|||||||
| 100. Не допускается вход посторонних лиц на испытательную установку. |
часть третья пункта 165(1) |
|||||||
| 101. Грузоподъемные механизмы, применяемые при подъеме транспортных средств, а также грузозахватные приспособления соответствуют эксплуатационным документам. |
пункт 166(1) |
|||||||
| 102. Для безопасного выполнения работ по ТОиР с применением грузоподъемных механизмов работодателем назначено ответственное должностное лицо (далее - лицо, ответственное за безопасное производство работ грузоподъемными механизмами). |
пункт 167(1) |
|||||||
| 103. Подъем транспортных средств проводится под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ грузоподъемными механизмами. |
пункт 168(1) |
|||||||
| 104. Перед подъемом трамвая, троллейбуса грузоподъемным механизмом токоприемники трамвая, троллейбуса отсоединены от контактной сети и закреплены, электрооборудование трамвая, троллейбуса отключено. |
пункт 170(1) |
|||||||
| 105. Перед подъемом в кабине (на рулевом колесе или ручке контроллера) и на задней части трамвая, троллейбуса установлены (вывешены) предупреждающие таблички с надписью «Токоприемники не ставить. Работают люди!». |
пункт 171(1) |
|||||||
| 106. Монтаж (демонтаж) колес троллейбуса проводится при отсоединенных от контактной сети токоприемниках, отключенном электрооборудовании троллейбуса. |
пункт 173(1) |
|||||||
| 107. При осуществлении ремонта транспортного средства на линии перед снятием колес транспортное средство поднято домкратом с установкой страховочных подставок (тумб, козелков) и противооткатных упоров. |
пункт 174(1) |
|||||||
| 108. Не допускается нахождение работающих внутри транспортного средства, а также под ним в процессе подъема или опускания транспортного средства грузоподъемным механизмом. |
пункт 175(1) |
|||||||
| 109. На каждой страховочной подставке (тумбе, козелке) указана предельно допустимая нагрузка. |
часть вторая пункта 176(1) |
|||||||
| 110. При выкатывании тележек из-под трамвайного вагона не допускается: находиться в осмотровой канаве под поднятым кузовом вагона или выкатываемыми тележками; задевать домкрат выкатываемой тележкой, использовать домкрат в качестве опоры для лома. |
пункт 178(1) |
|||||||
| 111. Подъемники (домкраты) с электрическим приводом снабжены устройствами для автоматического отключения электродвигателя и остановки при достижении крайних положений (верхнего и нижнего). |
пункт 181(1) |
|||||||
| 112. Стол передвижного грузоподъемного механизма имеет специальное приспособление, исключающее неустойчивое положение агрегата на столе, вероятность его сдвига или скатывания. |
пункт 183(1) |
|||||||
| 113. При ТОиР транспортных средств для доступа к агрегатам, узлам и деталям, расположенным в нижней части транспортных средств, используются осмотровые канавы. Неиспользуемые более одной рабочей смены осмотровые канавы перекрываются. |
часть первая пункта 186(1) |
|||||||
| 114. Пол осмотровой канавы, в которой производится работа с помощью передвижного грузоподъемного механизма, освобожден от посторонних предметов, деталей и поддерживается в чистоте. |
часть вторая пункта 186(1) |
|||||||
| 115. Для перехода через осмотровую канаву применяются переходные мостики шириной не менее 0,8 м. |
часть третья пункта 186(1) |
|||||||
| 116. Осмотровые канавы и эстакады, за исключением канав, оборудованных ленточными конвейерами или специальным технологическим оборудованием (в местах его установки), имеют устройства, предотвращающие падение автомобиля в канаву или с эстакады во время его передвижения. |
часть четвертая пункта 186(1) |
|||||||
| 117. Тупиковые осмотровые канавы имеют стационарные упоры для колес автомобиля. |
часть пятая пункта 186(1) |
|||||||
| 118. При выполнении работ по ТОиР оборудования, установленного на крыше трамваев, троллейбусов, электробусов, обеспечивается выполнение требований охраны труда при работе на высоте, а также требований безопасности в соответствии с эксплуатационными документами. |
пункт 187(1) |
|||||||
| 119. При ТОиР оборудования, установленного на крыше, предусмотрены площадки, лестницы, ограждения (перила) и другие устройства, размеры и конструкции которых обеспечивает удобное и безопасное выполнение работ, и исключает возможность падения работающих. |
пункт 189(1) |
|||||||
| 120. Работающие на крыше трамвая, троллейбуса, электробуса используют электроизолирующие перчатки и работают в защитной каске с застегнутым ремешком. На крыше трамвая, троллейбуса и электробуса располагается электроизолирующий коврик из рифленой резины. |
часть вторая пункта 190(1) |
|||||||
| 121. Не допускается работающему при выполнении работ по ТОиР оборудования, установленного на крыше транспортных средств: прикасаться к контактным проводам; класть инструмент или детали на округленные края крыши транспортного средства; подниматься на крышу транспортного средства с грузом, превышающим 15 кг; проводить работу во время движения трамвая, троллейбуса и электробуса, а также при подъеме трамвая, троллейбуса и электробуса. |
пункт 191(1) |
|||||||
| 122. Работодателем определен порядок проверки состояния и ремонта головок токоприемников троллейбусов. |
пункт 193(1) |
|||||||
| 123. Работодателем определен порядок расстановки троллейбусов в зоне ТОиР. |
пункт 194(1) |
|||||||
| 124. Не допускается работающему, выполняющему работы по ТОиР троллейбуса, самостоятельно передвигать (перемещать) троллейбус в процессе выполнения работ. |
пункт 195(1) |
|||||||
| 125. Эксплуатация, обслуживание и ремонт стартерных аккумуляторных батарей осуществляются работающими из числа электротехнического персонала в соответствии эксплуатационными документами. |
пункт 196(1) |
|||||||
| 126. Работы по ремонту и вулканизации шин проводятся в специально выделенных для этого помещениях (цехах, участках, отделениях), оснащенных необходимым шиноремонтным и вулканизационным оборудованием, инвентарем, инструментом, а также вентиляционным оборудованием и средствами пожаротушения, обеспечивающими безопасное выполнение работ. |
часть первая пункта 197(1) |
|||||||
| 127. На постах накачивания шин имеются в наличие таблички с указаниями номинального давления в шинах в зависимости от вида транспортного средства. |
часть вторая пункта 197(1) |
|||||||
| 128. Измерение давления в шинах производится с помощью манометра (дозатора) для измерения давления воздуха в шинах в зависимости от номинального давления в шине. |
часть вторая пункта 197(1) |
|||||||
| 129. Не допускается работающему, обслуживающему вулканизационное оборудование: работать на неисправном вулканизационном оборудовании; привлекать к работе на нем других работающих, не имеющих права работы с этим оборудованием; покидать рабочее место во время работы вулканизационного оборудования; прикасаться руками к нагретым рабочим частям мульд или электрических вулканизаторов во избежание получения ожогов. Для установки или снятия ремонтируемых покрышек, бортовых накладок мульд и варочных мешков необходимо пользоваться средствами индивидуальной защиты рук. |
пункт 198(1) |
|||||||
| 130. Не допускается при работе на паровом вулканизационном оборудовании: работать без предохранительного клапана, а также с неисправным или неопломбированным предохранительным клапаном на вулканизационном оборудовании; устанавливать на предохранительный клапан вулканизационного оборудования дополнительный груз; пользоваться неисправным, неопломбированным или с истекшим сроком поверки манометром вулканизационного оборудования. |
пункт 200(1) |
|||||||
| 131. Монтажные и демонтажные работы с шинами выполняются в шиномонтажном или ином приспособленном для этих работ помещении с применением специального оборудования, приспособлений и инструмента, а также специальных ограждений, обеспечивающих безопасность работающих. |
часть первая пункта 203(1) |
|||||||
| 132. Демонтаж шины выполняется на специальном стенде или с помощью специального съемного устройства. |
пункт 206(1) |
|||||||
| 133. Не допускается при выполнении шиномонтажных работ: демонтаж с обода колеса шины, находящейся под давлением; снятие с транспортного средства колеса с разборным ободом в случае, когда шина находится под давлением; выбивать обод (диск) колеса кувалдой (молотком); при накачивании шины воздухом исправлять ее положение на диске постукиванием; монтировать шину на обод (диск) колеса, не соответствующий размеру шины; во время накачивания шины ударять по замочному кольцу колеса молотком или кувалдой; накачивать шину свыше установленной эксплуатационными документами нормы давления шины; применять при монтаже шины замочные и бортовые кольца колеса, не соответствующие данной модели колеса; заменять золотники на колесе различного рода заглушками; накачивать шину на разборном ободе колеса с болтовыми соединениями, не убедившись, что все гайки затянуты одинаково. Не допускается к эксплуатации обод, у которого нет хотя бы одной гайки. |
пункт 207(1) |
|||||||
| 134. Накачивание шин в сборе с ободом колеса производится в специальном металлическом ограждении, способном защищать работающих от ударов съемными деталями обода колеса при самопроизвольном демонтаже. |
пункт 209(1) |
|||||||
| 135. Для осмотра внутренней поверхности шины (покрышки) используются средства индивидуальной защиты рук и применяется спредер (расширитель). |
пункт 212(1) |
|||||||
| 136. Для изъятия из шин металлических предметов используется специально предусмотренное для этого приспособление. |
пункт 213(1) |
|||||||
| 137. Не допускается при проведении технического обслуживания, ремонта и проверки технического состояния транспортных средств, работающих на газомоторном топливе: подтягивать резьбовые соединения и снимать с транспортного средства детали газовой аппаратуры и газопроводы, находящиеся под давлением; выпускать (сливать) газ вне специально отведенного места (поста); скручивать, сплющивать и перегибать шланги и трубки, использовать замасленные шланги; применять дополнительные рычаги при открывании и закрывании магистрального и расходных вентилей; использовать для крепления шлангов проволоку или иные материалы. |
пункт 220(1) |
|||||||
| 138. Хранение (стоянка) транспортных средств осуществляется в помещениях и на специально отведенных для хранения (стоянки) транспортных средств площадках (открытых или с навесами). |
пункт 227(1) |
|||||||
| 139. Площадки и полы в помещениях для хранения (стоянки) транспортных средств имеют разметку, определяющую места расстановки и проездов транспортных средств. |
пункт 228(1) |
|||||||
| 140. Работодателем определен порядок расстановки транспортных средств в местах хранения (стоянки). |
пункт 229(1) |
|||||||
| 141. Помещения и открытые площадки для хранения транспортных средств оснащены буксирными тросами и жесткими буксирными устройствами (штангами) из расчета один трос или штанга на 10 автомобилей (троллейбусов). |
пункт 231(1) |
|||||||
| 142. Помещения для хранения (стоянки) транспортных средств имеют ворота, открывающиеся наружу и фиксируемые в открытом положении. |
пункт 232(1) |
|||||||
| 143. Проезд перед воротами в помещения для хранения (стоянки) транспортных средств свободный. |
пункт 232(1) |
|||||||
| 144. После постановки транспортного средства в помещение для хранения (стоянки) двигатель выключен, транспортное средство заторможено стояночным тормозом. |
пункт 234(1) |
|||||||
| 145. Транспортные средства, требующие ремонта, хранятся отдельно от исправных транспортных средств. |
пункт 238(1) |
|||||||
| 146. При хранении транспортных средств, подлежащих ремонту или списанию, под их колеса установлены противооткатные упоры. |
пункт 239(1) |
|||||||
| 147. Не допускается при хранении автомобильного транспорта на площадках: устанавливать транспортные средства в количестве, превышающем план расстановки автомобильных транспортных средств, уменьшать установленное расстояние между автомобильным транспортом; загромождать въездные ворота огороженных площадок, проезды и проходы; производить ремонтные работы на транспортных средствах, за исключением мелких технических неисправностей (неполадок); оставлять транспортные средства с открытыми горловинами топливных баков, а также при обнаружении у них утечки топлива и масла; заправлять автомобильные транспортные средства топливом и сливать топливо из них; подзаряжать аккумуляторы транспортных средств. |
пункт 240(1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
| _______ |
________________________________________________________________________________ |
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего проверяющего (руководителя проверки)) |
| «__» _____________ 20__ г. | |
| _______ |
________________________________________________________________________________ |
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность служащего представителя проверяемого субъекта) |
| «__» _____________ 20__ г. | |
Перечень нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила по охране труда при эксплуатации автомобильного и городского электрического транспорта, утвержденные постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь и Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 6 декабря 2022 г. № 78/104;
2. Общие санитарно-эпидемиологические требования к содержанию и эксплуатации капитальных строений (зданий, сооружений), изолированных помещений и иных объектов, принадлежащих субъектам хозяйствования, утвержденные Декретом Президента Республики Беларусь от 23 ноября 2017 г. № 7;
3. Специфические требования по обеспечению пожарной безопасности взрывопожароопасных и пожароопасных производств, утвержденные постановлением Совета Министров Республики Беларусь от 20 ноября 2019 г. № 779.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются: в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510, информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да»
позиция «Нет»
позиция «Не требуется»
позиция «Примечание»
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 69 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________
_____________________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Назначены лица, ответственные за организацию охраны труда и осуществление контроля за соблюдением работниками требований по охране труда в организации и структурных подразделениях, обеспечивающие безопасное проведение лесосечных работ. |
абзац второй части первой пункта 10 (11) |
|||||||
| 2. Назначены лица, ответственные за организацию охраны труда и осуществление контроля за соблюдением работниками требований по охране труда в организации и структурных подразделениях, обеспечивающие безопасное проведение работ по заготовке живицы. |
абзац третий части первой пункта 10 (1) |
|||||||
| 3. Назначены лица, ответственные за организацию охраны труда и осуществление контроля за соблюдением работниками требований по охране труда в организации и структурных подразделениях, обеспечивающие безопасное проведение лесоустроительных работ, отвода и таксации лесосек. |
абзац четвертый части первой пункта 10 (1) |
|||||||
| 4. Назначены лица, ответственные за организацию охраны труда и осуществление контроля за соблюдением работниками требований по охране труда в организации и структурных подразделениях, обеспечивающие исправное техническое состояние и безопасную эксплуатацию лесохозяйственных дорог и связанных с ними сооружений (кавальеров, насыпей, выемок и иных) организации. |
абзац шестой части первой пункта 10 (1) |
|||||||
| 5. Назначены лица, ответственные за организацию охраны труда и осуществление контроля за соблюдением работниками требований по охране труда в организации и структурных подразделениях, обеспечивающие исправное состояние самоходных лесохозяйственных машин (тракторов), лесотранспортных средств, канатных установок, деревообрабатывающего оборудования. |
абзац седьмой части первой пункта 10 (1) |
|||||||
| 6. Назначены лица, ответственные за организацию охраны труда и осуществление контроля за соблюдением работниками требований по охране труда в организации и структурных подразделениях, обеспечивающие безопасную эксплуатацию самоходных лесохозяйственных машин (тракторов), лесотранспортных средств, канатных установок, деревообрабатывающего оборудования. |
абзац восьмой части первой пункта 10 (1) |
|||||||
| 7. Назначены лица, ответственные за организацию охраны труда и осуществление контроля за соблюдением работниками требовании по охране труда в организации и структурных подразделениях, обеспечивающие выпуск на линию в исправном состоянии самоходных лесохозяйственных машин (тракторов), лесотранспортных средств. |
абзац девятый части первой пункта 10 (1) |
|||||||
| 8. Обязанности и полномочия по охране труда уполномоченных должностных лиц определены должностными инструкциями. |
часть вторая пункта 10 (1) |
|||||||
| 9. Организация и ведение работ, связанных с ведением лесного хозяйства, технологических процессов обработки древесины и производства изделий из дерева осуществляется в соответствии с технологическими документами (технологические карты, технологические инструкции и иные). |
пункт 11 (1) |
|||||||
| 10. Разработка лесосеки осуществляется в соответствии с технологической картой на разработку лесосеки. |
часть первая пункта 13 (1) |
|||||||
| 11. Технологическая карта на разработку лесосеки содержит: характеристику лесосеки (лесничество, лесной квартал и (или) таксационный выдел, объем древесины, который может быть заготовлен, условия сохранения подроста и живого напочвенного покрова); требования к очистке лесосеки; меры по сохранению биологического разнообразия; требования к состоянию лесных насаждений после рубок (для несплошных рубок); технологию разработки лесосеки. включая описание проведения технологических операций, их очередность; перечень машин и механизмов, которыми будут осуществляться заготовка, вывозка, складирование древесины и переработка порубочных остатков (при проведении работ по заготовке древесины с помощью машин и механизмов обозначены их взаимодействие, изображены опасные зоны): схему разработки лесосеки с изображением на ней лесохозяйственных дорог, технологических коридоров, промежуточных лесопромышленных складов, мест временного складирования порубочных остатков, иных временных объектов: требования безопасности к проведению работ по заготовке древесины на лесосеке. |
часть вторая пункта 13 (1) пункт 2 статьи 70 (2) |
|||||||
| 12. Лесосечные работы выполняются пол руководством уполномоченного должностного лица. |
часть третья пункта 13 (1) |
|||||||
| 13. Обеспечено ознакомление с утвержденными технологическими картами на разработку лесосеки под роспись всех работающих, которым предстоит разрабатывать лесосеку. |
часть первая пункта 14 (1) |
|||||||
| 14. Перед началом работ, связанных с ведением лесного хозяйства, обработкой древесины и производством изделий из дерева, в зонах действия опасных производственных факторов уполномоченному должностному лицу, ответственному за безопасное проведение работ (руководителю работ), выдан наряд-допуск на выполнение работе повышенной опасностью. |
пункт 15 (1) |
|||||||
| 15. Перечень работ, на выполнение которых необходимо выдавать наряд-допуск, разработан согласно приложению 1 и утвержден ее руководителем. |
пункт 15 (1) приложение 1 (1) |
|||||||
| 16. В случаях, когда выполнение лесосечных работ сопряжено с опасностью возможного нарушения границ охранной зоны линии электропередачи, наряд- допуск выдай при наличии письменного разрешения организация-владельца линии электропередачи. |
пункт 16 (1) |
|||||||
| 17. Наряд-допуск н письменное разрешение организации-владельца линии электропередачи приложены к технологической карте на разработку лесосеки. |
пункт 16 (1) |
|||||||
| 18. К выполнению лесосечных работ (в том числе работ по уборке опасных деревьев), эксплуатации, выполнению работ по ремонту, наладке и техническому обслуживанию, ремонту- самоходных лесохозяйственных машин (тракторов), лесотранспортных средств, деревообрабатывающего оборудования, допущены лица, имеющие соответствующую квалификацию по профессии рабочего, прошедшие медицинский осмотр в случаях и порядке, установленных законодательством, обучение, стажировку, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда. |
часть первая пункта 17 (1) |
|||||||
| 19. Лица моложе восемнадцати лет не привлекаются на тяжелых работах и на работах с вредными и (или) опасными условиями. |
пункт 18 (1) |
|||||||
| 20. Работникам, выполняющим работы на открытом воздухе в сильный мороз и сильную жару или в закрытых необогреваемых помещениях в холодный период года устанавливается режим работы, исключающий причинение вреда их жизни и здоровью. |
часть первая пункта 19 (1) |
|||||||
| 21. При температуре воздуха на рабочих местах ниже +10°C работающие на открытом воздухе или в неотапливаемых помещениях обеспечены помещениями для обогрева. |
часть вторая пункта 17 (1) |
|||||||
| 22. Работы в лесу приостановлены при: неблагоприятных погодных условиях (во время ливневого дождя, грозы, снегопада, при тумане), если видимость составляет в равнинной местности менее 50 м, в холмистой - менее 60 м; скорости ветра более 11 м/с, а также в темное время суток, если иное не предусмотрено при выполнении отдельных видов работ; характерных признаках лесного пожара, за исключением работ, связанных с его ликвидацией. |
пункт 20 (1) |
|||||||
| 23. Производственные и иные участки, на которых ведутся работы, связанные с ведением лесного хозяйства, обработкой древесины и производством изделий из дерева, оснащены аптечками первой помощи универсальными с набором необходимых лекарственных средств и изделий медицинского назначения. |
пункт 23 (1) |
|||||||
| 24. Работающие, занятые сортировкой круглых лесоматериалов в открытых бассейнах и их подачей на выгрузочные агрегаты, обеспечены спасательными жилетами. |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 25. Нее лица, находящиеся на лесосеке, участках погрузки и разгрузки лесоматериалов и пиломатериалов применяют средства индивидуальной защиты головы (каску защитную). |
пункт 26 (1) |
|||||||
| 26. Работающие без средств индивидуальной защиты головы (касок защитных) и других необходимых средств индивидуальной защиты к выполнению работ не допускаются. |
пункт 26 (1) |
|||||||
| 27. На территории предусмотрены специально оборудованные участки (площадки) для хранения материалов, изделий, деталей, оборудования для лесозаготовки, средств механизации и иных материальных ценностей. |
пункт 29 (1) |
|||||||
| 28. Проход, подъем работающих на рабочие места осуществляются по тротуарам, лестницам, мостикам, трапам, соответствующим требованиям безопасности, установленным маршрутам служебного прохода. |
пункт 30 (1) |
|||||||
| 29. Для прохода над работающими деревообрабатывающим оборудованием, машинами для непрерывного транспортирования лесоматериалов, иным производственным оборудованием к месту работ устроены мостики, лестницы. трапы. |
пункт 31 (1) |
|||||||
| 30. Рабочие места, участки работ, проезды, проходы, а также проходы к рабочим местам (участкам работ) содержатся в чистоте и порядке, очищены от мусора и снега, не загромождены. |
пункт 32 (1) |
|||||||
| 31. Места движения людей, а также места производства работ и движения самоходных лесохозяйственных машин (тракторов), лесотранспортных средств в темное время суток или при недостаточной видимости освещены. |
пункт 33 (1) |
|||||||
| 32. При размещении участков работ, рабочих мест, проездов самоходных лесохозяйственных машин (тракторов) и лесотранспортных средств, проходов для работающих установлены опасные золы, в пределах которых постоянно действуют или потенциально могут действовать опасные производственные факторы (к опасной зоне относятся: территория в радиусе не менее 50 м от места валки деревьев в равнинной местности. При высоте деревьев более 25 м радиус опасной топы равен двойной фактическом их высоте; территория в радиусе не менее 60 м от места валки деревьев в холмистой местности. При уклоне более 15° эта зона распространяется вдоль склона до подошвы холма. При выполнении других операций, кроме валки деревьев, опасная зона поперек склона составляет не менее 30 м; территория в радиусе не менее 50 м от границ охранных зон линий электропередачи проведения лесосечных работ; зона работы самоходной лесохозяйственной машины (трактора) в соответствии с эксплуатационными документами организации-изготовителя; зона в радиусе не менее 90 м работы харвестера, если иное не установлено эксплуатационными документами организации-изготовителя; зона вокруг формируемой и (или) переметаемой пачки хлыстов (деревьев), сортиментов и движущейся с ней самоходной лесохозяйственной машины (трактора) менее 25 м от трелюемой пачки хлыстов (деревьев), сортиментов; зона в радиусе не менее 20 м работы передвижной или самоходной машины для измельчения древесины (далее - передвижная и самоходная рубительные машины), если иное не установлено эксплуатационными документами организации-изготовителя; зона работы канатной установки в пределах ширины просеки; зона перемещения древесного сырья, лесоматериалов машинами и механизмами: зона разобщения пачек хлыстов, в том числе отрезков хлыстов, имеющих длину, кратную длине получаемого при раскряжевке сортимента с припуском на разделку (далее - долготье), сортиментов, их поштучной подачи на последующие операции; зона вращения лил раскряжевочной установки; зона перемещения лесоматериалов, отходов и мусора лесотранспортером; зона сбрасывания сортиментов в лесонакопители и иные места; зона укладки (разборки) штабеля и пакетов круглых лесоматериалов). |
пункты 34 и 35 (1) |
|||||||
| 33. Опасные зоны обозначены знаками безопасности л предупреждающими надписями. |
часть первая пункта 36 (1) |
|||||||
| 34. Опасные зоны работы самоходной лесохозяйственной машины (фактора) в соответствии с эксплуатационными документами организации-изготовителя; зоны в радиусе не менее 90 м работы харвестера, если иное не установлено эксплуатационными документами организации-изготовителя; зоны вокруг формируемой и (или) перемещаемой пачки хлыстов (деревьев), сортиментов и движущейся с ней самоходной лесохозяйственной машины (трактора) менее 25 м от трелюемой пачки хлыстов (деревьев), сортиментов, обозначены в местах, установленных в технологической карте па разработку лесосеки. |
часть вторая пункта 36 и абзацы пятый - седьмой пункта 35 (1) |
|||||||
| 35. Нахождение в опасной зоне самоходных лесохозяйственных машин (тракторов), лесотранспортных средств, деревообрабатывающего и иного производственного оборудования, не предусмотренных для выполнения работ, а также работающих, не занятых выполнением соответствующих работ, иных людей и животных не допускается. |
пункт 37 (1) |
|||||||
| 36. Места временного или постоянного нахождения работающих (санитарно-бытовые помещения, места отдыха и проходы для людей), при устройстве и содержании участков работ, расположены за пределами опасных зон. |
пункт 38 (1) |
|||||||
| 37. Места технического обслуживания и ремонта самоходных лесохозяйственных машин (тракторов), лесотранспортных средств, деревообрабатывающего и иного производственного оборудования расположены вне опасных зон. |
пункт 39 (1) |
|||||||
| 38. Верхние склады и лесопогрузочные пункты у лесохозяйственных дорог спланированы, очищены от кустарника, валежника, пни спилены заподлицо с землей. |
пункт 40 (1) |
|||||||
| 39. Подштабельные места для хлыстов и круглых сортиментов расположены па сухих н ровных площадках с обозначением границ штабелей, проходов и проездов между ними. |
пункт 41 (1) |
|||||||
| 40. Территория склада перед укладкой круглых лесоматериалов в штабели и пакеты очищена от коры, щепы, древесины, мусора, выровнена и уплотнена, с принятием мер по отводу поверхностных вол. |
пункт 42 (1) |
|||||||
| 41. Рабочие места и производственное оборудование для раскалывания и окорки круглых лесоматериалов расположены на расстоянии не менее 5 м от штабелей, с которых поступает сырье. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 42. На тропах и дорогах, пересекающих осваиваемую лесосеку, установлены знаки безопасности и поясняющие надписи, запрещающие движение людей и самоходных лесохозяйственных машин (тракторов), лесотранспортных и иных транспортных средств по лесосеке («Проход и проезд запрещен. Валка леса», «Проход и проезд запрещен», иные). |
часть первая пункта 44 (1) |
|||||||
| 43. Места выполнения машинной валки деревьев в темное время суток дополнительно оборудованы шлагбаумами, которые освещены. |
часть вторя пункта 44 (1) |
|||||||
| 44. На лесохозяйственных дорогах организации установлены дорожные знаки, их техническое состояние обеспечивает безопасность движения самоходных лесохозяйственных машин (тракторов), лесотранспортных и иных транспортных средств. |
пункт 45 (1) |
|||||||
| 45. Места производства ремонтных работ на лесохозяйственных дорогах ограждены и обозначены дорожными знаками. |
пункт 46 (1) |
|||||||
| 46. При устройстве пересечений лесохозяйственных дорог с другими наземными дорогами в одном уровне обеспечена видимость подходов к переездам, как со стороны лесохозяйственной дороги, так и со стороны пересекаемых дорог. |
пункт 47 (1) |
|||||||
| 47. Для хранения на рабочем месте химических веществ и составов, клеев, лакокрасочных и пропиточных материалов используются герметичные емкости. |
часть первая пункта 48 (1) |
|||||||
| 48. Емкости имеют маркировку с обозначением находящихся в них веществ (составов, материалов) и хранятся в специально отведенном месте. |
часть первая пункта 48 (1) |
|||||||
| 49. Не допускается хранение формалина. фенола. каустической и кальцинированной соды, извести. клеев, смол и их растворов, лакокрасочных материалов, антисептических препаратов, других пропиточных составов для древесины в открытой таре. |
часть вторая пункта 48 (1) |
|||||||
| 50. Не допускается нахождение сырья, материалов, химических веществ и составов в производственных помещениях в количествах, превышающих объемы выпуска и потребности для работы более чем на одну рабочую смену (один рабочий день). |
пункт 49 (1) |
|||||||
| 51. Воздуховоды (трубопроводы), транспортирующие пыленоздушную смесь, для защиты от воздействия статического электричества заземлены. |
пункт 50 (1) |
|||||||
| 52. Рабочие места обеспечены средствами для уборки и чистки деревообрабатывающего и иного производственного оборудования. |
пункт 51 (1) |
|||||||
| 53. Уборка рабочего места и удаление мусора (отходов) из-под производственного оборудования проводится при неработающем оборудовании. |
пункт 51 (1) |
|||||||
| 54. Для уборки проливов лакокрасочных и отделочных материалов и производственных помещениях имеются емкости (контейнеры, бочки, ящики) с песком или опилками. |
пункт 55 (1) |
|||||||
| 53. Использованные при уборке проливов песок или опилки удаляются в контейнеры на специально отведенные места вне производственных помещений. |
пункт 55 (1) |
|||||||
| 56. Производственные участки, технологические процессы на которых сопровождаются выделением пыли, газа и пара, размещены в изолированных от общего помещения отделениях, оборудованных соответствующей вентиляцией. |
пункт 58 (1) |
|||||||
| 57. Места образования пыли, газа и пара оборудованы местной вытяжной вентиляцией. |
пункт 58 (1) |
|||||||
| 58. Производственные помещения с технологическими процессами, связанными с высоким выделением влаги и тепла (пропаривание, гидрообработка и гидротермическая обработка, разделка, окорка фанерного сырья, лущение лесоматериалов, рубка ленты шпона, изготовление клеевых конструкций и изделий, производства смол, слоистого пластика, химического цеха в производстве спичек, изготовление, сушка облицовочных деталей мебели) оборудованы механической приточно-вытяжной вентиляцией. |
часть первая пункта 61 (1) |
|||||||
| 59. Участки сортировки, сушки шпона оснащены аэрационными фонарями или механической приточно-вытяжной вентиляцией для эффективного удаления влаги. |
часть вторая пункта 61 (1) |
|||||||
| 60. Окрасочные камеры, в которых работающий находится в процессе окраски, оборудованы нижним отсосом воздуха и подачей сверху приточного воздуха. |
пункт 62 (1) |
|||||||
| 61. В складах химических материалов и реагентов предусмотрены схемы размещения хранящихся в них веществ с указанием специфических свойств этих веществ (класс опасности, признаки отравления, методы нейтрализации и оказания первой помощи), информация о режиме работы вентиляционной системы. |
пункт 64 (1) |
|||||||
| 62. Расфасовка химических веществ осуществляется в специальных помещениях, оборудованных местной вытяжной вентиляцией, а токсичных веществ в вытяжном шкафу с применением соответствующих средств индивидуальной зашиты. |
пункт 65 (1) |
|||||||
| 63. Вентиляционные системы: включаются при осуществлении технологического процесса; имеют блокировку с работой производственного оборудования для исключения работы этого оборудования при отключенной вентиляции. |
абзацы 4 и 5 пункта 67 (1) |
|||||||
| 64. Эксплуатация и техническое обслуживание систем вентиляции, кондиционирования воздуха и воздушного отопления осуществляются на основании локальных правовых актов, разработанных в организации, с указанием сроков чистки воздуховодов, вентиляторов, пылеочистных и газоочистных устройств, а также сроков проведения планово-предупредительного ремонта. |
пункт 69 (1) |
|||||||
| 65. На все действующие и вновь принимаемые в эксплуатацию вентиляционные установки имеются паспорта с заключением ремонтной (наладочной) организации о годности к эксплуатации. |
пункт 70 (1) |
|||||||
| 66. В паспорт внесены все изменения в вентиляционных установках, результаты технических и санитарных испытаний с определением их санитарно-гигиенической эффективности, проводимые не реже одного раза в три года, а также после реконструкции или ремонта вентиляционной установки. |
пункт 71 (1) |
|||||||
| 67. Эффективность работы систем вентиляции подтверждена лабораторным контролем. |
пункт 72 (1) |
|||||||
| 68. Для каждой вентиляционной системы ведется журнал эксплуатации вентиляционной системы, в котором имеются отметки лиц, выполнявших ремонтные работы и принявших эти работы, сведения об очистке и замене пылесборников и фильтров вентиляционных систем. |
пункт 73 (1) |
|||||||
| 69. Отопительные приборы производственного помещения в зоне рабочего места имеют ограждения, препятствующие попаданию на них жидких материалов, применяемых в технологическом процессе. |
пункт 74 (1) |
|||||||
| 70. Не допускается эксплуатация самоходных лесохозяйственных машин (тракторов), оборудования, средств механизации без предусмотренных их конструкцией ограждающих устройств, блокировок, систем сигнализации и других средств коллективной зашиты работающих. |
часть вторая пункта 75 (1) |
|||||||
| 71. Эксплуатируемые самоходные лесохозяйственные машины (тракторы), лесотранспортные средства, оборудование для лесозаготовки, средства механизации, деревообрабатывающее оборудование исправное, используется по назначению и применяется в условиях, установленных организацией-изготовителем. |
пункт 76 (1) |
|||||||
| 72. Части самоходных лесохозяйственных машин (тракторов), лесотранспортных средств, оборудования для лесозаготовки, средств механизации, деревообрабатывающего оборудования, представляющие опасность, окрашены в сигнальные цвета или обозначены соответствующими знаками безопасности. |
пункт 77 (1) |
|||||||
| 73. Используемый ручной слесарный, слесарно-сборочный и столярный инструмент, вспомогательные приспособления исправны, применяются по назначению. |
часть первая пункта 78 (1) |
|||||||
| 74. Ответственными за исправное состояние ручного слесарного, слесарносборочного, столярного инструмента являются лица, выдающие инструмент. |
часть вторая пункта 78 (1) |
|||||||
| 75. Неисправный слесарный, слесарно-сборочный и столярный инструмент изъят. |
пункт 79 (1) |
|||||||
| 76. Применяемая тара исправная, без торчащих гвоздей, окантовочной проволоки или металлической лепты, не имеет бахромы, заусенцев, других дефектов, применяется по назначению. Выступающие концы гвоздей загнуты и утоплены в древесину, концы скоб подогнуты и плотно прижаты к древесине. |
пункт 80 (1) |
|||||||
| 77. Запорные и фиксирующие устройства применяемой тары не допускают самопроизвольного раскрытия при использовании. |
пункт 80 (1) |
|||||||
| 78. В порядке и сроки, установленные соответствующими эксплуатационными документами организаций-изготовителей, графиками технического обслуживания и ремонта оборудования, разработанными в организации обеспечивается техническое обслуживание, ремонт, испытание, осмотр самоходных лесохозяйственных машин (тракторов), лесотранспортных средств, оборудования для лесозаготовки, средств механизации, деревообрабатывающего оборудования. |
пункт 81 (1) |
|||||||
| 79. Регулировка, смазка, чистка, смена инструмента и приспособлений, регулировка предохранительных и тормозных устройств и иные вспомогательные операции, работы по техническому обслуживанию и ремонту оборудования для лесозаготовки, средств механизации, деревообрабатывающего и иного производственного оборудования выполняются при выключенном оборудовании после полной остановки всех движущихся частей, с применением приспособлений и инструмента, предусмотренных эксплуатационными документами организаций- изготовителей. Производственное оборудование отключено от всех источников энергии и приняты меры против случайного включения. |
часть первая пункта 82 (1) |
|||||||
| 80. Очистка (уборка) производственного оборудования и изделий путем обдува сжатым воздухом не допускается. |
часть вторая пункта 82 (1) |
|||||||
| 81. Техническое обслуживание и ремонт самоходных лесохозяйственных машин (тракторов), лесотранспортных средств осуществляется после остановки и выключения двигателя (привода) при исключении возможности случайного пуска двигателя, самопроизвольного движения машины и ее частей, снятия давления в гидро- и пневмосистемах, кроме случаев, которые допускаются эксплуатационными документами организаций-изготовителей и ремонтной документацией. Если при осуществлении технического обслуживания по техническим причинам такие условия не могут быть соблюдены, обеспечена безопасность его проведения. |
пункт 83 (1) |
|||||||
| 82. Для регулировки и замены навесного и прицепного оборудования к самоходным лесохозяйственным машинам (тракторам) последние установлены на ровной площадке, исключено их самопроизвольное движение, рабочий орган опущен на землю. |
пункт 84 (1) |
|||||||
| 83. Агрегатирование самоходных лесохозяйственных машин (тракторов) допускается с теми базовыми машинами, которые рекомендованы организацией-изготовителем. |
пункт 86 (1) |
|||||||
| 84. Пол у при цепные, полунавесныс машины оборудованы стойками с опорными поверхностями, соответствующими условиям нагрузки и грунта. |
пункт 87 (1) |
|||||||
| 85. Специальные транспортные средства. на которых смонтированы гидромамипуляторы, стреловые крановые установки, стабилизируются выносными опорами (аутригерами) путем их регулирования, если иное не предусмотрено организацией-изготовителем. |
пункт 88 (1) |
|||||||
| 86. Самоходные лесохозяйственные машины (тракторы), используемые на расчистке площадей, оборудованы искрогасителями |
пункт 89 (1) |
|||||||
| 87. Самоходные лесохозяйственные машины (тракторы), лесотранспортные средства закреплены приказом по организации за работниками, непосредственно управляющими ими. |
часть первая пункта 90 (1) |
|||||||
| 88. Передача самоходных лесохозяйственных машин (тракторов), лесотранспортных средств другому работнику осуществляется на основании распорядительного документа с проведением соответствующего инструктажа по охране труда. |
часть вторая пункта 90 (1) |
|||||||
| 89. При размещении и эксплуатации самоходных лесохозяйственных машин (тракторов), лесотранспортных средств приняты меры, предупреждающие их опрокидывание или самопроизвольное перемещение под действием везра. при уклоне местности или просадке грунта. |
пункт 92 (1) |
|||||||
| 90. При применении самоходной лесохозяйственной машины (трактора): обеспечено отсутствие работающих на навесном оборудовании и рядом с ними при их подъеме и опускании; разворот осуществляется в местах, где нет препятствий, мешающих его выполнению; для переезда через рвы и канавы установлены прочные настилы; соблюдено безопасное расстояние при одновременной работе двух или более самоходных машин (тракторов) на одном склоне таким образом, чтобы расстояние между ними по склону составляло не менее 60 м. а по горизонтали - не менее 30 м. |
||||||||
| 91. При применении самоходной лесохозяйственной машины (трактора) не допускается: нахождение в кабине самоходной лесохозяйственной машины (трактора), а также на участке производства работ лиц, не связанных с выполнением технологического процесса; нахождение работающих в опасной зоне действия самоходной лесохозяйственной машины (трактора); работа самоходных лесохозяйственных машин (тракторов) на склоне на одной вертикали; работа со снятыми ограждениями опасных зон самоходной лесохозяйственной машины (трактора); оставление самоходной лесохозяйственной машины (трактора) с работающим двигателем без надзора. |
пункт 94 (1) |
|||||||
| 92. Заправка бензиномоторной пилы горюче-смазочными материалами производится при неработающем двигателе и не ближе 20 м от открытого огня. |
абзац второй пункта 96 (1) |
|||||||
| 93. При выполнении работ с применением бензиномоторных пил работы производятся на расстоянии не ближе 3 м от места заправки горюче-смазочными материалами и не ближе 1,5 м от других работающих. |
абзац четвертый пункта 96 (1) |
|||||||
| 94. При выполнении работ с применением бензиномоторных пил освобождение зажатой в резе пильной шины осуществляется после остановки двигателя. |
абзац шестой пункта 96 (1) |
|||||||
| 95. При применении бензиномоторной пилы не допускается поднимать ее выше уровня плеча. |
абзац второй пункта 97 (1) |
|||||||
| 96. При применении бензиномоторной пилы не допускается выполнять работы на лесосеке в темное время суток, а также в иных местах - в темное время суток без освещения. |
абзац седьмой пункта 97 (1) |
|||||||
| 97. При выполнении работ с применением цепной электрической пилы при переходе от реза к резу электродвигатель выключается. |
пункт 98 (1) |
|||||||
| 98. При выполнении работ с применением цепной электрической пилы освобождение зажатой в резе пильной шины осуществляется после остановки двигателя. |
пункт 98 (1) |
|||||||
| 99. Деревообрабатывающее оборудование размещено в соответствии с проектной документацией, нормами технологического проектирования, разработанными для конкретных производств и цехов. |
пункт 99 (1) |
|||||||
| 100. Деревообрабатывающее оборудование имеет защитные устройства, исключающие в процессе работы: соприкосновение работающего с движущимися элементами и режущим инструментом; вылет режущего инструмента или его элементов; выбрасывание режущим инструментом обрабатываемых заготовок и отходов; возможность выхода за установленные пределы подвижных частей станка (кареток, салазок, тележек и прочего). |
пункт 100 (1) |
|||||||
| 101. Зона обработки деревообрабатывающего оборудования закрывается защитным устройством. |
пункт 101 (1) |
|||||||
| 102. Защитное устройство открывается во время прохождения обрабатываемого материала или инструмента только на высоту и ширину, соответствующие габаритным размерам обрабатываемого материала или инструмента. |
пункт 101 (1) |
|||||||
| 103. Обработка нескольких заготовок одновременно допускается в случаях, если это предусмотрено конструкцией деревообрабатывающего оборудования и эксплуатационными документами организации - изготовителя |
пункт 102 (1) |
|||||||
| 104. При эксплуатации деревообрабатывающего оборудования не допускается: работать на оборудовании с неисправным и защитными. предохранительными (блокирующими и ограничительными), тормозными устройствами, а также при незакрытых или снятых защитных устройствах; использовать неисправный режущий инструмент, а также инструмент, не предназначенный для работы на данном оборудовании или для обработки данного вида материала; обрабатывать древесные материалы с размерами, превышающими предельно допустимые технической характеристикой оборудования, имеющие металлические и минеральные включения, глубокие пропилы и перерубы, гниль, трещины и иные дефекты; оставлять без надзора работающее оборудование; применять средства индивидуальной защиты рук (перчатки, рукавицы) в случае возможности их захвата вращающимися и (или) движущимися частями деревообрабатывающего оборудования, за исключением оборудования со сплошным защитным ограждением. |
пункт 104 (1) |
|||||||
| 105. При необходимости обслуживания автоматической линии с обеих сторон через нее установлены переходы (мостики) с перилами в зоне основных рабочих мест и через 20-25 м вдоль линии. |
пункт 107 (1) |
|||||||
| 106. Эксплуатируемые канатные установки исправны. |
пункт 109 (1) |
|||||||
| 107. Канатные установки используются по назначению и эксплуатируются в соответствии с требованиями, установленными эксплуатационными документами организаций-изготовителей. |
пункт 109 (1) |
|||||||
| 108. Монтаж канатных установок осуществлен в соответствии с технологической картой на разработку лесосеки, на которой эксплуатируется канатная установка. |
пункт 110 (1) |
|||||||
| 109. В качестве естественных опор (тыловых мачт, промежуточных опор) в канатных трелевочных установках применяются здоровые деревья, не имеющие гнили, сухих сучьев, трещин, иных механических повреждений. Не допускается применение опасных деревьев в качестве естественных опор. |
часть первая пункта 112 (1) |
|||||||
| 110. Базовый трактор (машина), на котором установлены лебедка и головная мачта, оборудован звуковым сигнальным устройством. |
часть первая пупкза 113 (1) |
|||||||
| 111. Базовый трактор (машина), на котором установлены лебедка и головная мачта, установлен на ровном горизонтальном участке. |
часть первая пункта 113 (1) |
|||||||
| 112 . Естественные в искусственные опоры закреплены не менее чем тремя растяжками. |
пункт 114 (1) |
|||||||
| 113. Опоры с рабочей высотой более 16 м закреплены на высоте 2/3 их длины с дополнительным поясом растяжек. |
пункт 115 (1) |
|||||||
| 114. Несущий канат трелевочной установки, растяжки опор и наземные блоки крепятся к здоровым, с ненарушенной корневой системой пням диаметром не менее 25 см и высотой от 30 до 50 см или к здоровым деревьям, а также к свайным или закладным якорям. |
пункт 116 (1) |
|||||||
| 115. Пни, к которым крепятся несущий канат, растяжки, блоки, очищены от коры. По периметру шейки пня сделаны зарубки (желобки), в которые помещается канат. |
пункт 117 (1) |
|||||||
| 116. По периметру шейки пня. к которому крепится несущий канат, растяжки, блоки, сделаны зарубки (желобки), в которые помещен канат. |
пункт 117 (1) |
|||||||
| 117. При создании якорей из нескольких пней, требуемое их число связано стальными канатами с натяжением последовательно или веерообразно (при отсутствии пней необходимо пользоваться типовыми винтовыми, свайными или закладными якорями (анкерами)). |
пункт 118 (1) |
|||||||
| 118. Растущее дерево, используемое в качестве якоря, закреплено двумя растяжками. |
пункт 119 (1) |
|||||||
| 119. Несущий канат и растяжки крепятся не выше 50 см от земли. Число витков каната вокруг пня не менее трех. Свободный конец каната закреплен к основному канату не менее чем тремя зажимами. |
пункт 120 (1) |
|||||||
| 120. Блоки и вертлюги к опорам и пням крепятся отрезком каната или чекером с петлями на концах или текстильными крепежными лентами. |
пункт 122 (1) |
|||||||
| 121. На земле блоки, вблизи которых работающие осуществляют работы, ограждены предохранительными столбами, наклоненными в их сторону, или предохранительными петлями, а блоки на опоре - предохранительной петлей. |
пункт 123 (1) |
|||||||
| 122. При подготовке естественных опор (тыловых мачт) к оснастке и монтаже на них канатно-блочного оборудования с земли ведется постоянное наблюдение за работающим, находящимся на опоре. Работающий имеет запасной монтажный пояс и комплект приспособлений для подъема на опору. |
абзац четвертый пункта 124 (1) |
|||||||
| 123. Оснастка естественных опор выполняется работающими, снабженными средствами индивидуальной защиты от падения с высоты (предохранительными поясами), с использованием лазов для подъема на дерево, костылей, забиваемых в шахматном порядке, или других приспособлений, обеспечивающих безопасный подъем и фиксацию работающего на высоте. |
пункт 125 (1) |
|||||||
| 124. Несущий канат двухканатных установок разматывается (вытягивается) с катушки с помощью тягового или монтажного каната. |
пункт 126 (1) |
|||||||
| 125. После поднятия на опоры несущего каната в местах наибольшего провисания каната поставлены поддерживающие ролики во избежание касание тяговым канатом земли. |
пункт 127 (1) |
|||||||
| 126. Натяжение несущего каната контролируется с помощью динамометра. |
часть первая пункта 128 (1) |
|||||||
| 127. Смонтирован пая канатная установка принимается по акту. |
часть вторая пункта 128 (1) |
|||||||
| 128. В организации создана специальная комиссия для приемки смонтированной канатной установки |
часть вторая пункта 128 (1) |
|||||||
| 129. На канатных трелевочных установках предусмотрена сигнализация для связи между членами бригады. |
пункт 129 (1) |
|||||||
| 130. Работающие, обслуживающие канатную установку, перед началом ежедневной работы (смены) проверяют техническое состояние каната, опор и анкерных устройств. Результаты проверки фиксируются в журнале осмотра технического состояния каната, опор и анкерных устройств. |
пункт 130 (1) |
|||||||
| 131. Канатная установка осматривается уполномоченным должностным лицом, ответственным за ее исправное состояние, не реже одного раза в три месяца с записью результатов осмотра в журнале технического состояния каната, опор и анкерных устройств. |
пункт 131 (1) |
|||||||
| 132. Расчистка площадей, корчевка пней. уничтожение нежелательной растительности, подготовка почвы, посев и посадка леса, работы в лесных питомниках организованы и производятся в соответствии с технологическими документами. |
пункт 132 (1) |
|||||||
| 133. Площадь, предназначенная для проведения лесохозяйственных работ, заранее обследуется, при необходимости расчищаются проходы и проезды, опасные места (обрывы, поваленные деревья, камни и тому подобное) отмечаются знаками безопасности, места отдыха - информационными знаками. |
пункт 133 (1) |
|||||||
| 134. Лесосеменное сырье собирается звеньями в составе не менее двух работающих. |
пункт 134 (1) |
|||||||
| 135. Работающие, занятые на заготовке лесосеменного сырья и семян с растущих деревьев, применяют средства индивидуальной защиты головы (защитные каски) и глаз (защитные очки). |
пункт 135 (1) |
|||||||
| 136. Сбор лесосеменного сырья, растущего на высоте до 1,5 м. осуществляется без применения средств подмащивания. на высоте 1,5 м и более - с помощью необходимых приспособлении с земли (лестниц, стремянок), мобильных подъемных рабочих платформ или специальных лазов. |
часть первая пункта 136 (1) |
|||||||
| 137. Сбор лесосеменного сырья с деревьев высотой более 5 м осуществляется с помощью мобильных подъемных рабочих платформ или специальных лазов. |
часть вторая пункта 136 (1) |
|||||||
| 138. Сбор лесосеменного сырья не допускается: с опасных деревьев, а также с недопиленных, подпиленных (подрубленных) деревьев; в опасной зоне при производстве валки деревьев, по1^рузочно-разгрузочных работ на лесосеке; при нахождении работающего на ветке, стволе растущего или срубленного дерева; при ухудшении метеорологической обстановки (во время дождя, снегопада, тумана и иных условиях), появлении признаков пожара в районе выполнения работ. |
абзацы второй - четвертый и шестой пункта 138 (1) |
|||||||
| 139. При обработке почвы ручным способом работающие располагаются друг от друга на расстоянии не менее 2,5 м. |
пункт 139 (1) |
|||||||
| 140. При проведении работ по обработке почвы не допускается: переноска ручного моторного рыхлителя с включенным рабочим органом; нахождение работающих на расстоянии менее 15 м от работающей фрезы машины: работа фрезы без защитного ограждения. |
пункт 140 (1) |
|||||||
| 141. При проведении работ по обработке почвы на склонах по границам рабочей зоны установлены предупредительные знаки. |
пункт 141 (1) |
|||||||
| 142. При террасировании склонов обеспечено устройство безопасных подъездов к террасам, переездам с террасы на террасу, разворотным площадкам. |
пункт 142 (1) |
|||||||
| 143. При устройстве террас с применением самоходных лесохозяйственных машин (тракторов), предназначенных для планирования и выравнивания почвы, не допускается: работать на мокром глинистом грунте и в дождливую погоду; съезжать с насыпной части полотна террасы подгорной гусеницей; осуществлять резкие развороты при работе на склонах; сдвигать крупные валуны и пни за пределы террасы; работать на устройстве террас без предварительной ее разметки; находиться ближе 10 м от самоходных лесохозяйственных машин (тракторов) во время работы на крутых склонах |
пункт 144 (1) |
|||||||
| 144. При устройстве террас на крутых, эрозированных склонах обеспечены засыпка промоин и установка в них опорных клеток, препятствующих осыпанию грунта. |
пункт 146 (1) |
|||||||
| 145. При организации работ по устройству напашных террас не допускается работать на склонах, имеющих неровности микрорельефа (выступающие камни, бугры, иные предметы) более 20 см. без предварительной их планировки и выглублять оборудование при остановках самоходных лесохозяйственных машин (тракторов). |
пункт 147 (1) |
|||||||
| 146. При посадке леса вручную нескольким звеньями расстояние между звеньями составляет не менее 2,5 м. |
пункт 148 (1) |
|||||||
| 147. Место бурения ямок, предназначенных для посадки сеянцев, с использованием средств механизации очищено от порубочных остатков. |
пункт 149 (1) |
|||||||
| 148. При выполнении работ по посадке леса с применением самоходных лесохозяйственных машин (тракторов) обеспечена связь (сигнализация) между работающим, управляющим самоходной лесохозяйственной машиной (трактором), и работающим, осуществляющим посадку сеянцев. |
пункт 150 (1) |
|||||||
| 149. При одновременной работе нескольких самоходных лесохозяйственных машин (тракторов) при посадке леса на одном участке в равнинной местности расстояние между ними не менее 20 м. |
пункт 152 (1) |
|||||||
| 150. При выполнении работ по посеву лесных семян с применением лесохозяйственных машин (сеялок) сеялка эксплуатируется при закрытой крышке бункера для семян. |
абзац третий пункта 153 (1) |
|||||||
| 151. При выполнении работ по посеву лесных семян с применением лесохозяйственных машин (сеялок) очистка сеялки осуществляется специальными приспособлениями (чистиками, ручными граблями). |
абзац четвертый пункта 153 (1) |
|||||||
| 152. При выполнении работ по посеву лесных семян и посадке леса не допускается: запружать сеянцы в тару для посадочного материала во время движения самоходной лесохозяйственной машины (трактора); следовать за самоходной лесохозяйственной машиной (трактором) на расстоянии менее 10 м от нее: перемешивать семена в бункере для семян сеялки руками; ставить ноги при приготовлении посадочной щели в плоскости удара инструмента для посадки посадочного материала. |
пункт 154 (1) |
|||||||
| 153. Для выполнения лесоустроительных работ, работ ио отводу и таксации лесосек в полевых условиях работники обеспечены полевым снаряжением, аптечками первой помощи универсальными с набором необходимых лекарственных средств и изделий медицинскою назначения, соответствующими средствами индивидуальной защиты и средствами коллективной защиты, средствами ориентирования в лесу (компас. GPS-навигатор и иные), защитными средствами (репеллентами). |
пункт 155 (1) |
|||||||
| 154. Перед выходом в лес для проведения лесоустроительных работ, работ по отводу и таксации лесосек работающие оставляют на месте своего базирования сведения о маршруте своего хода, месте работы (помер квартала (кварталов), название лесничества) и предполагаемых сроках возвращения. Сведения сообщаются уполномоченному должностному лицу, ответственному за безопасное проведение лесоустроительных работ, отвода и таксации лесосек. |
пункт 157 (1) |
|||||||
| 155. Выполнение всех лесоустроительных работ, работ по отводу и таксации лесосек в темное время суток не допускается. |
пункт 158 (1) |
|||||||
| 156. Работы по промеру, изготовлению и постановке пикетных кольев проводятся под руководством уполномоченного должностного лица, ответственного за безопасное проведение лесоустроительных работ, работ по отводу и таксации лесосек. |
пункт 160 (1) |
|||||||
| 157. Местную ленту, рулетку при переходах к месту выполнения работ переносят в свернутом виде, а мерные колышки (шпильки) - в руке, не подвешивая их на пояс. |
пункт 161 (1) |
|||||||
| 158. При проведении лесоустроительных работ, работ по отводу и таксации лесосек не допускается: наносить удары по сухостойным деревьям; переносить квартальные и лесосечные деляночные столбы одновременно с топором, пилой и иным инструментом и приспособлениями. |
пункт 169 (1) |
|||||||
| 159. Заготовка живицы осуществляется в соответствии с технологической картой на проведение работ по заготовке живицы, в которой установлены требования к условиям проведения работ и безопасности труда. |
часть первая пункта 170 (1) |
|||||||
| 160. Работы по заготовке живицы выполняются под руководством уполномоченного должностного лица, обеспечивающего безопасное их проведение. |
часть вторая пункта 170 (1) |
|||||||
| 161. Работающие, занятые выполнением работ по заготовке живицы, до начала работ ознакомлены с технологической картой на проведение работ по заготовке живицы. |
часть третья пункта 170 (1) |
|||||||
| 162. При выполнении работ по заготовке живицы на отведенных для этих целей участках лесного фонда не допускается выполнение лесозаготовительных работ. |
пункт 171 (1) |
|||||||
| 163. Подготовительные работы на лесосеке по заготовке живицы осуществляются с применением средств защиты головы (защитных касок). |
пункт 173 (1) |
|||||||
| 164. Для подрумянивания карр и установки каррооборудования на высоту более 1. 5 м используется инструмент на длинных держателях (рукоятках). Применение приставных лестниц на этих операциях не допускается. |
пункт 174 (1) |
|||||||
| 165. Подрумянивание карр, нанесение подковок с применением химических веществ, стимулирующих выход живицы осуществляется с применением средств индивидуальной защиты глаз (очков, щитков). |
пункт 175 (1) |
|||||||
| 166. При выгрузке из ведер живицы используются средства индивидуальной зашиты рук (резиновые перчатками). |
пункт 181 (1) |
|||||||
| 167. Очистка карр. расположенных па высоте более 1,5 м от засохшей живицы (барраса). производится барраскитами. Очистка таких карр с помощью приставных лестниц и стругов не допускается. |
пункт 182 (1) |
|||||||
| 168. Работы по очистке карр (независимо от высоты их заложения) производятся с применением средств индивидуальной защиты глаз (защитных очков). |
пункт 183 (1) |
|||||||
| 169. При проведении уборки опасных деревьев оставлять их на корню или в зависшем состоянии не допускается. |
абзац пятый пункта 184 (1) |
|||||||
| 170. Для выполнения лесосечных работ на рубках леса подготовлены зоны безопасности вокруг временных объектов. На расстоянии не менее 50 м (но не менее двойной максимальной фактической высоты древостоя) от лесопогрузочных пунктов, верхних складов, передвижных электростанций, лебедок, мест приема пищи и обогрева работающих, стационарных мест работы и стоянок лесозаготовительных машин и другого производственного оборудования или помещений и других временных объектов, предназначенных для размещения их в лесных массивах, не подлежащих разработке, убраны опасные деревья, а в подлежащих разработке - все деревья. |
пункт 185 (1) |
|||||||
| 171. Проведение подготовительных работ в объеме требований технологической карты на разработку лесосеки оценивается комиссией организации и оформляется актом готовности лесосеки к рубке, в котором указывается информация о выполненных подготовительных работах, о соответствии схемы разработки участка, вынесенного в натуре, технологической карте на разработку лесосеки. |
пункт 186 (1) |
|||||||
| 172. При ручной валке, в том числе производимой в парс с работающим, занятым рубками (валкой) деревьев, применяются валочные приспособления (валочные клинья, валочные лопатки, упорную валочную вилку и иные). |
пункт 191 (1) |
|||||||
| 173. При осуществлении ручной валки не допускается оставлять недопиленные в процессе валки деревья. |
абзац пятый части первой пункта 195 (1) |
|||||||
| 174. Не допускается снимать зависшее дерево при помощи самоходной лесохозяйственной машины (трактора) одновременно с набором пачки деревьев или хлыстов. |
пункт 197 (1) |
|||||||
| 175. Сплошные и выборочные санитарные рубки, за исключением рубок, назначенных по основанию наличия сухостоя текущего года хвойных пород, рубка и приземление опасных деревьев производятся двумя работающими в паре. |
абзац первый части первой пункта 198 (1) |
|||||||
| 176. При осуществлении машинной валки в темное время суток работающие обеспечены электрическими или иными фонарями, с помощью которых можно подавать сигналы и безопасно передвигаться по лесосеке в случае аварийной ситуации. |
пункт 202 (1) |
|||||||
| 177. Трелевка древесины самоходными лесохозяйственными машинами (тракторами), предназначенными для осуществления трелевки (форвардерами, валочно-трелевочными и бесчокерными машинами), от места валки до лесопогрузочного пункта или лесохозяйственной дороги после ручной валки осуществляется по подготовленному трелевочному волоку. |
часть первая пункта 208 (1) |
|||||||
| 178. С трелевочного волока убраны деревья, крупные камни и валежник, вырублен кустарник и подрост, срезаны пни и кочки вровень с поверхностью земли, засыпаны ямы. застланы заболоченные участки, устроены и спланированы волоки на косогорах. (Допускается проводить трелевку по неподготовленному трелевочному волоку валочно-трелевочными и бесчокерными машинами после машинной валки деревьев. В этом случае трелевочным волоком является след самоходной лесохозяйственной машины (трактора), которой осуществлялась машинная валка). |
часть вторая пункта 208 и пункт 213 (1) |
|||||||
| 179. При чокерной трелевке не допускается: освобождать зажатые между пнями хлысты (деревья) во время движения и при натянутом тяговом тросе самоходной лесохозяйственной машины (трактора); переходить через движущийся канат, поправлять сцепку хлыстов (деревьев), отцеплять или прицеплять хлысты (деревья) во время движения каната или самоходной лесохозяйственной машины (трактора); находится на трелюемых хлыстах (деревьях) при движении самоходной лесохозяйственной машины (трактора), а также в опасной зоне вокруг формируемой и (или) перемещаемой пачки хлыстов (деревьев); отцеплять хлысты (деревья) до сброса пачки на землю и ослабления грузового троса лебедки самоходной лесохозяйственной машины (трактора); находиться с подгорной стороны во время чокеровки; приводить в движение самоходную лесохозяйственную машину (трактор) с места во всех случаях без подачи звукового сигнала; включать лебедку и начинать движение без сигнала работающего, осуществляющего чокеровку. не убедившись в том. что он находится в безопасном месте; зацеплять самоходную лесохозяйственную машину (трактор) за деревья и пни для ее подъема (самовывешивания) при спадании гусениц. |
пункт 215 (1) |
|||||||
| 180. Не допускается трелевка древесины самоходными лесохозяйственными машинами (тракторами), не оборудованными специальными трелевочными приспособлениями (гидрозахватами и тому подобным), обеспечивающими трелевку древесины за комель или вершину в подвешенном состоянии и исключающими ее волочение всей плоскостью по земле. |
пункт 217 (1) |
|||||||
| 181. Трелевка древесины канатной установкой осуществляется по сигналам работающего, осуществляющего чокеровку древесины. |
пункт 218 (1) |
|||||||
| 182. При осуществлении трелевки древесины канатной установкой не допускается: совмещать работы по транспортированию и погрузке древесины; находиться и производить какие-либо работы под движущимся канатом; переходить через движущиеся канаты; при формировании пачек хлыстов (деревьев) и при ее движении находиться ближе 25 м от наружных хлыстов (деревьев); сцеплять с тяговым канатом хлысты (деревья), лежащие под другими хлыстами (деревьями) или зажатые между ними; во время движения канатов находиться во внутренних углах, образуемых ими. |
пункт 222 (1) |
|||||||
| 183. Места выгрузки древесины, стрелеванной канатной установкой, освобождаются для очередного приема древесины в период движения каретки загрузом. Не допускается проведение работ у места выгрузки древесины при приближении каретки с грузом к месту выгрузки. |
пункт 223 (1) |
|||||||
| 184. Трелевка древесины лошадью на гужевом транспортном средстве осуществляется по трелевочному волоку. |
пункт 224 (1) |
|||||||
| 185. Лошади, используемые на трелевке древесины, в холодный период года подкованы на все копыта. Подковы имеют шипы. |
пункт 226 (1) |
|||||||
| 186. При проведении трелевки древесины лошадью: пачка древесины прочно увязана цепью, канатом или веревкой; со склона более 10° каждое бревно, находящееся в пачке древесины, прикрепляется к увязочной цепи металлическими клиньями или другими приспособлениями; работающий, сопровождающий гужевое транспортное средство с пачкой древесины, находится позади нее. |
пункт 230 (1) |
|||||||
| 187. Работающему, управляющему лошадью, не допускается: садиться на груз; наматывать вожжи на руки при спуске или удерживать лошадей за узду; удерживать бревна любым способом на поперечных раскатах трелевочного волока дороги; находиться с подгорной стороны при движении, погрузке и разгрузке пачек древесины; въезжать в лес на неисправном гужевом транспорте, без вспомогательных инструмента и приспособлений (топора, веревки, цепи и иных). |
пункт 231 (1) |
|||||||
| 188. Расстояние между двумя работающими, выполняющими очистку от сучьев у разных деревьев, не менее 5 м. |
часть первая пункта 234 (1) |
|||||||
| 189. Очистка от сучьев у одного дерева нескольким работающими не допускается. |
часть вторая пункта 234 (1) |
|||||||
| 190. Очистка от сучьев не допускается: при нахождении на поваленном дереве; у неустойчиво лежащего дерева без принятия мер по его укреплению; в процессе перемещения деревьев; на деревьях. находящихся на рабочих механизмах самоходных лесохозяйственных машин (тракторов); на деревьях, сгруппированных в пачки, штабеля. |
пункт 235 (1) |
|||||||
| 191. При проведении работ по очистке от сучьев, работающему не допускается отбрасывать руками сучья во время их обрезки. |
абзац третий пункта 243 (1) |
|||||||
| 192. При очистке лесосек от порубочных остатков вручную, работающие находятся друг от друга на расстоянии не менее 5 м. |
пункт 244 (1) |
|||||||
| 193. До начала раскряжевки хлыстов (долготья) на лесосеке убраны валежник, сучья и тому подобное, разобраны завалы ветровальных деревьев. |
пункт 246 (1) |
|||||||
| 194. Раскряжевка находящихся в неустойчивом положении хлыстов (долготья) не допускается. |
часть первая пункта 248 (1) |
|||||||
| 195. Не допускается нахождение работающих на хлыстах (долготьях) при их раскряжевке, а также пиление хлыстов, лежащих в кучах. |
часть вторая пункта 248 (1) |
|||||||
| 196. Не допускается раскряжевка хлыстов (долготья) на штабелях, в пачках и на путях раскатки штабелей. |
пункт 255 (1) |
|||||||
| 197. Ручное разделение пачки хлыстов осуществляется с применением специальных вспомогательных приспособлений (аншпугов, вагов, кондаков, багров). |
пункт 256 (1) |
|||||||
| 198. Разделение кривых, двухвершинных, односторонних, сучковатых хлыстов при перемещении по эстакаде следует производить постепенным подтаскиванием, не допуская их перекатывания. |
пункт 257 (1) |
|||||||
| 199. Не допускается одновременное выполнение работ по раскряжевке хлыстов с применением оборудования для лесозаготовки и штабелевке сортиментов грузоподъемными механизмами на одной раскряжевочной площадке нижнего лесопромышленного склада. |
пункт 258 (1) |
|||||||
| 200. Многопильные раскряжевочные установки ограждены. |
часть первая пункта 259 (1) |
|||||||
| 201. Для исключения возможности входа работающих внутрь ограждения во время работы раскряжевочной установки ограждение оборудовано дверью, сблокированной с пусковым устройством установки. |
часть вторая пункта 259 (1) |
|||||||
| 202. Уборка отходов от раскряжевочных установок механизирована. |
часть третья пункта 259 (1) |
|||||||
| 203. Сортировка круглых лесоматериалов, сортиментов механизирована. |
часть первая пункта 260 (1) |
|||||||
| 204. Сортировочные лесотранспортеры автоматизированы или оборудованы устройствами для сбрасывания круглых лесоматериалов, сортиментов. Допускается сбрасывание лесоматериалов вспомогательными приспособлениями (аншпугами, вагами, кондаками). |
часть вторая пункта 260 (1) |
|||||||
| 205. Не допускается сбрасывать круглые лесоматериалы, сортименты в сторону работающего. |
часть третья пункта 260 (1) |
|||||||
| 206. Для защиты работающих от ветра и атмосферных осадков при ручном сбрасывании круглых лесоматериалов, сортиментов по всей длине лесотранспортера устроен навес со сплошной стенкой. |
пункт 263 (1) |
|||||||
| 207. Во время сбрасывания круглых лесоматериалов, сортиментов работающим не допускается находиться в лесопакопителях, между лесонакопителями и лесотранспортером. |
часть вторая пункта 264 (1) |
|||||||
| 208. Для сбрасывания круглых лесоматериалов, сортиментов вручную устроены лестницы для спуска работающих в лесонакопители из расчета на два лесонакопителя одна лестница. |
пункт 265 (1) |
|||||||
| 209. При механизированном сбрасывании сортиментов для передвижения по фронту лесовакопителей работающего, занятого поправкой сортиментов и выравниванием их торцов, предусмотрены проходы шириной не менее 1 м. |
пункт 266 (1) |
|||||||
| 210. Нe допускается выравнивать сортименты в лесопакопителях при осуществлении процесса сбрасывания в них сортиментов. |
пункт 267 (1) |
|||||||
| 211. При сортировке круглых лесоматериалов в открытых бассейнах для сырья сортировочные ворота оборудованы рабочими мостиками шириной 120 см на высоте не более 80 см от волы. |
пункт 268 (1) |
|||||||
| 212. Вдоль краев мостиков установлены бортики высотой не менее 15 см из досок не тоньше 2,5 см. В местах, где это не препятствует производству работ, установлены перила высотой не менее 1 м. |
пункт 268 (1) |
|||||||
| 213. При сортировке круглых лесоматериалов в открытых бассейнах не допускается оставлять багры на мостиках в горизонтальном положении во время перерывов. |
пункт 269 (1) |
|||||||
| 214. Места паления и вылета чураков ограждены. |
пункт 270 (1) |
|||||||
| 215. При складировании лесоматериалов и пиломатериалов применяется штабельое хранение. |
пункт 271 (1) |
|||||||
| 216. Для бревен, используемых в качестве подкладок и настила, применяются круглые лесоматериалы, непораженные гнилью, без биологических и механических повреждений. |
пункт 274 (1) |
|||||||
| 217. При использовании грузоподъемных механизмов для укладки и разборки штабелей и пакетов лесоматериалов под поднятым и перемещаемым грузом исключено нахождение работающих. |
пункт 276 (1) |
|||||||
| 218. Высота штабеля лесоматериалов оставляет не более 1,8 м - при штабелевке вручную. |
абзац второй пункта 278 (1) |
|||||||
| 219. Высота штабеля лесоматериалов составляет не более 3 м - при штабелевке челюстным лесопогрузчиком. |
абзац третий пункта 278 (1) |
|||||||
| 220. Высота штабеля лесоматериалов составляет не более 6 м - при формировании штабелей кабель-краном. |
абзац четвертый пункта 278 (1) |
|||||||
| 221. Высота штабеля лесоматериалов составляет не более 12 м- при формировании штабелей мостовым, башенным, портальным и козловым грузоподъемными кранами. |
абзац пятый пункта 278 (1) |
|||||||
| 222. Подъем в спуск со штабелей и пакетов лесоматериалов при их размещении и разборке осуществляется по наклонной поверхности головки или хвоста штабеля (пакета) или по приставной лестнице. |
пункт 279 (1) |
|||||||
| 223. При укладке и разборке штабелей круглых лесоматериалов (бревен) не допускается: сбрасывать бревна с лесотранспортного средства и одновременно формировать штабель; сбрасывать бревна на штабель с лесотранспортера до установки направляющих слег (покатов), число которых составляет не менее одной на каждые 2 м длины перемещаемых по ним бревен и во всех случаях - не менее двух; производить работы одновременно на соседних штабелях; находиться ближе 16 м от укладываемых или разбираемых штабелей; находиться ближе 20 м от плотного штабеля при обрушении его лебедкой с применением вспомогательного стропа; брать бревна из нижних рядов при разборке штабелей до тех пор. пока не убраны верхние ряды; делать вертикальные обрубы штабеля; откатывать бревна, находясь на при их перемещения. |
пункт 282 (1) |
|||||||
| 224. При укладке штабелей на берегах и откосах берегов установлены на бровке откоса упоры, предохраняющие от случайного скатывания бревен по откосу. |
пункт 283 (1) |
|||||||
| 225. Спуск бревна по откосу в штабель осуществляется после прекращения работ на штабеле, откосе и выхода работающих на бровку откоса. |
пункт 283 (1) |
|||||||
| 226. При штабелевке лесоматериалов (бревен) па откосе берега не допускается сопровождать, поправлять или задерживать движущиеся бревна, а также спускать бревна по откосу крючьями. |
пункт 284 (1) |
|||||||
| 227. Строповка пакетов лесоматериалов осуществляется за четыре петли. |
часть первая пункта 285 (1) |
|||||||
| 228. Для подъема работающих на пакет лесоматериалов стойки лесопакопителей и пакетоформирующих станков оборудованы стремянками или опорными скобами. |
часть вторая пункта 286 (1) |
|||||||
| 229. Не допускается ручная поправка лесоматериалов в лесонакопителях и сортировочных лесотранспортерах если не остановлен лесотранспортер и грейфер не выведен из зоны лесонакопителя |
пункт 291 (1) |
|||||||
| 230. Для подъема работающего на пакет круглых лесоматериалов (бревен) каждая секция снабжена переносной лестницей длиной не менее 2 м. |
часть вторая пункта 292 (1) |
|||||||
| 231. Разборка покосившихся и опасных штабелей круглых лесоматериалов (бревен) производится в светлое время суток в соответствии с технологическими документами. |
пункт 293 (1) |
|||||||
| 232. При разборке плотных и пачковых штабелей круглых лесоматериалов (бревен) грузоподъемными кранами работающие находится на штабеле от места строповки пачек в момент опускания грузоподъемным краном стропов и подъема зацепленной пачки на расстоянии не менее 10 м. |
Часть первая пункта 294 (1) |
|||||||
| 233. Штабелевка хлыстов (сортиментов) на промышленных складах производится с помощью мостовых. козловых грузоподъемных кранов и установок грузоподъемностью не менее 20 т. |
пункт 296 (1) |
|||||||
| 234. На пол штабельное место укложено не менее трех подкладочных бревен. |
пункт 296 (1) |
|||||||
| 235. Штабели пиломатериалов не имеют наклона, перекоса и не разрушаются под действием собственной массы, ветра и атмосферных осадков. |
пункт 298 (1) |
|||||||
| 236. Штабели сформированы из плотных увязанных пакетов пиломатериалов. |
часть вторая пункта 301 (1) |
|||||||
| 237. Расстояние от крановых путей до формируемых штабелей пиломатериалов не менее 2 м. |
часть первая пункта 302 (1) |
|||||||
| 238. Не допускается складирование пиломатериалов между рельсами башенных грузоподъемных кранов. |
часть вторая пункта 302 (1) |
|||||||
| 239. Hе допускается нахождение работающих на штабелях из пакетов пиломатериалов в обертке. |
часть вторая пункта 303 (1) |
|||||||
| 240. Погрузка и разгрузка лесоматериалов и пиломатериалов организована и производится в соответствии с технологической документацией (технологическими картами, регламентами). |
часть первая пункта 304 (1) |
|||||||
| 241. С технологической документацией (технологическими картами, регламентами) ознакомлены под роспись все работающие, допущенные к выполнению погрузочно-разгрузочных работ. |
часть вторая пункта 304 (1) |
|||||||
| 242. Погрузка и разгрузка лесоматериалов и пиломатериалов производится механизированным способом с применением подъемно-транспортных машин и грузоподъемного оборудования, оснащенных специальными грузозахватными приспособлениями |
часть первая пункта 305 (1) |
|||||||
| 243. Погрузка (выгрузка) разгрузка лесоматериалов и пиломатериалов вручную (кроме пропитанных антисептиком шпал) осуществляется не менее чем двумя работающими с применением прочных канатов и покатов под непосредственным руководством уполномоченного должностного лица, ответственного за безопасное проведение погрузочно-разгрузочных работ |
часть вторая пункта 305 (1) |
|||||||
| 244. Не допускается опиливание хлыстов, погруженных на лесотранспортное средство. |
часть вторая пункта 308 (1) |
|||||||
| 245. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ с применением лесотранспортных средств, оборудованных гидроманипуляторами, стреловыми крановыми установками, приняты меры, исключающие их опрокидывание (стабилизация выносными опорами (аутригерами)). |
часть вторая пункта 310 (1) |
|||||||
| 246. Лесотранспортные средства, ожидающие погрузки или разгрузки, находятся за пределами максимального радиуса действия стрелы грузоподъемной машины или обозначенной опасной зоны перемещения лесоматериалов. |
пункт 311 (1) |
|||||||
| 247. При погрузке хлыстов (сортиментов) на лесовозный автопоезд между торцами хлыстов (деревьев) и ограждением кабины разрыв не менее 0,75 м. |
пункт 312 (1) |
|||||||
| 248. Хлысты (сортименты), погруженные на лесовозный автопоезд, увязаны специальными увязочными приспособлениями. |
пункт 313 (1) |
|||||||
| 249. При работе на лесопогрузчиках не допускается: брать пачку лесоматериалов со штабеля, имеющего сдвинутые от направления укладки отдельные хлысты (деревья, сортименты); разбирать плотные штабели высотой более 4 м; грузить хлысты (сортименты) в нижние и крайние ряды к стойкам коников лесотранспортного средства, длина которого перекрывает расстояние между кониками менее чем на 1 м; поднимать, опускать и наклонять груз при движении лесопогрузчика; производить штабелевку и скатывание лесоматериалов па заснеженных и подтопленных участках без ограждения бровки откоса или берега упорами (отбойными бревнами), знаками безопасности. |
пункт 315 (1) |
|||||||
| 250. Погрузочно-разгрузочные работы с использованием верхней суженной части габарита погрузки на подвижной состав железнодорожного транспорта производятся в соответствии с технологическими документами. |
часть первая пункта 316 (1) |
|||||||
| 251. Для обеспечения безопасной погрузки н разгрузки подвижного состава железнодорожного транспорта используются специальные эстакады. |
часть вторая пункта 316 (1) |
|||||||
| 252. Погрузка сортиментов с использованием шапки в полувагоны и платформы железной дороги широкой колеи механизирована. |
пункт 317 (1) |
|||||||
| 253. Мелкоштучные сортименты грузятся уложенными в специальные контейнеры, стропы, другие приспособления. |
пункт 317 (1) |
|||||||
| 254. Грузоподъемные краны для погрузки шапки снабжены специальными приспособлениями, позволяющими поднять и уложить се на подвижной состав. |
пункт 318 (1) |
|||||||
| 255. Погрузка лесоматериалов с шапкой вручную (при отсутствии грузоподъемного механизма) выполняется при наличии специально сооруженных эстакад или выемок железнодорожного пути, верхний уровень которых находится на высоте нормально загруженного полувагона или платформы. |
пункт 320 (1) |
|||||||
| 256. Между эстакадой и вагоном уложены переходные мостики. |
пункт 321 (1) |
|||||||
| 257. Не допускается нахождение работающих в полувагонах, на платформах при подъеме и опускании груза. |
пункт 322 (1) |
|||||||
| 258. Погрузка короткомерных сортиментов малогабаритными погрузчиками через торцевые двери полувагона осуществляется при наличии специальных эстакад, имеющих прочные настилы и ограждения. |
часть первая пункта 323 (1) |
|||||||
| 259. Трапы, прокладываемые между вагонами и эстакадами, обладают достаточной прочностью и не прогибаются под тяжестью погрузчика с грузом. Концы трапов заделаны, имеют прочные опоры н исключают возможность сдвига их при движении погрузчика. |
часть вторая пункта 323 (1) |
|||||||
| 260. При погрузке (выгрузке) древесных плит с подвижного состава железнодорожного транспорта принимаются меры, исключающие возможность падения плит, а вертикально установленные плиты надежно закреплены. |
пункт 324 (1) |
|||||||
| 261. При погрузке лесоматериалов на лесотранспортное средство или подвижной состав железнодорожного транспорта грузоподъемными кранами (выгрузке с них) не допускается: осуществлять поворот стрелы, поднимать и опускать груз при движении грузоподъемной машины; разбирать штабель для строповки пачки лесоматериалов подкопом, а также при наличии нависших бревен: работать у лесонакопителей. в которые идет сброска бревен с лссотран с портера. Расстояние между лесонакопителями, в которых осуществляется строповка бревен, и лесонакопителями, в которые идет сброска бревен с лесотранспортера, должно быть не менее двукратной длины сваливаемых с лесотранспортера бревен; набирать пачку из штабеля с закострившимися бревнами. поправлять стропы, крюки, бревна, изменять направление движения груза, отводя канат, и стоять рядом с ним при подъеме и перемещении груза: поднимать, опускать и перемешать груз при нахождении под ним работающих и в зоне возможного опускания стрелы; во время перерывов в работе оставлять груз, а также грузозахватные приспособления в поднятом положении или на наклонной поверхности, с которой они могут сорваться или переместиться под действием собственной массы; поправлять наматываемый па барабан лебедки канат во время ее работы; включать рубильник и допускать работу механизмов при нахождении на грузоподъемном кране работающих; использовать стропы с крючьями для торцового захвата бревен. |
пункт 325 (1) |
|||||||
| 262. Во время погрузки (выгрузки) хлыстов (сортиментов) челюстными лесопогрузчиками не допускается нахождение работающих на площадке лесотранспортного средства или на вагоне-сцепе, а также в зоне действий перемещаемого груза и грузозахватных приспособлений. |
часть первая пункта 326 (1) |
|||||||
| 263. Не допускается нахождение в кабине лесотранспортного средства при проведении разгрузочных работ и погрузки хлыстов (сортиментов) всеми видами грузоподъемного оборудования. |
часть вторая пункта 326 (1) |
|||||||
| 264. В зоне поступления пиломатериалов на сортировочную площадку установлены знаки, запрещающие проход работающих между подающим ленточным конвейером и сбрасывающей полкой. |
часть первая пункта 327 (1) |
|||||||
| 265. Расстояние между подающим конвейером и полкой не более 20 см. |
часть вторая пункта 327 (1) |
|||||||
| 266. В торце сбрасывающей полки имеется барьер высотой не менее 50 см, ограничивающий движение доски за пределы полки |
пункт 328 (1) |
|||||||
| 267. Проемы для спуска досок с верхних этажей сортировочной площадки ограждены со стороны подачи досок перилами, а с остальных сторон - сплошной стенкой. |
часть первая пункта 329 (1) |
|||||||
| 268. На автоматических или полуавтоматических сортировочных площадках зона сброса пиломатериалов в пакеты ограждена. |
пункт 314 (1) |
|||||||
| 269. Накопитель пиломатериалов имеет устройство, предотвращающее их произвольное падение в пакет. |
пункт 334 (1) |
|||||||
| 270. Для предотвращения падения пиломатериалов на работающих шиберные устройства для спуска пиломатериалов на пакеты оборудованы предохранительными упорами, фиксирующими рабочее и нерабочее положение шибера. |
пункт 335 (1) |
|||||||
| 271. Разборка и выравнивание на конвейере сдвинутых от направления укладки пиломатериалов производится специальными ручными приспособлениями. |
пункт 336 (1) |
|||||||
| 272. Процессы погружения пиломатериалов в ванну и подъема их из ванны механизированы. |
часть первая пункта 337 (1) |
|||||||
| 273. Не допускается погружать в ванну деформированные пакеты пиломатериалов. |
часть вторая пункта 337 (1) |
|||||||
| 274. Для направления пакета пиломатериалов в ванну работающие обеспечены специальными приспособлениями (крючками или баграми) с рукояткой длиной не менее 1 м. |
пункт 338 (1) |
|||||||
| 275. Площадка возле ванны с раствором препарата имеет ровную поверхность с незначительным уклоном (не более 3°) и канавками для стока жидкости. |
пункт 340 (1) |
|||||||
| 276. Препараты, применяемые для антисептирования пиломатериалов, хранятся в отдельном сухом помещении в закрытой таре. |
пункт 342 (1) |
|||||||
| 277. Удаление прокладок на пакетоформирующих машинах. застрявших на наклонном подъемнике, поправка сбившихся пиломатериалов на конвейерах и на формируемом пакете осуществляются при помощи специальных крючков. |
пункт 344 (1) |
|||||||
| 278. Подача прокладок на площадку перед кассетным устройством механизирована. |
пункт 345 (1) |
|||||||
| 279. Процессы загрузки (выгрузки), перемещения и остановки штабелей пиломатериалов в сушильных камерах механизированы. |
часть первая пункта 347 (1) |
|||||||
| 280. Не допускается нахождение работающих в сушильных камерах во время их загрузки и в процессе сушки пиломатериалов. |
часть вторая пункта 347 (1) |
|||||||
| 281. Состояние рельсовых путей сушильных блоков (постоянство ширины колеи, отсутствие прогибов, состояние стыков с рельсами траверсной тележки) проверяется не реже одного раза в шесть месяцев с оформлением соответствующего акта. |
пункт 350 (1) |
|||||||
| 282. Траверсная тележка имеет упоры для надежного удержания подштабельных тележек, а также фиксаторы для точного совмещения рельсов. |
пункт 352 (1) |
|||||||
| 283. Кабель для питания электродвигателя траверсной тележки подвешен петлеобразно на канате посредством колец, и при движении тележки кабель свободно перемешается по нему. |
пункт 353 (1) |
|||||||
| 284. На концах рельсовых путей траверсной тележки установлены упоры- ограничители. |
пункт 354 (1) |
|||||||
| 285. Дверцы в воротах сушильных камер (любых конструкций и назначений) оборудованы затворами, открывающимися как снаружи, так и изнутри камеры. |
пункт 357 (1) |
|||||||
| 286. Шиберы дымоходов имеют приспособления, позволяющие перекрывать их с иола, и ограждающие устройства, препятствующие выходу шиберов из гнезда. |
пункт 358 (1) |
|||||||
| 287. Контргрузы шиберов ограждены. |
пункт 358 (1) |
|||||||
| 288. Стационарные машины для измельчения древесины установлены в отдельных помещениях или отделены звукоизолирующими перегородками. |
часть первая пункта 359 (1) |
|||||||
| 289. Опасная зона около щепосортировочных устройств ограждена и обозначена предупреждающим знаком. |
часть третья пункта 359 (1) |
|||||||
| 290. Проем в полу междуэтажного перекрытия, через который отходы поступают в загрузочную воронку, огражден по периметру сплошным барьером высотой не менее 1,1 м. |
пункт 360 (1) |
|||||||
| 291. Рыхление слежавшейся или смерзшейся щепы в бункерах, кучах, буртах механизировано. Производство рыхления щепы в бункерах вручную допускается с площадки обслуживания без входа в отсек бункера. |
часть первая пункта 362 (1) |
|||||||
| 292. Операции открытия (закрытия) крышек бункеров механизированы. |
часть вторая пункта 362 (1) |
|||||||
| 293. Не допускается находиться под бункерами при открытых крышках. |
часть третья пункта 362 (1) |
|||||||
| 294. При работе на передвижной или самоходной рубительной машине не допускается: поправлять подаваемую древесину руками и с помощью металлических вспомогательных инструментов; открывать люки до полной остановки ножевого диска; разбирать завал при заклинивании древесиной приемного устройства до полной остановки ножевого диска. |
пункт 363 (1) |
|||||||
| 295. При выполнении работ по производству щепы с применением рубительной машины, оборудованной гидроманнпулятором. не допускается: заталкивать сырье вручную; производить работы по подтаскиванию древесины; начинать работу и переводить гидроманипулятор из транспортного положения в рабочее без надежной фиксации машины; поднимать грузы, примерзшие к поверхности земли, а также превышающие максимально допустимую нагрузку на гидроманипулятор; оставлять груз в подвешенном состоянии при длительном перерыве в работе. |
пункт 364 (1) |
|||||||
| 296. Процесс загрузки древесностружечных плит на станки для раскроя механизирован. |
пункт 366 (1) |
|||||||
| 297. На столе-ножницах для резки шпона обозначена опасная зона в виде ярко красной полосы шириной 20 см по обе стороны ножа. |
пункт 367 (1) |
|||||||
| 298. При ручной резке шпона шириной менее 7 см используется шаблон. |
пункт 368 (1) |
|||||||
| 299. Не допускается передавать пачки шпона для вторичного реза через просвет между гильотинными ножницами |
пункт 369 (1) |
|||||||
| 300. Удаление отходов от гильотинных ножниц осуществляется с использованием специальных приспособлений после остановки ножниц. |
пункт 370 (1) |
|||||||
| 301. Операции загрузки (выгрузки) древесностружечных плит и деталей в однопролетных и многопролетных прессах механизированы. |
пункт 371 (1) |
|||||||
| 302. Пакеты разбираются после прессования с применением средств индивидуальной защиты рук (рукавиц или перчаток). |
пункт 373 (1) |
|||||||
| 303. Чистка и промывка пропиточной ванны производятся с применением средств индивидуальной зашиты рук (резиновых перчаток). |
пункт 374 (1) |
|||||||
| 304. Чистка транспортера производится с применением средств индивидуальной защиты глаз (защитных очков) и средств индивидуальной защиты рук после его остановки. |
пункт 375 (1) |
|||||||
| 305. Полы около установки со стороны управления и около прессов устланы диэлектрическими ковриками. |
пункт 376 (1) |
|||||||
| 306. Подача клея к рабочим местам осуществляется по трубопроводам. Допускается подача клея к рабочим местам в закрытой таре при расходе в смену не более 150 кг. |
пункт 377 (1) |
|||||||
| 307. Процесс подачи лакокрасочных материалов к рабочим местам механизирован. |
пункт 379 (1) |
|||||||
| 308. Лаконаливные машины оборудованы верхним, нижним и боковыми отсосами, сблокированными с системой подачи лакокрасочных материалов. |
часть первая пункта 380 (1) |
|||||||
| 309 Места укладки отделанных деталей на этажерки оборудованы местными отсосами. |
часть первая пункта 380 (1) |
|||||||
| 310. Лаконаливные машины имеют средства зашиты от статического электричества. |
часть вторая пункта 380 (1) |
|||||||
| 311. Бачки лаконаливных машин с рабочими составами плотно закрыты. |
часть третья пункта 380 (1) |
|||||||
| 312. Не допускается поочередная работа с лакокрасочными материалами различных химических составов (нитроцеллюлозного лака и полиэфирного) на лаконаливных машинах и в кабинах пневматического распыления. |
пункт 381 (1) |
|||||||
| 313. Место работающего пистолетом-распылителем находится вне кабины для пневматического распыления лакокрасочных материалов (у открытого проема кабины) напротив гидрофильтра. |
пункт 384 (1) |
|||||||
| 314. Для снятия статического электричества пистолеты-распылители заземлены. |
пункт 385 (1) |
|||||||
| 315. Все электрические пусковые устройства размешены вне кабины для пневматического распыления лакокрасочных материалов и сушильных камер. |
пункт 386 (1) |
|||||||
| 316. Открывание и чистка тары, внутренних стенок кабины, уборка помещения производятся инструментом, изготовленным из материалов, исключающих возможность искрообразования. |
пункт 387 (1) |
|||||||
| 317. При ручной отделке методом окунания применяются специальные приспособления. исключающие соприкосновение рук работающих с лакокрасечными материалами. |
пункт 388 (1) |
|||||||
| 318. Емкости с лакокрасочными материалами закрыты крышками. |
часть первая пункта 391 (1) |
|||||||
| 319. Тapa (бочки, бидоны) из-под лакокрасочных материалов и их компонентой, растворителей и разбавителей очищена от остатков этих материалов, закрыта и хранится на специальных площадках. |
часть вторая пункта 391 (1) |
|||||||
| 320. Процессы подачи чураков к дровокольным станкам, а также их удаления и транспортировки от станков механизированы. |
пункт 395 (1) |
|||||||
| 321. Для навалки и ориентации чураков на тяговой цепи станка применяются металлические крючки. |
пункт 396 (1) |
|||||||
| 322. Площадка для распиловки древесины на чураки многопильными станками, работающими в автоматическом режиме, ограждена со всех сторон сетчатым ограждением высотой не менее 1. 5 м. |
пункт 397 (1) |
|||||||
| 323. Дверь входа в огражденную зону сблокирована с пусковым устройством станка. |
пункт 397 (1) |
|||||||
| 324. Для предотвращения падения чураков с конвейера стружечного станка высота ограждающих бортов не менее 40 см. |
пункт 308 (1) |
|||||||
| 325. Рабочее место работающего ограждено перилами |
пункт 399 (1) |
|||||||
| 326. Удаление отбракованных чураков механизировано. |
пункт 399 (1) |
|||||||
| 327. Для сьема. выверки и установки стружечных и надрезных ножей используются специальные приспособления. |
пункт 400 (1) |
|||||||
| 328. Взятие проб для анализа стружки или других видов измельченной древесины из бункеров, трубопроводов пневматического транспорта производится через лючки, расположенные на расстоянии не менее 1 м от движущихся частей механизмов. |
пункт 402 (1) |
|||||||
| 329. Не допускается забор проб руками. |
пункт 402 (1) |
|||||||
| 330. Способы взятия проб предусмотрены технологической документацией. |
пункт 402 (1) |
|||||||
| 331. Но всей длине формирующего конвейера установлены боковые стенки от направляющих до днища формирующей машины. |
пункт 406 (1) |
|||||||
| 332. Перемещение транспортных листов со стружечным ковром и без него механизировано. |
пункт 407 (1) |
|||||||
| 333. Пресс для горячего прессования и этажерки снабжены укрытием с принудительной вентиляцией, обеспечивающей удаление выделяющихся при прессовании пыли, газа и пара. |
пункт 408 (1) |
|||||||
| 334. Удаление бракованных плит, обрезков плит и опилок от станка механизировано. |
пункт 409 (1) |
|||||||
| 335. Участки форматной обрезки плит оборудованы звукоизолированными кабинами. При отсутствии кабин работающие применяют средства индивидуальной зашиты органов слуха. |
пункт 410 (1) |
|||||||
| 336. Плиты перед шлифовальными станками проверены на отсутствие металлических включений с помощью приспособлений, оборудованных сигнализацией и сблокированных с подающими устройствами. |
пункт 411 (1) |
|||||||
| 337. Бункеры, циклоны и трубопроводы оборудованы противовзрывными и противопожарными устройствами. |
пункт 413 (1) |
|||||||
| 338. Для снятия статического электричества при шлифовании древесностружечных плит предусмотрены соответствующие устройства (нейтрализаторы, заземлители). |
пункт 414 (1) |
|||||||
| 339. Зона загрузки щепы в оборудование, предназначенное для получения древесной массы (дефибратор) во время работы закрыта глухим ограждением, предохраняющим работающих от возможного выброса пара. |
пункт 415 (1) |
|||||||
| 340. Очистка технологических трубопроводов производится через специальные люки. |
пункт 416 (1) |
|||||||
| 341. Производственные участки, где трубопроводы проложены на высоте, оборудованы лестницами и площадками для удобства и безопасного их обслуживания. |
пункт 416 (1) |
|||||||
| 342. Для исключения возможности травмирования работающих противовес шибера подогревателя закрыт ограждением. |
пункт 417 (1) |
|||||||
| 343. Процессы дозирования, подачи и загрузки химикатов в емкости и на производство механизированы. |
пункт 418 (1) |
|||||||
| 344. Мерники, сборники и другие емкости, периодически заполняемые рабочими растворами химикатов, закрываются крышками. |
пункт 420 (1) |
|||||||
| 345. Участок пола вдоль отливном машины шириной 1 м покрыт решетчатым настилом. |
пункт 421 (1) |
|||||||
| 346. Бассейн под отливной машиной огражден по всему периметру. |
пункт 422 (1) |
|||||||
| 347. Зона работы поперечного форматного диска ограждена. |
пункт 413 (1) |
|||||||
| 348. Для перемешивания древесной массы в напорных ящиках, для выравнивания ковра перед форпрессом и уборки отходов массы из-под отливной машины применяются специальные приспособления (несло, специальные скребки и тому подобные). |
пункт 424 (1) |
|||||||
| 349. Уборка отходов древесной массы с узлов оборудования и из-под отливной машины производится струей воды. |
пункт 425 (1) |
|||||||
| 350. Зона перемещения этажерок, нижнего подвижного архитрава и контрфузов этажерок пресса имеет ограждение высотой не менее 1,5 м от пола. |
пункт 426 (1) |
|||||||
| 351. Двери ограждения сблокированы с пусковым устройством пресса. |
пункт 426 (1) |
|||||||
| 352. Процессы приготовления, подачи н ванны и слива щелочного раствора для промывки глянцевых листов и подкладных сеток механизированы. |
пункт 427 (1) |
|||||||
| 353. Процессы перемещения и загрузки подкладных сеток и глянцевых листов в ванны механизированы. |
пункт 428 (1) |
|||||||
| 354. Ванны для мойки подкладных сеток и глянцевых листов оснащены местными отсосами. |
пункт 429 (1) |
|||||||
| 355. Полы около ванны для мойки сеток и глянцевых листов имеют решетчатые пастилы. |
пункт 430 (1) |
|||||||
| 356. Процессы подачи и слива масла из пропиточной ванны механизированы. |
часть первая пункта 431 (1) |
|||||||
| 357. Процессы загрузки этажерок с плитами в камеры термообработки и увлажнения (выгрузки из них), а также открывания дверей камер механизированы. |
пункт. 432 (1) |
|||||||
| 358. Над дверями камер термообработки установлены вытяжные зонты с отсосом для удаления газов, выделяющихся при выгрузке плит. |
пункт 433 (1) |
|||||||
| 359. Подача заготовок паркета н паркетных досок в четырехсторонние строгальные станки осуществляться подающими устройствами, обеспечивающими поштучную их выдачу на обработку. |
пункт 436 (1) |
|||||||
| 360. Процесс подачи заготовок длиной более 50 см механизировал. |
пункт 437 (1) |
|||||||
| 361. Процессы загрузки (разгрузки) бассейнов кряжами или чуреками механизированы, а управление механизмами - дистанционное. |
часть первая пункта 439 (1) |
|||||||
| 362. Не допускается одновременная загрузка и разгрузка двух смежных бассейнов, а также очистка и ремонт бассейна, смежного с работающим. |
часть вторая пункта 439 (1) |
|||||||
| 363. Снятие крышек с бассейнов или их секций механизировано. |
пункт 440 (1) |
|||||||
| 364. Не допускается находиться на крышках бассейнов. |
пункт 440 (1) |
|||||||
| 367. Открытые бассейны по периметру оборудованы сплошным ограждением высотой не менее 1 м. |
пункт 442 (1) |
|||||||
| 366. Не допускается загрузка конвейеров одновременно двумя и более кряжами или чураками. |
часть вторая пункта 443 (1) |
|||||||
| 367. Разрывы между лущильными станками не менее 1 м. |
пункт 444 (1) |
|||||||
| 368. Расстояние от рабочего места работающего до конвейера, подающего чураки в производственное помещение (лущильный цех), не менее 2 м. |
пункт 444 (1) |
|||||||
| 369. Подача чураков к конвейерам-накопителям и в центровочно-загрузочное устройство механизирована. |
пункт 445 (1) |
|||||||
| 370. Укладка чураков на конвейеры-накопители у лущильных станков производится в один ряд. |
пункт 446 (1) |
|||||||
| 371. Зона движения центровой но-загрузочного приспособления и лущения чурака оснащена средствами защиты, исключающими возможность нахождения в ней работающего в процессе работы. |
пункт 452 (1) |
|||||||
| 372. Зазоры между ножом и линейкой или чураком очищаются специальными устройствами или деревянными лопатками с длинными ручками после предварительного отключения оборудования. |
пункт 454 (1) |
|||||||
| 373. Длина лопаток превышает наибольший диаметр чурака не менее чем на 15 см. |
пункт 454 (1) |
|||||||
| 374. Удаление обрезков шпона и мусора из зоны резания осуществляется специальными приспособления (лопатками или щетками). |
пункт 457 (1) |
|||||||
| 375. Удаление стопы шпона от ножниц механизировано и производиться при выключенных ножницах и механизме укладки шпона. |
пункт 458 (1) |
|||||||
| 376. Процессы загрузки (выгрузки) шпона в роликовых сушилках механизированы. |
пункт 459 (1) |
|||||||
| 377. Для устранения заломов шпона в роликовых сушилках применяются специальные приспособления. |
пункт 459 (1) |
|||||||
| 378. Эксплуатация сушилок осуществляется при герметично закрытых дверях се секций. |
пункт 460 (1) |
|||||||
| 379. Места забора воздуха в воздуховодах сушилок ограждены сетками. |
пункт 462 (1) |
|||||||
| 380. Поджигание мазута и наблюдение за факелом осуществляется через смотровые отверстия, находящиеся на топках для сжигания мазута. |
пункт 465 (1) |
|||||||
| 381. Починка шпона на шпонопочиночном станке производится при наличии ограждения просечки, надежно защищающего руки работающего. |
пункт 468 (1) |
|||||||
| 382. Процесс подачи в усовочный станок механизирован и осуществляется при помощи специального направляющего устройства с прижимами. |
пункт 470 (1) |
|||||||
| 383. Работа на ребросклеивающих станках с применением клеев и клеевой нити осуществляется при работающей местной вытяжной вентиляции. |
пункт 471 (1) |
|||||||
| 384. Нанесение на поверхность листов шпона синтетических смол и клеев производится при наличии ограждений вальцов клеенаносящего станка, исключающих возможность приближения рук работающего к вальцам. |
пункт 472 (1) |
|||||||
| 385. Ограждения вальцов сблокированы с пусковым устройством станка. |
пункт 472 (1) |
|||||||
| 386. Работа на клеенаносящих станках допускается при наличии местной вытяжной вентиляции, сблокированной с пусковым устройством. |
пункт 473 (1) |
|||||||
| 387. Сборка пакетов производится с применением средств индивидуальной защиты (перчаток, халатов, фартуков прорезиненных) и защитных паст. |
пункт 474 (1) |
|||||||
| 388. Процесс подачи смолы в помещение, предназначенное для приготовления клеев, механизирован. |
пункт 475 (1) |
|||||||
| 389. Процесс подачи клея к клсснаносящим станкам механизирован и осуществляться по герметичным трубопроводам. |
пункт 476 (1) |
|||||||
| 390. Поворот вальцов клеенаносящего станка вручную выполняется при помощи специального устройства. |
пункт 478 (1) |
|||||||
| 391. Исправление положения листов шпона в случае неправильного захвата вальцами осуществляется при отключении станка от электросети. |
пункт 479 (1) |
|||||||
| 392. Процессы загрузки пакетов шпона в гидравлический пресс (разгрузки из него) механизированы. |
часть первая пункта 480 (1) |
|||||||
| 393. Зона перемещения загрузочного и разгрузочного механизмов ограждена. |
часть вторая пункта 480 (1) |
|||||||
| 394. Процессы подачи слоистой клееной древесины для обрезки, удаления отходов, перемещения готовой продукции механизированы. |
часть первая пункта 482 (1) |
|||||||
| 395. Пуск обрезных станков производится после включения пневмотранспортной системы, сблокированной с пусковым устройством ставка. |
часть вторая пункта 482 (1) |
|||||||
| 396. Уборка отходов осуществляется со стороны выхода пачки фанеры специальными щетками с длинными ручками. |
пункт 484 (1) |
|||||||
| 397. Бункеры для сбора пыли от шлифовальных станков расположены вне производственных помещений и оборудованы противовзрывными клапанами. |
пункт 485 (1) |
|||||||
| 398. Пуск шлифовальных станков производится после включения пневмотранспортной системы, сблокированной с пусковым устройством станка. |
часть первая пункта 486 (1) |
|||||||
| 399. Подача фанеры в шлифовальный станок механизирована. |
часть вторая пункта 486 (1) |
|||||||
| 400. Процессы подачи фанеры на упаковку и перемещения упакованной фанеры механизированы. |
пункт 488 (1) |
|||||||
| 401. Для уборки отходов из-под подъемных столон предварительно устанавливаются металлические упоры. |
пункт 489 (1) |
|||||||
| 402. Кряжи или брусья на тележке лесопильной горизонтальной рамы или ленточнопильного станка надежно закреплены. |
пункт 490 (1) |
|||||||
| 403. На концах рельсового пути тележки лесопильной горизонтальной рамы установлены ограничительные упоры, предохраняющие сход сс с рельсов. |
пункт 490 (1) |
|||||||
| 404. 3она перемещения тележки с материалом ограждена. |
пункт 491 (1) |
|||||||
| 405. Процессы загрузки сырья в бассейны (выгрузки из них), загрузки в вагонетки брусьев, в том числе брусьев определенных размеров, закатки в автоклавы, пропарочные камеры (выкатки из них) механизированы. |
пункт 492 (1) |
|||||||
| 406. Перед разгрузкой пропарочных камер, автоклавов отключен пар. включена вентиляция. |
пункт 493 (1) |
|||||||
| 407. Не допускается открывать автоклав или пропарочную камеру до полного удаления пара. |
пункт 493 (1) |
|||||||
| 408. Подача брусьев (ванчсса) на стол шпон острогал ь и ого станка механизирована. |
пункт 494 (1) |
|||||||
| 409. Подача брусьев (вавчсса) на стол шпонострогальпого станка производится по одной заготовке. |
пункт 494 (1) |
|||||||
| 410. Брусья (ванчесы) надежно закреплены па столе станка. |
пункт 495 (1) |
|||||||
| 411. Брусья (ванчссы) переворачивают с применением грузоподъемных механизмов. |
пункт 496 (1) |
|||||||
| 412. Очистка ножевой траверсы шпонострогального станка производится при помощи деревянной лопатки, щетки. |
часть первая пункта 497 (1) |
|||||||
| 413. Ножи переносятся и перемещаются в специальных футлярах. |
часть вторая пункта 497 (1) |
|||||||
| 414. Удаление стопы шпона от шпонострогального станка механизировано. |
часть третья пункта 497 (1) |
|||||||
| 415. При съеме шпона па выходе с транспортера (стола) шпонострогального станка вручную и удалении стопы шпона от него ручными вагонетками приняты меры, предотвращающие возможность захвата одежды специальной защитной и травмирования работающею на станке элементами движущихся и вращающихся частей станка. |
пункт 498 (1) |
|||||||
| 416. К ваннам для пропитки шпона обеспечен свободный доступ со всех сторон. |
часть первая пункта 499 (1) |
|||||||
| 417. Борта ванны выступают над уровнем пола не менее чем на 1 м. |
часть вторая пункта 499 (1) |
|||||||
| 418. Ванны для пропитки шпона оснащены местной вытяжной вентиляцией (бортовыми отсосами), крышками. |
часть третья пункта 499 (1) |
|||||||
| 419. Процессы загрузки (выгрузки) кассет и крышек механизированы. |
часть вторая пункта 500 (1) |
|||||||
| 420. После выполнения работ по загрузке (выгрузке) кассет ванны для пропитки шпона закрываются герметичными крышками, |
пункт 502 (1) |
|||||||
| 421. 1рубопроводы высокого давления, находящиеся в зоне постоянного обслуживания, закрыты защитными ограждениями. |
пункт 503 (1) |
|||||||
| 422. Процессы укладки металлических прокладок и перемещения пакетов механизированы. |
пункт 505 (1) |
|||||||
| 423. Процесс подачи фенола, формалина, каустической соды, кислоты в производство смол механизирован. |
пункт 506 (1) |
|||||||
| 424. Перемещение фенола, каустической соды в твердом (кристаллическом) состоянии производится в закрытых емкостях. |
часть первая пункта 507 (1) |
|||||||
| 425. Химикаты в жидком виде перекачиваются насосами. |
часть вторая пункта 507 (1) |
|||||||
| 426. Фенол, поступающий в производство в твердом состоянии, плавится в специальных закрытых резервуарах, оборудованных местной вытяжной вентиляцией. |
часть первая пункта 508 (1) |
|||||||
| 427. Приготовление раствора едкого натра осуществляется в специальных закрытых емкостях с механическими мешалками с последующей перекачкой в отдельные баки. |
пункт 509 (1) |
|||||||
| 428. Загрузка химикатов в реактор синтеза смол производится при включенной вентиляции. |
пункт 510 (1) |
|||||||
| 429. Процессы загрузки спичечной соломки в пропиточные аппараты и шлифовальные барабаны производственного оборудования (выгрузки из них) механизированы. |
пункт 511 (1) |
|||||||
| 430. Очистка зажигательной массы в макальном корыте от выпавшей соломки производится сетчатыми лопатками из цветного металла. |
пункт 513 (1) |
|||||||
| 431. Операции по изготовлению и упаковке спичек производятся в средствах индивидуальной зашиты, не загрязненных зажигательной массой и парафином. |
пункт 515 (1) |
|||||||
| 432. Хранение кассет со спичками организовано на стеллажах с применением металлических прокладок в случае укладки кассет одна на другую. |
пункт 516 (1) |
|||||||
| 433. Для удаления ломаных и упорядочивания неправильно уложенных в кассеты спичек применяются приспособления из материалов, не накапливающих статическое электричество. |
пункт 517 (1) |
|||||||
| 434. Около коробконабивочного оборудования постоянно находятся средства тушения вспышек спичек (ведра с водой, швабры, щетки и иные). |
пункт 518 (1) |
|||||||
| 435. Не допускается соскабливать фосфорную массу сухими предметами. |
пункт 519 (1) |
|||||||
| 436. При укупорке ящиков в производственном помещении расстояние от места проведения этих работ до деревообрабатывающего и иного производственного оборудования не менее 3 м. |
часть первая пункта 520 (1) |
|||||||
| 437. Хранение спичек допускается на расстоянии не менее 3 м от деревообрабатывающего и иного производственного оборудования. |
часть вторая пункта 520 (1) |
|||||||
| 438. Заломы спичек в коробок из автоматической линии удаляются после полной ее остановки. |
пункт 521 (1) |
|||||||
| 439. Выборка и укладка дефектных и неправильно ориентированных коробок производится на ходу на специальных участках автоматической линии |
пункт 521 (1) |
|||||||
| 440. Посуда для приготовления и хранения спичечной (зажигательной) массы металлическая с приспособлениями для ее переноса. |
часть первая пункта 523 (1) |
|||||||
| 441. Не допускается применять для приготовления и хранения спичечной (зажигательной) массы посуду вместимостью более 50 кг. |
часть вторая пункта 520 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила по охране труда при велении лесного хозяйства, обработке древесины и производстве изделий из дерева. Утвержденные постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь, Министерства лесного хозяйства Республики Беларусь от 30 марта 2020 г. № 32/5.
2. Лесной кодекс Республики Беларусь от 24 декабря 2015 года.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да» Орафа 3) если предъявляемое требование реализовано в полном объеме по проверяемому субъекту (объекту проверяемого субъекта);
позиция «Нет» (графа 4) если предъявляемое требование не реализовано или реализовано не в полном объеме;
позиция «Не требуется» (графа 5) если предъявляемое требование не подлежит реализации проверяемым субъектом и (или) надзору применительно к данному проверяемому субъекту);
позиция «Примечание» (графа 9) отражает поясняющие записи, если предъявляемое требование реализовано не в полном объеме, и иные пояснения.
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленною подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 82 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________
_____________________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Приказом руководителя организации из числа специалистов, имеющих соответствующую квалификацию, назначены должностные лица, ответственные за эксплуатацию, техническое обслуживание и ремонт холодильных установок. |
часть вторая пункта 7 (11) |
|||||||
| 2. Работодателем разработаны локальные нормативные правовые акты, регламентирующие обязанности должностных лиц, ответственных за эксплуатацию, техническое обслуживание и ремонт холодильных установок. |
пункт 9 (1) |
|||||||
| 3. В случае наличия договора на техническое обслуживание и ремонт холодильных установок со специализированной организацией ответственность за их исправное состояние возложена на эту специализированную организацию в соответствии с договором и законодательством. |
пункт 10 (1) |
|||||||
| 4. Параметры работы холодильной установки фиксируются в эксплуатационном журнале холодильной установки (далее - эксплуатационный журнал). |
часть первая пункта 11 (1) |
|||||||
| 5. Эксплуатационный журнал пронумерован, прошнурован, скреплен печатью. |
пункт 12 (1) |
|||||||
| 6. В машинных отделениях, где находятся в рабочее время работающие, обслуживающие холодильные установки, на видном месте вывешены принципиальные технологические схемы трубопроводов с размещением на них холодильного и технологического оборудования с пронумерованной запорной арматурой, нанесением мест размещения контрольно-измерительных приборов и автоматики. |
абзац третий пункта 19 (1) |
|||||||
| 7. В машинных отделениях, где находятся в рабочее время работающие, обслуживающие холодильные установки, на видном месте вывешен график технического обслуживания и ремонта оборудования холодильных установок. |
абзац пятый пункта 19 (1) |
|||||||
| 8. В машинных отделениях, где находятся в рабочее время работающие, обслуживающие холодильные установки, на видном месте вывешены телефоны лиц, ответственных за эксплуатацию, техническое обслуживание и ремонт холодильных установок, скорой медицинской помощи, органов и подразделений по чрезвычайным ситуациям, аварийно-спасательных служб и других специальных подразделений, которые должны быть немедленно извещены об аварии или пожаре. |
абзац шестой пункта 19 (1) |
|||||||
| 9. В машинных отделениях, где находятся в рабочее время работающие, обслуживающие холодильные установки, на видном месте вывешены указатели местонахождения аптечки первой медицинской помощи и средств индивидуальной защиты. |
абзац седьмой пункта 19 (1) |
|||||||
| 10. В машинных отделениях двери, расположенные внутри здания, самозакрывающиеся, открываются в сторону выхода. |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 11. Снаружи у входной двери машинного отделения установлен звонок для вызова работающих, обслуживающих холодильные установки. |
пункт 26 (1) |
|||||||
| 12. Снаружи у входной двери машинного отделения вывешены предупредительные надписи и знаки безопасности. |
пункт 26 (1) |
|||||||
| 13. В машинных отделениях для обслуживания холодильных установок предусмотрены площадки для обслуживания оборудования. |
пункт 27 (1) |
|||||||
| 14. Помещения, где размещены холодильные установки оснащены вентиляцией. |
пункт 30 (1) |
|||||||
| 15. Для хранения баллонов с холодильным агентом предусмотрен склад. |
пункт 31 (1) |
|||||||
| 16. Движущиеся части оборудования холодильных установок имеют исправные защитные ограждения, отвечающие требованиям технических нормативных правовых актов. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 17. При эксплуатации холодильных установок не используются ртутные термометры. |
пункт 47 (1) |
|||||||
| 18. Для обнаружения места утечки холодильного агента используются течеискатели. |
пункт 48 (1) |
|||||||
| 19. Для обнаружения места утечки холодильного агента испльзуется мыльная пена. |
пункт 48 (1) |
|||||||
| 20. Для обнаружения места утечки холодильного агента используются полимерные индикаторы герметичности. |
пункт 48 (1) |
|||||||
| 21. Применение сварки и пайки при ремонте оборудования холодильных установок, в котором находится холодильный агент, производится после его освобождения от холодильного агента. |
пункт 53 (1) |
|||||||
| 22. Применение сварки и пайки при ремонте оборудования холодильных установок, в котором находится холодильный агент, производится при наличии наряда-допуска, выданного в установленном порядке. |
пункт 53 (1) |
|||||||
| 23. Исправность приборов противоаварийной защиты компрессоров холодильных установок проверена в сроки, предусмотренные организациями-изготовителями, проектной организацией. |
пункт 62 (1) |
|||||||
| 24. Холодильные установки оснащены реле высокого давления, останавливающим компрессор при повышении давления нагнетания до определенной заданной величины. |
пункт 63 (1) |
|||||||
| 25. Пуск компрессора возможен только после ручной деблокировки противоаварийной защиты. |
пункт 65 (1) |
|||||||
| 26. Открытие колпачковой гайки на вентиле баллона производится в защитных очках. |
пункт 68 (1) |
|||||||
| 27. В машинном отделении холодильной установки хранится не более одного баллона с холодильным агентом. |
пункт 71 (1) |
|||||||
| 28. Первоначальное заполнение холодильной установки холодильным агентом оформлено актом с приложением расчета необходимого количества холодильного агента. |
пункт 74 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Межотраслевые правила по охране труда при эксплуатации фреоновых холодильных установок, утвержденные постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь и Министерства промышленности Республики Беларусь от 30 ноября 2011 г. № 126/20 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2012 г., № 26, 8/24951).
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек- листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да» (графа 3) если предъявляемое требование реализовано в полном объеме по проверяемому субъекту (объекту проверяемого субъекта);
позиция «Нет» (графа 4) если предъявляемое требование не реализовано или реализовано не в полном объеме;
позиция «Не требуется» (графа 5) если предъявляемое требование не подлежит реализации проверяемым субъектом и (или) надзору применительно к данному проверяемому субъекту);
позиция «Примечание» (графа 9) отражает поясняющие записи, если предъявляемое требование реализовано не в полном объеме, и иные пояснения.
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 89 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________
_____________________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. В организации назначены лица, ответственные за безопасное производство работ на объектах водоканализационного хозяйства. | ||||||||
| 2. При ремонтных или аварийных работах продолжительностью более одних суток на объектах, не имеющих стационарных помещений, для обогрева работников предусмотрены устройства временных бытовых помещений. |
пункт 9 (1) |
|||||||
| 3. Для выхода из заглубленных помещений предусмотрены стационарные лестницы шириной не менее 0,9 м с углом наклона не более 45 градусов. |
часть первая пункта 11 (1) |
|||||||
| 4. Для подъема на площадки обслуживания оборудования ширина лестниц составляет не менее 0,7 м, угол наклона - не более 60 градусов. |
часть вторая пункта 11 (1) |
|||||||
| 5. Для одиночных переходов через трубы и для подъема к отдельным задвижкам и затворам применяются лестницы шириной 0,5 м с углом наклона более 60 градусов или стремянки. |
часть третья пункта 11 (1) |
|||||||
| 6. Лестницы и площадки ограждены перилами высотой не менее 1,0 м с бортовым элементом по низу перил высотой не менее 0,2 м. |
часть четвертая пункта 11 (1) |
|||||||
| 7. Металлические полы, площадки и ступени лестниц имеют рифленую поверхность. |
часть пятая пункта 11 (1) |
|||||||
| 8. Площадки под оборудование, расположенные выше 0,7 м от уровня пола, имеют ограждения. |
часть вторая пункта 12 (1) |
|||||||
| 9. В перекрытии горизонтальных отстойников имеются люки для спуска в них, отверстия для отбора проб и монтажа временного освещения, расположенные на расстоянии не более 10 м друг от друга. |
часть третья пункта 12 (1) |
|||||||
| 10. В организации, эксплуатирующей объекты водоканализационного хозяйства, имеются комплекты исполнительных чертежей сетей и сооружений с указанием технических данных и их привязок на генплане занимаемой территории. |
часть первая пункта 15 (1) |
|||||||
| 11. Территория производственного объекта водоканализационного хозяйства ограждена. |
часть вторая пункта 15 (1) |
|||||||
| 12. Территория производственного объекта водоканализационного хозяйства благоустроена и озеленена. |
часть вторая пункта 15 (1) |
|||||||
| 13. Территория производственного объекта водоканализационного хозяйства обеспечена наружным освещением. |
часть вторая пункта 15 (1) |
|||||||
| 14. При устройстве тупиковых дорог в конце тупика выполнены площадки с твердым покрытием размером 12×12 м для разворота машин и другой техники. |
часть пятая пункта 15 (1) |
|||||||
| 15. Все опасные места на территории и в помещениях объектов водоканализационного хозяйства (ямы, устроенные в технических целях, технологические отверстия и углубления в полах, открытые проемы в перекрытиях, площадки и антресоли и тому подобное) надежно укрыты или ограждены и обозначены предупреждающими знаками. |
пункт 16 (1) |
|||||||
| 16. Знаки, используемые в темное время суток или в условиях недостаточной видимости, освещены. |
пункт 16 (1) |
|||||||
| 17. Закрытые подземные емкостные сооружения, имеющие обвалование грунтом высотой менее 0,5 м над спланированной поверхностью территории, ограждены от возможного заезда транспорта или механизмов. |
часть первая пункта 17 (1) |
|||||||
| 18. Открытые емкостные сооружения, если верх их стен возвышается над отметкой пола, площадки или планировки менее чем на 0,75 м, имеют по внешнему периметру дополнительное ограждение, при этом общая высота до верха ограждения составляет не менее 0,75 м. |
часть вторая пункта 17 (1) |
|||||||
| 19. Для переходов через трубопроводы, а также для обслуживания оборудования (агрегатов, задвижек высотой более 1,4 м от пола или перекрытия площадки) устроены площадки, лестницы, перила и другие устройства. |
пункт 19 (1) |
|||||||
| 20. Трубопроводы, проходящие по эстакадам, обеспечены проходами с ограждением перилами высотой не менее 1 м. |
часть третья пункта 22 (1) |
|||||||
| 21. Производственное оборудование имеет паспорт или инструкцию по эксплуатации. |
часть третья пункта 24 (1) |
|||||||
| 22. Ширина прохода между насосами составляет не менее 1 м. |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 23. Ширина прохода между электродвигателями составляет не менее 1 м. |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 24. Ширина прохода между насосами в заглубленных помещениях составляет не менее 0,7 м. |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 25. Ширина прохода между электродвигателями в заглубленных помещениях составляет не менее 0,7 м. |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 26. Ширина прохода между стеной в заглубленных помещениях составляет не менее 0,7 м. |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 27. Ширина прохода в прочих местах составляет нс менее 1 м. |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 28. Ширина прохода между компрессорами или воздуходувками составляет не менее 1,5 м. |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 29. Ширина прохода между компрессорами или воздуходувками составляет не менее 1 м. |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 30. Ширина прохода между стеной составляет не менее1 м. |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 31. Ширина прохода между неподвижными выступающими частями оборудования составляет не менее 0,7 м. |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 32. Ширина прохода перед распределительным электрощитом составляет не менее 2 м. |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 33. Движущиеся части производственного оборудования, являющиеся возможным источником опасности, ограждены. |
часть первая пункта 27 (1) |
|||||||
| 34. Ширина проходов вокруг ремонтируемого оборудования составляет не менее 0,7 м. |
часть вторая пункта 30 (1) |
|||||||
| 35. Производственные помещения со взрывоопасными процессами, а также при использовании в технологии сильнодействующих ядовитых веществ оборудованы системой автоматического контроля за состоянием воздушной среды с устройством световой и звуковой сигнализации. |
часть первая пункта 32 (1) |
|||||||
| 36. Каждый объект водоканализационного хозяйства, принятый в эксплуатацию, имеет технический журнал по эксплуатации для учета работ по обслуживанию и текущему ремонту. |
часть первая пункта 34 (1) |
|||||||
| 37. Отработка практических навыков работы в колодцах и траншеях осуществляется на учебно-тренировочных полигонах. |
часть вторая пункта 48 (1) |
|||||||
| 38. Отбор проб воды или осадков из сооружений производится из пробоотборных линий или с рабочих площадок. |
пункт 72 (1) |
|||||||
| 39. Верх шахтных водозаборных колодцев и оголовки лучевых водозаборов расположен на 0,8 м выше поверхности земли. |
пункт 83 (1) |
|||||||
| 40. Шахтные колодцы оборудованы вентиляционной трубой, выведенной выше поверхности земли не менее чем на два метра. |
пункт 83 (1) |
|||||||
| 41. Двери помещений электрических распределительных устройств в насосных станциях постоянно заперты. |
часть первая пункта 84 (1) |
|||||||
| 42. На дверях распределительных устройств указано их наименование. |
часть первая пункта 84 (1) |
|||||||
| 43. На дверях распределительных устройств вывешены предупреждающие знаки. |
часть первая пункта 84 (1) |
|||||||
| 44. На дверях распределительных устройств вывешены плакаты. |
часть первая пункта 84 (1) |
|||||||
| 45. Для насосных станций разработаны и утверждены инструкции по эксплуатации насосной станции. |
часть первая пункта 85 (1) |
|||||||
| 46. В инструкции определены условия организации работы насосных станций в нормальном режиме. |
абзац второй части второй пункта 85 (1) |
|||||||
| 47. В инструкции определены условия организации работы насосных станций в аварийном режиме. |
абзац третий части второй пункта 85 (1) |
|||||||
| 48. В инструкции определены условия организации профилактического и других видов ремонта и обслуживания. |
абзац четвертый части второй пункта 85 (1) |
|||||||
| 49. В инструкции определены условия обеспечения эксплуатации контрольно- измерительных приборов, систем вентиляции, отопления, грузоподъемного и другого оборудования. |
абзац пятый части второй пункта 85 (1) |
|||||||
| 50. В инструкции определены условия осуществления мер безопасности и охраны труда. |
абзац шестой части второй пункта 85 (1) |
|||||||
| 51. В инструкции указаны обязанности и ответственность работников насосных станций и других структурных подразделений по эксплуатации и ремонту оборудования. |
часть третья пункта 85 (1) |
|||||||
| 52. В инструкции отражена последовательность операций по пуску, переключению и остановке агрегатов и вспомогательного оборудования. |
абзац второй части четвертой пункта 85 (1) |
|||||||
| 53. В инструкции отражены допустимые температуры подшипников, минимально допустимое давление масла. |
абзац третий части четвертой пункта 85 (1) |
|||||||
| 54. В инструкции отражен перечень основных неисправностей и способы их устранения. |
абзац четвертый части четвертой пункта 85 (1) |
|||||||
| 55. Для хранения смазочных масел, обтирочных и других легковоспламеняющихся материалов оборудованы специальные места и закрытые несгораемые ящики, имеющие соответствующие надписи. |
абзац восьмой пункта 86 (1) |
|||||||
| 56. Ремонт оборудования насосных станций производится на специальных выделенных площадках, обеспеченных грузоподъемными механизмами, под руководством лица, ответственного за безопасное производство работ кранами. |
пункт 87 (1) |
|||||||
| 57. Работник, сдающий смену, по окончании работ делает записи в соответствующем журнале приема и сдачи смен о техническом состоянии оборудования, обнаруженных неисправностях и принятых мерах по их устранению. |
абзац третий части второй пункта 89 (1) |
|||||||
| 58. На работы, связанные со спуском работников в подземные сооружения, оформляется наряд-допуск, заполненный по установленной форме. |
часть первая пункта 91 (1) приложение 2 (1) |
|||||||
| 59. Бригады, выполняющие работы в подземных сооружениях, имеют и используют при производстве работ газоанализаторы или газосигнализаторы. |
абзац второй части второй пункта 91 (1) |
|||||||
| 60. Бригады, выполняющие работы в подземных сооружениях, имеют и используют при производстве работ предохранительные пояса с веревками, длина которых не менее чем на 2 м больше расстояния от поверхности земли до наиболее удаленного рабочего места в подземном сооружении. |
абзац третий части второй пункта 91 (1) |
|||||||
| 61. Бригады, выполняющие работы в подземных сооружениях, имеют и используют при производстве работ шланговые противогазы с длиной шланга на 2 м больше глубины подземного сооружения. |
абзац шестой части второй пункта 91 (1) |
|||||||
| 62. Не допускается применение вместо шланговых противогазов фильтрующих, а также использование шлангов длиной более 10 м без применения устройств для подачи чистого воздуха (воздуходувок с ручным или электрическим приводом и тому подобного). |
абзац шестой части второй пункта 91 (1) |
|||||||
| 63. Бригады, выполняющие работы в подземных сооружениях, имеют и используют при производстве работ аккумуляторные фонари с напряжением 12 В. |
абзац седьмой части второй пункта 91 (1) |
|||||||
| 64. Бригады, выполняющие работы в подземных сооружениях, имеют и используют при производстве работ вентиляторы с механическим или ручным приводом. |
абзац восьмой части второй пункта 91 (1) |
|||||||
| 65. Бригады, выполняющие работы в подземных сооружениях, имеют и используют при производстве работ защитные ограждения и переносные знаки безопасности. |
абзац девятый части второй пункта 91 (1) |
|||||||
| 66. Бригады, выполняющие работы в подземных сооружениях, имеют и используют при производстве работ крючки для открывания люков (крышек). |
абзац десятый части второй пункта 91 (1) |
|||||||
| 67. Бригады, выполняющие работы в подземных сооружениях, имеют и используют при производстве работ штанги-вилки для открывания задвижек. |
абзац одиннадцатый части второй пункта 91 (1) |
|||||||
| 68. Для ограждения мест производства работ применяется штакетный барьер высотой 1,2 м, окрашенный в белый и красный цвета параллельными горизонтальными полосами шириной по 130 мм. |
абзац второй части второй пункта 94 (1) |
|||||||
| 69. Для ограждения мест производства работ применяются сплошные инвентарные щиты высотой 1,2 - 1,3 м с красной каймой шириной 250 мм по контуру щита, со знаком, обозначающим производство ремонтных работ, наименованием организации, ведущей работы. |
абзац третий части второй пункта 94 (1) |
|||||||
| 70. В темное время суток по краям ограждений в верхней их части вывешены габаритные красные фонари. |
часть четвертая пункта 94 (1) |
|||||||
| 71. При производстве земляных работ по раскопке котлована или траншеи устанавливаются по периметру раскопок ограждения на расстоянии 2 м от краев. |
абзац второй пункта 95 (1) |
|||||||
| 72. При производстве земляных работ по раскопке котлована или траншеи со стороны возможного наезда транспорта устраивают земляные подушки высотой не менее 0,5 м. |
абзац второй пункта 95 (1) |
|||||||
| 73. При производстве земляных работ по раскопке котлована или траншеи оставляются бровки шириной не менее 0,5 м от края раскопок. |
абзац третий пункта 95 (1) |
|||||||
| 74. При производстве земляных работ по раскопке котлована или траншеи устраиваются переходы через котлованы и траншеи шириной не менее 0,7 м с прочно установленными перилами высотой не менее 1,0 м и бортовыми досками высотой 0,2 м. |
абзац четвертый пункта 95 (1) |
|||||||
| 75. При производстве земляных работ по раскопке котлована или траншеи используются для спуска работников в котлованы сходни-стремянки шириной не менее 0,75 м. |
абзац пятый пункта 95 (1) |
|||||||
| 76. При производстве земляных работ по раскопке котлована или траншеи используются для спуска работников в траншеи приставные лестницы шириной не менее 0,75 м. |
абзац пятый пункта 95 (1) |
|||||||
| 77. При техническом осмотре и работах, связанных со спуском работников в подземные сооружения, бригада состоит не менее чем из трех человек: один из членов бригады выполняет работы в колодце (камере, резервуаре и тому подобном), второй с помощью фала (веревки) страхует работающего и наблюдает за ним, третий, работающий на поверхности, подает необходимые инструменты и материалы работающему в колодце и страхующему, наблюдает за движением транспорта. |
пункт 96 (1) |
|||||||
| 78. Наружный осмотр трассы сетей водоснабжения и водоотведения без открывания крышек колодцев производится одним человеком, который имеет сигнальный жилет, крючок и знак ограждения. |
часть первая пункта 97 (1) |
|||||||
| 79. Осмотр трассы сетей с открыванием крышек колодцев и камер выполняется бригадой, состоящей из двух человек, оснащенной приспособлениями для очистки верха колодцев и открывания крышек, аккумуляторными фонарями, знаками ограждения, сигнальными жилетами. |
часть вторая пункта 97 (1) |
|||||||
| 80. Шестерни лебедки закрыты специальным кожухом. |
часть первая пункта 101 (1) |
|||||||
| 81. На складах реагентов находится перечень совместимости используемых в производственном процессе химических веществ, утвержденный нанимателем. |
часть третья пункта 108 (1) |
|||||||
| 82. Разгрузка, складирование и перемещение реагентов внутри склада, загрузка в устройства для приготовления растворов механизированы. |
часть первая пункта 109 (1) |
|||||||
| 83. Реагенты хранятся в соответствующей таре и установленном для каждого их вида порядке. |
часть вторая пункта 109 (1) |
|||||||
| 84. При взвешивании хлорной извести и приготовлении известкового раствора операторы работают в противогазах. |
часть третья пункта 109 (1) |
|||||||
| 85. При работе с активными и порошкообразными углями и другими пылевидными материалами используются противопылевые респираторы. |
часть четвертая пункта 109 (1) |
|||||||
| 86. Дозирование в сухом виде коагулянта и угольного порошка производится только при наличии дозирующих механизмов и выполнении мероприятий по предотвращению пыления материалов. |
часть первая пункта 110 (1) |
|||||||
| 87. При использовании для растворения коагулянта мешалок с электроприводом баки с мешалками имеют загрузочные люки с крышкой, предотвращающей попадание брызг на оператора. |
часть третья пункта 110 (1) |
|||||||
| 88. При производстве профилактических и ремонтных работ, связанных со спуском в технологические емкости, перед началом работ установлены ограждающие конструкции, предупредительные знаки безопасности и таблички, временные переходные мостики и лестницы. |
абзац пятый пункта 115 (1) |
|||||||
| 89. Помещения хлордозаторных и расходных складов жидкого хлора оборудованы двумя выходами наружу один через тамбур, второй - непосредственно на прилегающую территорию. |
часть первая пункта 122 (1) |
|||||||
| 90. Все двери помещений хлордозаторных и расходных складов жидкого хлора открываются только наружу. |
часть первая пункта 122 (1) |
|||||||
| 91. Помещения расходного склада жидкого хлора и хлордозаторной оборудованы знаками установленной формы «Работать с применением средств защиты дыхания». |
абзац второй части второй пункта 122 (1) |
|||||||
| 92. Помещения расходного склада жидкого хлора и хлордозаторной оборудованы аварийным электрическим освещением, питаемым от резервных источников электроэнергии. |
абзац третий части второй пункта 122 (1) |
|||||||
| 93. Помещения расходного склада жидкого хлора и хлордозаторной оборудованы автоматизированной системой предупреждения аварий, связанных с превышением ПДК хлора в помещениях хлордозаторной. |
абзац четвертый части второй пункта 122 (1) |
|||||||
| 94. Помещения расходного склада жидкого хлора и хлордозаторной оборудованы приточно-вытяжной вентиляцией и аварийной вентиляцией. |
абзац шестой части второй пункта 122 (1) |
|||||||
| 95. Устройства для включения вентиляции и освещения находятся вне помещений хлораторной. |
часть третья пункта 122 (1) |
|||||||
| 96. По каждой хлораторной ведется журнал учета расхода и поступления хлора. |
абзац второй пункта 123 (1) |
|||||||
| 97. По каждой хлораторной ведется журнал проверок хлорного хозяйства. |
абзац третий пункта 123 (1) |
|||||||
| 98. По каждой хлораторной ведется журнал выполнения графика планово- предупредительного ремонта. |
абзац четвертый пункта 123 (1) |
|||||||
| 99. По каждой хлораторной ведется журнал проведения тренировочных занятий по обслуживанию хлорного оборудования. |
абзац пятый пункта 123 (1) |
|||||||
| 100. Ремонт технологического оборудования хлораторной производится после полной остановки технологического процесса. |
часть первая пункта 132 (1) |
|||||||
| 101. Ремонтные работы выполняются под руководством лица, ответственного за эксплуатацию хлорного хозяйства. |
часть третья пункта 132 (1) |
|||||||
| 102. В помещениях электролизных установок имеется приточно-вытяжная вентиляция с местными отсосами от электролизеров, а их выключатели находятся вне помещений электролизной. |
часть первая пункта 137 (1) |
|||||||
| 103. Вращающиеся части илоскребов отстойников ограждены. |
часть первая пункта 148 (1) |
|||||||
| 104. В ночное время суток у опасных мест горят предупреждающие огни. |
часть первая пункта 149 (1) |
|||||||
| 105. Оборудование, обслуживающее помещение метантенков, имеет резервное электропитание, чтобы обеспечить постоянную работу вентиляторов. |
часть первая пункта 150 (1) |
|||||||
| 106. В особо опасных местах вывешены знаки безопасности. |
часть третья пункта 150 (1) |
|||||||
| 107. На газовых сетях каждого метантенка имеется арматура для отключения от магистрального трубопровода. |
часть четвертая пункта 150 (1) |
|||||||
| 108. Производственные помещения, при эксплуатации которых возможно попадание ртути на пол, оборудованы устройствами для гидросмыва. |
часть первая пункта 164 (1) |
|||||||
| 109. Хранение, транспортировка загрязненных ртутью отходов осуществляется в герметичных емкостях. |
часть вторая пункта 165 (1) |
|||||||
| 110. Кислоты хранятся в закрытых стеклянных бутылях в оплетенной или деревянной таре. |
часть первая пункта 167 (1) |
|||||||
| 111. Кислоты хранятся в отдельных помещениях на первом этаже с приточно-вытяжной вентиляцией. |
ч.1 пункт 167 (1) |
|||||||
| 112. Бутыли с кислотой и щелочью установлены на полу в один ряд. |
часть первая пункта 167 (1) |
|||||||
| 113. Каждая из бутылок снабжена биркой с наименованием кислоты (щелочи). |
часть первая пункта 167 (1) |
|||||||
| 114. При хранении баллонов на открытом воздухе, они защищены от атмосферных осадков и солнечных лучей. |
часть первая пункта 169 (1) |
|||||||
| 115. Каждый вид сжатого или сжиженного газа (горючего и негорючего, ядовитого или неядовитого) хранится отдельно. |
часть вторая пункта 169 (1) |
|||||||
| 116. Баллоны со сжатыми и сжиженными газами закреплены. |
пункт 170 (1) |
|||||||
| 117. Для предупреждения утечек газа на боковом штуцере вентиля баллона установлена заглушка. |
пункт 170 (1) |
|||||||
| 118. На баллоны объемом 40 л и более установлены предохранительные колпаки. |
пункт 170 (1) |
|||||||
| 119. Баллоны с газами, хранящиеся в вертикальном положении, установлены в гнезда или ограждены барьерами. |
часть первая пункта 171 (1) |
|||||||
| 120. Баллоны с газами, не имеющие башмаков, хранятся в горизонтальном положении на рамах или стеллажах, выполненных из негорючего материала. |
часть вторая пункта 171 (1) |
|||||||
| 121. При хранении баллонов на открытых площадках баллоны с башмаками укладываются в штабеля с прокладками из веревки, деревянных брусьев или резины горизонтальными рядами. |
часть третья пункта 171 (1) |
|||||||
| 122. Высота штабеля при хранении баллонов на открытых площадках не превышает 1,5 м. |
часть третья пункта 171 (1) |
|||||||
| 123. При хранении баллонов на открытых площадках в штабелях вентили баллонов обращены в одну сторону. |
часть третья пункта 171 (1) |
|||||||
| 124. Перемещение газовых баллонов осуществляется на специально предназначенных для этого тележках, в контейнерах. |
пункт 172 (1) |
|||||||
| 125. Газовые баллоны удалены от отопительных приборов и печей на расстояние не менее 1 м. |
пункт 173 (1) |
|||||||
| 126. Газовые баллоны удалены от источников тепла с открытым огнем на расстояние не менее 5 м. |
пункт 173 (1) |
|||||||
| 127. Пустые газовые баллоны находятся в специально отведенном для хранения месте, исключающем доступ посторонних лиц. |
пункт 174 (1) |
|||||||
| 128. Склады для хранения баллонов, наполненных газами, одноэтажные с покрытием легкого типа. |
часть первая пункта 175 (1) |
|||||||
| 129. Склады для хранения баллонов, наполненных газами, не имеют чердачных помещений. |
часть первая пункта 175 (1) |
|||||||
| 130. Окна и двери складов для хранения баллонов, наполненных газами, открываются наружу. |
часть вторая пункта 175 (1) |
|||||||
| 131. Трубы диаметром от 15 до 50 мм складируются в стеллажах высотой до 2,2 м с установкой деревянных прокладок через каждые 0,5 м. |
абзац второй части первой пункта 180 (1) |
|||||||
| 132. Трубы стальные диаметром 70 мм и более складируются в стеллажах высотой до 3 м. |
абзац третий части первой пункта 180 (1) |
|||||||
| 133. Трубы диаметром от 76 до 100 мм складируются с прокладками через 4 ряда. |
абзац четвертый части первой пункта 180 (1) |
|||||||
| 134. Трубы диаметром от 133 до 159 мм складируются с прокладками через 3 ряда. |
абзац пятый части первой пункта 180 (1) |
|||||||
| 135. Трубы диаметром 300 мм и выше складируются в штабели до 3 м в седле без прокладок. |
абзац шестой части первой пункта 180 (1) |
|||||||
| 136. Каждый ряд труб укреплен инвентарными металлическими башмаками или концевыми упорами, надежно закрепленными на подкладках. |
часть вторая пункта 180 (1) |
|||||||
| 137. Круглый лес складируется в штабелях высотой не более 1,5 м с прокладками между рядами. |
часть третья пункта 180 (1) |
|||||||
| 138. Круглый лес складируется с установкой упоров против скатывания. |
часть третья пункта 180 (1) |
|||||||
| 139. Пылевидные материалы хранятся в бункерах, ларях и других закрытых емкостях. |
часть шестая пункта 180 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила по охране труда при эксплуатации и ремонте водопроводных и канализационных сетей, утвержденные постановлением Министерства жилищно-коммунального хозяйства Республики Беларусь и Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 26 апреля 2002 г. № 11/55 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2002 г., № 60, 8/8110).
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта; в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да» (графа 3) если предъявляемое требование реализовано в полном объеме по проверяемому субъекту (объекту проверяемого субъекта);
позиция «Нет» (графа 4) если предъявляемое требование не реализовано или реализовано не в полном объеме;
позиция «Не требуется» (графа 5) если предъявляемое требование не подлежит реализации проверяемым субъектом и (или) надзору применительно к данному проверяемому субъекту);
позиция «Примечание» (графа 9) отражает поясняющие записи, если предъявляемое требование реализовано не в полном объеме, и иные пояснения.
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 90 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________
_____________________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Мастера, производители работ, старшие производители работ, участковые механики и другие специалисты по утвержденному перечню должностей периодически, не реже одного раза в год, проходят проверку знаний требований нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, локальных нормативных правовых актов, соблюдение которых входит в квалификационные (должностные) обязанности работников организаций, осуществляющих дорожную деятельность. | ||||||||
| 2. Технологические карты на выполнение отдельных видов работ привязываются к конкретному объекту строительства, реконструкции, ремонта и содержания автомобильных дорог. |
часть первая пункта 43 (1) |
|||||||
| 3. Работники перед началом работ ознакомлены с проектом производства работ под роспись. |
часть вторая пункта 43 (1) |
|||||||
| 4. Приказом по организации определен список рабочих, имеющих право пользоваться электрифицированным и пневматическим инструментом. |
часть вторая пункта 62 (1) |
|||||||
| 5. Для обслуживания оборудования на высоте 1 м и более от уровня пола устроены площадки с перилами и лестницы с поручнями. |
пункт 63 (1) |
|||||||
| 6. В местах перехода через трубопроводы, траншеи, ямы и тому подобное установлены переходные мостики шириной не менее 1 м и с перилами высотой не менее 1,1 м. |
пункт 63 (1) |
|||||||
| 7. Рабочие места и проходы к ним на высоте 1,3 м и более и на расстоянии менее 2 м от границы перепада по высоте ограждены временными инвентарными ограждениями. |
часть первая пункта 64 (1) |
|||||||
| 8. У машин дорожных мобильных, установок асфальтосмесительных, землеройных машин, машин для транспортирования, разбрызгивания и распределения асфальтобетона, машин для обработки дорожных покрытий и тому подобное (далее - строительно-дорожные машины), оборудования, используемого при строительстве автомобильных дорог, имеется паспорт, комплект эксплуатационной документации. |
пункт 70 (1) |
|||||||
| 9. Строительно-дорожные машины к началу зимнего сезона укомплектованы приспособлениями для повышения проходимости по снегу и наледи (цепи противоскольжения и тому подобное). |
пункт 71 (1) |
|||||||
| 10. На бутылях имеются бирки с наименованием содержимого. |
часть третья пункта 84 (1) |
|||||||
| 11. Емкости, содержащие особо опасные вещества, опломбированы. |
пункт 85 (1) |
|||||||
| 12. На всех емкостях с ядовитыми веществами нанесены четкие надписи: «Яд», «Огнеопасно». |
пункт 93 (1) |
|||||||
| 13. До начала строительства новых, реконструкции или ремонта действующих мостов, труб и зданий разрабатывается и утверждена в установленном порядке проектно-технологическая документация. |
пункт 100 (1) |
|||||||
| 14. Во время работы на автодорожных мостах из числа рабочих назначены сигнальщики. |
часть первая пункта 104 (1) |
|||||||
| 15. Организуется спасательная станция (спасательный пост) при производстве работ на воде или под водой. |
пункт 105 (1) |
|||||||
| 16. Все участники производства работ на воде обеспечиваются спасательными средствами. |
пункт 105 (1) |
|||||||
| 17. Заземлены металлические части машин с электроприводом, корпуса электродвигателей, понижающих трансформаторов, пусковых аппаратов, кожухов рубильников и других устройств. |
пункт 112 (1) |
|||||||
| 18. У рубильников и предохранителей осветительных и силовых сетей имеются четкие надписи с указанием назначения линии или группы и номинальной величины тока плавкой вставки. |
пункт 114 (1) |
|||||||
| 19. Площадка, где производится электроотогрев, ограждена и имеет предупредительные знаки «Опасно!», «Ток включен!», в ночное время - освещена. |
часть вторая пункта 134 (1) |
|||||||
| 20. При электроотогреве грунта инвентарные ограждения установлены на расстоянии не менее 3 м от контура отогреваемого участка. |
пункт 135 (1) |
|||||||
| 21. В зоне валки деревьев в радиусе 50 м во всех направлениях установлены запрещающие знаки «Проход и проезд запрещены! Валка леса» и шлагбаумы, ограничивающие хождение людей и проезд транспорта по лесосеке. |
пункт 141 (1) |
|||||||
| 22. На пути следования трелевочных тракторов деревья, подрост, кустарник и прочее убраны, а кочки и пни срезаны заподлицо с землей. |
пункт 144 (1) |
|||||||
| 23. При одновременной работе двух кусторезов на одном участке каждому кусторезу отведен отдельный участок. Расстояние между отведенными отдельными участками выдерживается не менее 40 м. Подсобные рабочие находятся не ближе 25 м от места работы кустореза. |
часть первая пункта 147 (1) |
|||||||
| 178. При подогреве воды «острым» паром баки закрываются плотной крышкой. |
пункт 202 (1) |
|||||||
| 179. Движение автомобилей-самосвалов в зоне укладки асфальтобетонной смеси разрешается по сигналу асфальтобетонщика (дорожного рабочего). |
пункт 205 (1) |
|||||||
| 180. Подаётся звуковой сигнал перед началом движения водителем. |
пункт 205 (1) |
|||||||
| 181. При совместной работе бетоноукладочной и бетоноотделочной машин дистанция между ними не менее 10 м. |
пункт 211 (1) |
|||||||
| 182. Во время работы машин не допускается нахождение между ними обслуживающего персонала. |
пункт 211 (1) |
|||||||
| 183. При движении бетоноукладочной машины не допускается находиться в непосредственной близости от гусениц (менее 3 м). |
пункт 212 (1) |
|||||||
| 184. В зоне натяжения копирной струны лебедкой не допускается находиться посторонним лицам. |
пункт 214 (1) |
|||||||
| 185. Погрузка, разгрузка и укладка дорожных плит выполняется под руководством ответственного лица, назначенного приказом руководителя организации, осуществляющей дорожную деятельность. |
пункт 223 (1) |
|||||||
| 186. Перед разборкой штабеля железобетонные плиты освобождаются от проволочных скруток с помощью специальных ножниц или резака. |
часть первая пункта 226 (1) |
|||||||
| 187. Имеется защитное ограждение на режущие диски нарезчиков швов. |
пункт 234 (1) |
|||||||
| 188. Сваебойные и буровые машины оборудованы ограничителями высоты подъема бурового инструмента или грузозахватного приспособления и звуковой сигнализацией. |
пункт 254 (1) |
|||||||
| 189. Канаты имеют сертификат изготовителя и акт об их испытании. |
пункт 255 (1) |
|||||||
| 190. Грузозахватные средства испытаны и имеют бирки или клейма, подтверждающие их грузоподъемность и дату испытания. |
пункт 255 (1) |
|||||||
| 191. Пробуренные скважины закрываются щитами или ограждаются с установкой предупредительных знаков и сигнального освещения. |
абзац пятый пункта 260 (1) |
|||||||
| 192. Рабочие площадки копра и лестницы для подъема имеют ограждения. |
пункт 261 (1) |
|||||||
| 193. У вертикальных лестниц, лестниц с углом наклона к горизонту более 75° при высоте более 5 м, начиная с высоты 3 м, имеются ограждения в виде дуг, расположенных на расстоянии не более 0,8 м одна от другой. |
часть первая пункта 262 (1) |
|||||||
| 194. Лестницы высотой более 10 м оборудованы площадками для отдыха не реже, чем через каждые 10 м по высоте. |
часть третья пункта 262 (1) |
|||||||
| 195. Канаты и такелажные приспособления, применяемые на свайных работах, имеют сертификат изготовителя и акт об их испытании. |
пункт 263 (1) |
|||||||
| 196. Грузозахватные средства испытаны и имеют бирки или клейма, подтверждающие их грузоподъемность и дату испытания. |
пункт 263 (1) |
|||||||
| 197. На ферме или раме копра указаны предельно допустимые массы молота и сваи. |
абзац третий пункта 267 (1) |
|||||||
| 198. Копер оборудован ограничителем грузоподъемности. |
абзац третий пункта 267 (1) |
|||||||
| 199. Плавучий копер обеспечен спасательными средствами и лодкой. |
часть первая пункта 268 (1) |
|||||||
| 200. Для перехода монтажников с одного рабочего места на другое в местах, имеющих перепады по высоте, применяются лестницы, переходные мостики или трапы, имеющие ограждение. |
часть первая пункта 285 (1) |
|||||||
| 201. При необходимости перехода монтажников по фермам, ригелям, балкам и тому подобным конструкциям, где нецелесообразно и сложно устройство проходов, применяют специально предназначенные предохранительные приспособления (натянутый и надежно закрепленный вдоль фермы или ригеля канат (трос) для закрепления карабина предохранительного пояса и другие). |
часть вторая пункта 285 (1) |
|||||||
| 202. Леса в процессе эксплуатации осматриваются ежедневно руководителем работ и не реже чем через каждые 10 дней производителем работ или мастером. Результаты осмотра записываются в журнал приемки и осмотра лесов и подмостей. |
пункт 304 (1) |
|||||||
| 203. При приготовлении и заливке пенополиуретана работы выполняют по наряду-допуску. |
абзац второй пункта 332 (1) |
|||||||
| 204. Машины, профилирующие дороги или окашивающие обочины, имеют спереди и сзади предупреждающий знак «Прочие опасности» и работают с включенным ближним светом фар, габаритными огнями и (или) проблесковыми маячками оранжевого цвета. |
пункт 348 (1) |
|||||||
| 205. Для работников, обеспечивающих зимнее содержание автомобильных дорог, оборудованы помещения для обогрева, отдыха, приема пищи и сушки специальной одежды, специальной обуви. |
пункт 349 (1) |
|||||||
| 206. Перед началом движения, при изменении направления движения, скорости, торможении, остановках строительно-дорожных машин подают предупредительный звуковой сигнал. |
пункт 397 (1) |
|||||||
| 207. Границы опасных зон вблизи движущихся частей и рабочих органов строительно-дорожных машин определяются расстоянием в пределах 5 м (если другие повышенные требования отсутствуют в эксплуатационной документации) |
пункт 399 (1) |
|||||||
| 208. В кабинах строительно-дорожных машин не хранится топливо и другие легковоспламеняющиеся жидкости, промасленный обтирочный материал. |
часть первая пункта 400 (1) |
|||||||
| 209. Выступающие части строительно-дорожных машин, которые могут оказаться опасными при эксплуатации, имеют сигнально-предупредительную окраску согласно требованиям соответствующих технических нормативных правовых актов. |
пункт 402 (1) |
|||||||
| 210. Перед началом работы строительно-дорожных машин в охранной зоне воздушной линии электропередачи снимают напряжение с воздушной линии электропередачи. |
пункт 404 (1) |
|||||||
| 211. Работы в охранной зоне действующей воздушной линии электропередачи производятся под непосредственным руководством должностного лица, ответственного за безопасное производство работ, при наличии письменного разрешения организации-владельца линии и наряда-допуска, определяющего безопасные условия работ. |
пункт 404 (1) |
|||||||
| 212. Корпуса грузоподъемных машин, за исключением машин на гусеничном ходу, заземлены при помощи переносного заземления. |
пункт 405 (1) |
|||||||
| 213. При транспортировании строительно-дорожных машин на трейлерах под их гусеницы или колеса подкладываются противооткатные упоры, рабочий орган опускается до упора. |
пункт 409 (1) |
|||||||
| 214. Расстояние между забоем и экскаватором (за исключением рабочего органа в любом его положении) составляет не менее 1 м. |
пункт 439 (1) |
|||||||
| 215. Кабина автомобиля-самосвала имеет защитный козырек. |
пункт 445 (1) |
|||||||
| 216. Во время движения одноковшового экскаватора его стрелу устанавливают по направлению хода, а ковш приподнимают над землей на 0,5-0,7 м. |
пункт 447 (1) |
|||||||
| 217. При выполнении технического обслуживания и ремонта строительно-дорожных машин навесные рабочие органы опущены в крайнее нижнее положение и установлены на подкладки или подпорки. |
абзац третий пункта 453 (1) |
|||||||
| 218. При вывешивании части машины подъемными механизмами (домкратами, талями и тому подобным), кроме стационарных, вначале подставляют под неподнимаемые колеса противооткатные упоры, вывешивают машину, подставляют под вывешенную часть козелки, и опускают на них машину |
абзац четвертый пункта 453 (1) |
|||||||
| 219. При выполнении технического обслуживания и ремонта строительно-дорожных машин отключена подача напряжения на машины с электроприводом, вывешены на пусковые устройства таблички «Не включать! Работают люди», удалены предохранители. |
абзац пятый пункта 453 (1) |
|||||||
| 220. Строительно-дорожные машины имеют блокировочное устройство, которое предотвращает пуск двигателя при включенной передаче. |
пункт 455 (1) |
|||||||
| 221. При техническом обслуживании и ремонте машин с двигателем внутреннего сгорания на пультах управления вывешена табличка с надписью «Двигатель не запускать! Работают люди». |
часть первая пункта 457 (1) |
|||||||
| 222. При обслуживании автомобиля на подъемнике (гидравлическом, электромеханическом) на пульте управления подъемником вывешена табличка с надписью «Не трогать! Под автомобилем работают люди». |
пункт 459 (1) |
|||||||
| 223. Над въездными воротами вывешены знаки, указывающие максимально допустимые по условиям безопасности габариты эксплуатационного проема ворот по вертикали и ширине (максимальные габариты транспортного средства в ненагруженном состоянии плюс зазор безопасности по высоте - 0,3 м, по ширине - 0,6 м). |
пункт 464 (1) |
|||||||
| 224. На полу канавы установлены прочные деревянные решетки, не препятствующие использованию технологического оборудования. |
пункт 466 (1) |
|||||||
| 225. При наличии одного выхода канава дополнительно оборудована скобами или металлической лестницей, закрепленными в ее стенах, для запасного выхода. |
пункт 466 (1) |
|||||||
| 226. В местах перехода осмотровые канавы и траншеи имеют съемные переходные мостики шириной не менее 0,8 м. |
часть первая пункта 467 (1) |
|||||||
| 227. Неэксплуатируемые осмотровые канавы или их части закрыты переходными мостиками, прочными щитами. |
часть вторая пункта 467 (1) |
|||||||
| 228. Помещения для технического обслуживания и ремонта машин и автомобилей оснащены упорами (башмаками), устанавливаемыми иод колеса, и «козелками» в соответствии с технологической потребностью. |
пункт 468 (1) |
|||||||
| 229. Открытые неизолированные электропровода ограждены. |
пункт 479 (1) |
|||||||
| 230. Ворота при въезде на территорию предприятия имеют запорные устройства, устраняющие возможность их самопроизвольного открывания и закрывания, и звуковую сигнализацию, предупреждающую о выезде транспорта и закрывании- открывании ворот. |
пункт 495 (1) |
|||||||
| 231. Установлено ограждение места слива битума и знак «Проход запрещен». |
пункт 513 (1) |
|||||||
| 232. Перед запуском дробильно-сортировочной установки подается предупредительный звуковой сигнал. В местах с повышенным уровнем шума предусмотрена дублирующая световая сигнализация. |
пункт 527 (1) |
|||||||
| 233. С порядком подачи сигналов запуска дробильно-сортировочной установки ознакомлены все работающие. |
пункт 528 (1) |
|||||||
| 234. Схема подачи сигналов вывешена на видном месте. |
пункт 528 (1) |
|||||||
| 235. Элеваторы оборудованы тормозными устройствами, исключающими обратный ход механизма при его остановке, и ловителями, срабатывающими при обрыве ковшовой цепи. |
пункт 530 (1) |
|||||||
| 236. По наружному контуру верхней площадки обмуровки битумоплавильных котлов устроены ограждения высотой не менее 1,1 м. |
абзац второй пункта 532 (1) |
|||||||
| 237. По наружному контуру верхней площадки обмуровки битумоплавильных котлов устроены лестницы шириной не менее 0,75 м с перилами, а также кирпичный борт высотой не менее 0,2 м, предохраняющий от стекания битума по стенкам битумоплавильной установки. |
абзац третий пункта 532 (1) |
|||||||
| 238. Между горловинами (люками) котлов, установленных в одной обмуровке, между горловинами и ограждениями имеются проходы шириной не менее 1 м. |
пункт 533 (1) |
|||||||
| 239. Горловины (люки) битумоплавильных котлов закрыты решетками с размером ячеек не более 0,15 × 0,15 м, а также сплошными прочными крышками. |
пункт 535 (1) |
|||||||
| 240. Битумоплавильные установки с дистанционным управлением оборудованы автоматической системой сигнализации, а также блокировкой, отключающей подачу топлива при прекращении горения. |
пункт 536 (1) |
|||||||
| 241. При работе битумоплавильных установок, оборудованных электронагревательными устройствами, ограждения и другие металлические нетоковедущие части - заземлены. |
абзац второй пункта 537 (1) |
|||||||
| 242. Работы по чистке битумных котлов выполняются по наряду-допуску и под руководством ответственного должностного лица. |
часть первая пункта 539 (1) |
|||||||
| 243. Чистят котел не менее трех рабочих. |
пункт 540 (1) |
|||||||
| 244. При приготовлении эмульсий в закрытых помещениях обеспечена приточно-вытяжная вентиляция. |
пункт 541 (1) |
|||||||
| 245. Резервуары для битума, пластификатора, кислоты, битумных эмульсий ограждаются стенками для предотвращения разлива материалов по территории. |
часть первая пункта 545 (1) |
|||||||
| 246. Переходы через конвейерные линии устроены в виде мостиков шириной не менее 1,0 м, огражденных прочными перилами высотой не менее 1,1 м |
пункт 557 (1) |
|||||||
| 247. При обработке длинномерных стержней арматуры, выступающих за габариты станков, применяются устойчивые переносные предохранительные ограждения. |
часть вторая пункта 573 (1) |
|||||||
| 248. Для защиты работников от отлетающих осколков, на верстаках установлены защитные ограждения из металлических сеток с ячейками не более 0,003 м высотой не менее 1 м. При двусторонней работе на верстаке ограждение установлено в середине, а при односторонней работе - со стороны, обращенной к рабочим местам, проходам, окнам. |
часть первая пункта 573 (1) |
|||||||
| 249. При правке арматурной стали на автоматических станках закрывается барабан перед пуском электродвигателя предохранительным щитом, ограждается место перехода арматурной стали с вертушки на барабан. |
абзац второй пункта 574 (1) |
|||||||
| 250. При правке арматурной стали на автоматических станках ограждено место перехода арматурной стали с вертушки на барабан. |
абзац третий пункта 574 (1) |
|||||||
| 251. Вертушки для укладывания мостов арматуры установлены на расстоянии 1,5-2 м от правильного барабана высотой не более 0,5 м от пола и ограждены. |
абзац третий пункта 574 (1) |
|||||||
| 252. Между вертушкой и правильным барабаном установлен металлический футляр для ограничения движения разматываемой катанки. |
пункт 575 (1) |
|||||||
| 253. На участках натяжения арматуры в торцах стендов установлены защитные ограждения (сетки) высотой не менее 1,8 м. |
пункт 581 (1) |
|||||||
| 254. Па время прохода ледохода и паводка приказом руководителя организации, осуществляющей дорожную деятельность, созданы специальные спасательные пункты, состав, количество и оснащение которых зависят от местных условий. |
часть первая пункта 602 (1) |
|||||||
| 255. Спасательные пункты - стационарные и передвижные - имеют плавсредства с комплектом спасательных средств, веревки и медикаменты. |
часть первая пункта 602 (1) |
|||||||
| 256. Для скалывания льда с опор искусственных сооружений во время спуска весенних вод или промера глубины рабочие пользуются баграми и шестами. |
пункт 606 (1) |
|||||||
| 257. На каждую весельную лодку, используемую для перевозки людей, назначен сменный рабочий. |
пункт 618 (1) |
|||||||
| 258. Минимальная высота надводной части борта при плавании на реке составляет для весельных лодок и палубных (закрытых) понтонов - 0,25 м, открытых понтонов - 0,5 м, прочих судов - согласно установленным нормам. |
часть первая пункта 619 (1) |
|||||||
| 259. На плавсредствах указано количество перевозимых пассажиров, груза. |
пункт 620 (1) |
|||||||
| 260. Рабочее плавсредство имеет соответствующие ограждения в виде прочных перил высотой не менее 1 м (кроме лодок). |
абзац третий пункта 621 (1) |
|||||||
| 261. Канат для перемещения парома испытан на прочность при повышенной нагрузке и составлен акт на испытание. |
абз.4 пункт 621 (1) |
|||||||
| 262. Рабочее плавсредство обеспечено средствами сигнализации (фонари, колокол или рожок, флаг белого цвета). |
абзац четвертый пункта 621 (1) |
|||||||
| 263. Причальная площадка (пристань) оборудована швартовочными устройствами, перильными ограждениями, трапами, освещением и прочно укреплена на берегу. |
пункт 622 (1) |
|||||||
| 264. Дежурный, отвечающий за обслуживание и безопасность эксплуатации плавсредств, назначен приказом по организации, осуществляющей дорожную деятельность. |
пункт 625 (1) |
|||||||
| 265. При работе паромных переправ транспортные средства и дорожные машины в ожидании переправы останавливаются на дороге у указательного знака «Место стоянки» и въезжают на паром только по сигналу дежурного. |
абзац второй пункта 626 (1) |
|||||||
| 266. Опасные места вблизи брода (ямы. водовороты, коряги и тому подобное) отмечены опознавательными знаками, хорошо различимыми на фоне воды (рейки с красными и белыми полосами, шесты с красными флажками и другие), установленными не ближе 5 м от опасного места. |
абзац седьмой пункта 626 (1) |
|||||||
| 267. Движение по льду или работа на нем разрешается руководителем организации, осуществляющей дорожную деятельность, специальным приказом после обследования состояния ледяного покрова, определения его прочности, ограждения опасных мест с установкой необходимых указательных знаков. |
пункт 630 (1) |
|||||||
| 268. В случае переправы по льду руководитель организации, осуществляющей дорожную деятельность, назначает ответственных должностных лиц, которые обязаны систематически проверять состояние льда и намечать маршруты движения пешеходов и транспортных средств. |
пункт 636 (1) |
|||||||
| 269. Все места, представляющие опасность для передвижения по льду, отмечены вешками или ельником. |
пункт 638 (1) |
|||||||
| 270. Результаты промеров толщины льда во всех случаях оформляются актом произвольной формы. |
часть вторая пункта 639 (1) |
|||||||
| 271. Около переправы установлены знаки ограничения веса, а в периоды ослабления прочности льда и во время оттепели - осуществляются дежурства. |
пункт 641 (1) |
|||||||
| 272. Во время движения транспортных средств по льду дверцы кабины держат открытыми. |
часть первая пункта 643 (1) |
|||||||
| 273. Не находятся на автомобиле люди (кроме водителя автомобиля) во время переправы по льду. |
часть четвертая пункта 643 (1) |
|||||||
| 274. Двери и окна помещения компрессорной установки открываются наружу. |
пункт 656 (1) |
|||||||
| 275. На каждую работающую компрессорную установку ведется журнал, в котором машинист компрессора передвижного (компрессорной установки) фиксирует сведения о работе компрессора в течение смены. |
пункт 662 (1) |
|||||||
| 276. Оставлять передвижную электростанцию без надзора во время работы не допускается. |
пункт 669 (1) |
|||||||
| 277. Клеммы электродвигателей ограждены от случайного прикосновения к ним обслуживающего персонала. |
пункт 677 (1) |
|||||||
| 278. У выключателей (контакторов, магнитных пускателей, рубильников), предохранителей, смонтированных на групповых щитках, сделаны надписи, указывающие, к какому двигателю они относятся. |
часть первая пункта 680 (1) |
|||||||
| 279. Устройства, включающие электродвигатели в работу, снабжены соответствующими надписями «Пуск», «Стоп», «Вперед», «Назад» и тому подобными. |
часть вторая пункта 680 (1) |
|||||||
| 280. Электродвигатели и аппараты снабжены табличками с указаниями их основных технических данных. |
часть третья пункта 680 (1) |
|||||||
| 281. Водоуказательные стекла оборудованы защитными ограждениями, не затрудняющими наблюдение за уровнем воды. |
пункт 683 (1) |
|||||||
| 282. На водоуказательных приборах против допустимого низкого уровня воды в котле установлен неподвижный металлический указатель с надписью «Низший допустимый уровень». |
часть первая пункта 685 (1) |
|||||||
| 283. В верхней части водоуказательного прибора установлен указатель с надписью «Высший допустимый уровень». |
часть вторая пункта 685 (1) |
|||||||
| 284. Котел снабжен манометром для наблюдения за давлением пара в котле. |
часть первая пункта 689 (1) |
|||||||
| 285. На шкале циферблата манометра нанесена красная черта, соответствующая наивысшему допустимому рабочему давлению в котле, превышать которое не допускается. |
часть вторая пункта 689 (1) |
|||||||
| 286. Стационарные или передвижные посты весогабаритного контроля специально обозначены дорожными знаками. |
пункт 696 (1) |
|||||||
| 287. Используемое на постах весогабаритного контроля весоизмерительное оборудование сертифицировано и пройдена метрологическая поверка согласно действующему законодательству. |
пункт 698 (1) |
|||||||
| 288. Передвижные посты весогабаритного контроля оснащены средствами специальной связи. |
пункт 706 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Отраслевые правила по охране труда при проектировании, строительстве, реконструкции, ремонте и содержании автомобильных дорог, утвержденные постановлением Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 26 февраля 2008 г. № 14 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2008 г., № 71, 8/18362).
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да» (графа 3) если предъявляемое требование реализовано в полном объеме по проверяемому субъекту (объекту проверяемого субъекта);
позиция «Нет» (графа 4) если предъявляемое требование не реализовано или реализовано не в полном объеме;
позиция «Не требуется» (графа 5) если предъявляемое требование не подлежит реализации проверяемым субъектом и (или) надзору применительно к данному проверяемому субъекту);
позиция «Примечание» (графа 9) отражает поясняющие записи, если предъявляемое требование реализовано не в полном объеме, и иные пояснения.
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 91 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________
_____________________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Приказом руководителя организации из числа специалистов, имеющих соответствующую квалификацию, назначены: лицо по надзору за безопасной эксплуатацией подъемников; лицо, ответственное за содержание подъемников в исправном состоянии; лицо, ответственное за безопасное производство работ подъемниками. |
||||||||
| 2. Лицом по надзору за безопасной эксплуатацией подъемников присвоены подъемникам регистрационные (инвентарные) номера и под этими номерами подъемники зарегистрированы в специальном журнале (журнале учета грузоподъемных машин). |
абзац четвертый пункта 9 (1) |
|||||||
| 3. Машинисты обеспечены вахтенными журналами. |
абзац четвертый пункта 13 (1), приложение 1 (1) |
|||||||
| 4. Работники, выполняющие работы из люльки, обеспечены вахтенными журналами. |
абзац пятый пункта 13 (1), приложение 2 (1) |
|||||||
| 5. Проверка знаний по вопросам охраны труда лиц по надзору за безопасной эксплуатацией подъемников; ответственных за содержание подъемников в исправном состоянии; ответственных за безопасное производство работ подъемниками, проведена с участием государственного инспектора труда. |
часть вторая пункта 17 (1) |
|||||||
| 6. Опасная зона при монтаже (демонтаже), эксплуатации подъемника ограждена и обозначена знаками безопасности и предупредительной надписью «Опасная зона! Вход запрещен». |
пункт 29 (1) |
|||||||
| 7. Рядом с проемами здания, используемыми для загрузки или разгрузки грузовой платформы (каретки) грузового подъемника, организацией, его эксплуатирующей, закреплены (нанесены) знаки с цифрами, указывающими номер этажа. |
пункт 35 (1) |
|||||||
| 8. Приемные площадки имеют перильные ограждения. |
пункт 36 (1) |
|||||||
| 9. На выполнение работ по монтажу и демонтажу подъемников оформлен наряд- допуск. |
часть первая пункта 40 (1) |
|||||||
| 10. На конструкции подъемника вывешены таблички с надписями, указывающими регистрационный номер подъемника, грузоподъемность, дату следующего технического освидетельствования. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 11. На конструкции грузового подъемника вывешены таблички с надписями, указывающими регистрационный номер подъемника, грузоподъемность, дату следующего технического освидетельствования, таблички «Под грузовой платформой (кареткой) не стоять!»; «Подъем и выход людей на платформу запрещен!». |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 12. Сдача подъемников в эксплуатацию (после проведения технического освидетельствования) оформлена записью в вахтенном журнале. |
пункт 44 (1) |
|||||||
| 13. Подъемники подвергаются полному техническому освидетельствованию не реже одного раза в 12 месяцев. |
пункт 61 (1) |
|||||||
| 14. Результаты технического освидетельствования подъемника записаны в паспорт. |
часть первая пункта 63 (1) |
|||||||
| 15. Эксплуатируемые подъемники, отработавшие нормативный срок службы, предусмотренный эксплуатационными документами, прошли экспертные обследования (диагностирование) организацией-изготовителем или специализированными организациями. |
пункт 64 (1) |
|||||||
| 16. Владелец подъемников или организация, эксплуатирующая подъемники, обеспечило разработку проектов производства работ, технологических карт. |
абзац второй пункта 68 (1) |
|||||||
| 17. В месте установки грузового подъемника вывешен список перемещаемых им строительных материалов и других грузов с указанием их массы. |
абзац четвертый пункта 68 (1) |
|||||||
| 18. Результаты ежедневных осмотров и проверки грузового подъемника записаны машинистом в вахтенный журнал. |
часть третья пункта 71 (1) |
|||||||
| 19. Операции по подъему, остановке и спуску грузовой платформы (каретки) грузового подъемника производятся по сигналу работников, выполняющих погрузочно-разгрузочные работы. |
пункт 72 (1) |
|||||||
| 20. В процессе эксплуатации (не реже 1 раза в 10 дней) лицо, ответственное за содержание подъемников в исправном состоянии, проверяет исправность узлов, механизмов подъема, канатов, предохранительных устройств подъемника (консолей люлек) с записью результатов осмотра в вахтенном журнале. |
пункт 81 (1) |
|||||||
| 21. Результаты ежесменного осмотра и проверки люльки (механизмов подъема, канатов, консолей и других узлов) и страховочных средств записываются лицом, ответственным за безопасное производство работ подъемниками, в вахтенный журнал. |
часть вторая пункта 84 (1) |
|||||||
| 22. Настилы люлек очищены от отходов строительных материалов, в зимнее время - от снега и наледи. |
пункт 87 (1) |
|||||||
| 23. Во время выполнения работы из люльки дверные, оконные проемы, находящиеся под (над) местом установки люльки закрыты. |
пункт 91 (1) |
|||||||
| 24. Вход в здание, сооружение (арку) под местом установки люльки закрыт или над ним устроен сплошной навес шириной не менее ширины входа с вылетом на расстоянии не менее 2 м от стены здания. |
пункт 92 (1) |
|||||||
| 25. Не реже 1 раза в 6 месяцев страховочные канаты подвергаются техническому освидетельствованию с оформлением акта. |
часть первая пункта 102 (1) |
|||||||
| 26. Эксплуатационные документы на поставляемые из-за рубежа подъемники, узлы, механизмы, канаты, на русском или белорусском языке. |
пункт 114 (1) |
|||||||
| 27. Одноподвесная люлька подвешена на одном грузовом канате с пригрузами и имеет один канат ловителя с пригрузами. |
часть первая пункта 120 (1) |
|||||||
| 28. Двухподвесная люлька подвешена на двух грузовых канатах с пригрузами и имеет два каната ловителей с пригрузами. |
часть вторая пункта 120 (1) |
|||||||
| 29. Люлька по всему периметру ограждена. Высота ограждения с нерабочих сторон не менее 1 200 мм, со стороны фронта работ - не менее 1000 мм (устройство дверцы в ограждении люльки не допускается). |
пункт 121 (1) |
|||||||
| 30. Высота бортового ограждения люльки по всему периметру не менее 150 мм. |
пункт 122 (1) |
|||||||
| 31. Люльки снабжены ходовыми роликами для перемещения по земле. |
пункт 124 (1) |
|||||||
| 32. Электрические органы управления на шкафах и пультах снабжены надписями или символами их функционального назначения. |
пункт 139 (1) |
|||||||
| 33. На внутренней стороне двери шкафа управления грузового подъемника закреплена электрическая принципиальная схема. |
пункт 140 (1) |
|||||||
| 34. Выносной пульт управления подъемниками снабжен блокировочным устройством, исключающим включение механизмов подъемника посторонним лицом. |
пункт 142 (1) |
|||||||
| 35. Платформа грузового подъемника ограждена со всех сторон. |
часть первая пункта 143 (1) |
|||||||
| 36. Легкодоступные, находящиеся в движении части подъемника, закрыты металлическими съемными ограждениями. |
пункт 144 (1) |
|||||||
| 37. Сведения о проводимых ремонтах с заменой расчетных элементов или узлов металлоконструкций подъемника с применением сварки, вызывающих необходимость внеочередного полного технического освидетельствования подъемника, занесены в его паспорт. |
пункт 148 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Межотраслевые правила по охране труда при эксплуатации строительных подъемников, утвержденные постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь и Министерства архитектуры и строительства Республики Беларусь от 30 января 2006 г. № 12/2 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2006 г., № 40, 8/13989).
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да» (графа 3) если предъявляемое требование реализовано в полном объеме по проверяемому субъекту (объекту проверяемого субъекта);
позиция «Нет» (графа 4) если предъявляемое требование не реализовано или реализовано не в полном объеме;
позиция «Не требуется» (графа 5) если предъявляемое требование не подлежит реализации проверяемым субъектом и (или) надзору применительно к данному проверяемому субъекту);
позиция «Примечание» (графа 9) отражает поясняющие записи, если предъявляемое требование реализовано не в полном объеме, и иные пояснения.
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 94 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________
_____________________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Выправительные бригады и должностные лица, ответственные за производство выправительных работ на внутренних водных путях (далее - выправительные работы), обеспечены Правилами технической безопасности и охраны труда при производстве выправительных работ на внутренних водных путях, утвержденными постановлением Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь 18.05.2006 № 15. | ||||||||
| 2. При производстве выправительных работ используются гребные и (или) моторные лодки. |
часть первая пункта 9 (1) |
|||||||
| 3. Надводный борт лодки, при полной загрузке, составляет не менее 0,2 м от уровня воды и в любом случае не менее 0,3 высоты борта. |
пункт 10 (1) |
|||||||
| 4. При производстве выправительных работ с применением лодок, плотов, мостков, плавучих стапелей, тюфяков, находящихся на плаву, а также при ледокольных работах и работах вблизи открытых майн рабочими используются спасательные жилеты. |
пункт 11 (1) |
|||||||
| 5. При перевозке людей лодками груз уложен не выше уровня банок. |
абзац третий пункта 12 (1) |
|||||||
| 6. При перевозке людей лодками груз на банках отсутствует. |
абзац третий пункта 12 (1) |
|||||||
| 7. При перевозке людей лодками люди не стоят, не сидят на бортах и транцевой доске, не ходят по банкам. |
абзац четвертый пункта 12 (1) |
|||||||
| 8. При перевозке людей лодками вода в лодке отсутствует. |
абзац шестой пункта 12 (1) |
|||||||
| 9. В месте производства выправительных работ находится на плаву в полной готовности спасательная лодка с комплектом весел и спасательным кругом. |
пункт 13 (1) |
|||||||
| 10. Гребные и моторные лодки во время высадки и посадки людей на суда, стоящие на рейде, удерживаются на месте фалинями или швартовами. |
пункт 14 (1) |
|||||||
| 11. Подход к плавучим кранам осуществляется после прекращения их работы. |
пункт 14 (1) |
|||||||
| 12. На территории строительной площадки ямы, водотоки, канавы, иные препятствия, затрудняющие выполнение выправительных работ, засыпаны или ограждены. |
пункт 19 (1) |
|||||||
| 13. Железобетонные плиты уложены в штабель высотой не более 2,5 м с подкладками и прокладками. |
абзац второй пункта 20 (1) |
|||||||
| 14. Железобетонные сваи уложены в штабель высотой не более 2 м, но не более 4 рядов с подкладками и прокладками, головы свай уложены в одну сторону. |
абзац третий пункта 20 (1) |
|||||||
| 15. Пиломатериалы уложены в штабель высотой не более 2,5 м, а при укладке в клетки - не более 3 м. |
абзац четвертый пункта 20 (1) |
|||||||
| 16. Круглый лес уложен в штабель высотой не более 2,5 м с прокладками между рядами и установкой упоров, ширина штабеля равна не менее его высоты. |
абзац пятый пункта 20 (1) |
|||||||
| 17. Песок, щебень, гравий уложен в штабель с крутизной откосов, соответствующей углу естественного откоса материала, или с ограждением подпорными стенками. |
абзац шестой пункта 20 (1) |
|||||||
| 18. Цемент уложен в крытые склады и приняты меры против распыления. |
абзац седьмой пункта 20 (1) |
|||||||
| 19. Бутовый камень уложен в штабель высотой не более 1 м. |
абзац восьмой пункта 20 (1) |
|||||||
| 20. Колья и хворост уложены в штабель высотой не более 2м, боковые стороны штабеля ограничены упорами (жердями-вешками). |
абзац девятый пункта 20 (1) |
|||||||
| 21. Хворост в пучках уложен в штабели высотой до 3м. |
абзац десятый пункта 20 (1) |
|||||||
| 22. Бревна уложены в штабель комлями в разные стороны на прокладке между каждым рядом, с вырубками в прокладках для крайних бревен. |
пункт 21 (1) |
|||||||
| 23. Разборка штабеля осуществляется с верхнего ряда, бревна скатывают по прокладкам с применением лома. |
часть первая пункта 22 (1) |
|||||||
| 24. На штабеле при его раскатке и со стороны, в которую откатываются бревна, работники отсутствуют. |
часть первая пункта 22 (1) |
|||||||
| 25. Между штабелями на строительной площадке (складе) предусмотрены проезды. |
абзац первый части первой пункта 23 (1) |
|||||||
| 26. Ширина свободных проходов между штабелями составляет не менее 1 м. |
абзац первый части первой пункта 23 (1) |
|||||||
| 27. Ширина главного прохода склада готовой продукции составляет не менее 2,5 м. |
абзац второй части первой пункта 23 (1) |
|||||||
| 28. Ширина прохода между группами штабелей составляет не менее 1,5 м. |
абзац третий части первой пункта 23 (1) |
|||||||
| 29. Ширина прохода между штабелями составляет не менее 1 м. |
абзац четвертый части первой пункта 23 (1) |
|||||||
| 30. Разрывы между смежными штабелями составляют не менее 0,5 м. |
часть вторая пункта 23 (1) |
|||||||
| 31. Разрывы между стеной склада и штабелями составляет не менее 0,8 м. |
часть вторая пункта 23 (1) |
|||||||
| 32. Переноска бревен или свай производиться на плечах с одной стороны. |
пункт 24 (1) |
|||||||
| 33. Сбрасывание бревен на землю осуществляется по команде и одновременно. |
пункт 24 (1) |
|||||||
| 34. Поверхность места сброса бревен ровная, без камней, пней, иных неровностей. |
пункт 24 (1) |
|||||||
| 35. В помещениях для хранения ядовитых веществ вывешены предупредительные надписи. |
пункт 28 (1) |
|||||||
| 36. Кислоты (порожние бутыли из-под кислоты) хранятся в стеклянных оплетенных бутылях в отдельных проветриваемых помещениях. |
часть первая пункта 29 (1) |
|||||||
| 37. Бутыли с кислотами (порожние бутыли из-под кислоты) установлены на полу в один ряд. |
часть первая пункта 29 (1) |
|||||||
| 38. Каждая из бутылей с кислотами (порожние бутыли из-под кислоты) снабжена биркой с наименованием кислоты. |
часть первая пункта 29 (1) |
|||||||
| 39. Для разлива кислоты из бутылей имеется сифон или опрокидывающее устройство. |
часть вторая пункта 29 (1) |
|||||||
| 40. Для переливания кислоты имеются специальные насадки. |
часть вторая пункта 29 (1) |
|||||||
| 41. При разработке карьеров козырьки грунта (нависание грунта) отсутствуют. |
пункт 30 (1) |
|||||||
| 42. Карьеры не загромождены породой и другими стройматериалами. |
пункт 31 (1) |
|||||||
| 43. Не производится одновременная разработка уступов один над другим. |
часть первая пункта 32 (1) |
|||||||
| 44. Ручная разработка карьеров подкопом проводится с предварительным устройством крепления кровли. |
часть первая пункта 32 (1) |
|||||||
| 45. Открытые карьерные разработки для заготовки камней и грунтов, котлованы и траншеи в местах движения людей и транспортных средств ограждены, в темное время суток, освещаются. |
часть первая пункта 32 (1) |
|||||||
| 46. Для перехода через траншеи, канавы устроены мостки шириной не менее 0,8 м с перилами высотой 1,1м. |
пункт 33 (1) |
|||||||
| 47. На уступах, откосах и косогорах с уклоном более 20° устроены трапы из поперечных брусьев или лестницы шириной не менее 0,8 м с односторонними перилами высотой 1,1 м. |
пункт 33 (1) |
|||||||
| 48. Спуски для пешеходов в карьерах имеют ширину не менее 0,8 м с прочными ограждениями, при крутизне более 1:3 имеют ступени или поперечные брусья. |
часть первая пункта 34 (1) |
|||||||
| 49. Спуски для пешеходов в карьерах очищены от грунта, грязи и снега. |
часть вторая пункта 34 (1) |
|||||||
| 50. При сталкивании грунта в воду и возвращении обратным ходом дверца кабины машины находится в открытом положении. |
пункт 39 (1) |
|||||||
| 51. На затопленных участках сооружений работы береговых землеройных машин не ведутся. |
пункт 40 (1) |
|||||||
| 52. При перемещении экскаватора на возведении насыпных сооружений его стрела установлена по оси хода, а ковш - опорожнен и находится на высоте не менее 0,5 м от земли. |
часть первая пункта 41 (1) |
|||||||
| 53. Путь для экскаватора спланирован. |
часть вторая пункта 41 (1) |
|||||||
| 54. Пои подготовке пути ковш экскаватора отведён в сторону и опущен на землю. |
часть вторая пункта 41 (1) |
|||||||
| 55. Чистка ковша или грейфера проводится на земле во время остановки экскаватора. |
пункт 42 (1) |
|||||||
| 56. При разработке мерзлых грунтов у экскаватора, оборудованного клин-бабой, работающей ударным способом, лобовое стекло кабины защищено металлической сеткой. |
абзац второй пункта 43 (1) |
|||||||
| 57. При разработке мерзлых грунтов экскаватором, оборудованном клин-бабой, работающей ударным способом, место работы клин-бабой ограждено предупредительными знаками в радиусе 30 м. |
абзац третий пункта 43 (1) |
|||||||
| 58. При разработке мерзлых грунтов с использованием экскаватора, оборудованного клин-бабой, используется успокоитель. |
абзац четвертый пункта 43 (1) |
|||||||
| 59. Осмотр и ремонт клин-бабы, а также замена каната производится при нахождении клин-бабы на земле. |
абзац шестой пункта 43 (1) |
|||||||
| 60. Во время работы экскаватора в зоне обрушения грунта и разворота стрелы экскаватора, а также между экскаватором и транспортными средствами люди отсутствуют. |
пункт 44 (1) |
|||||||
| 61. Погрузка грунта, щебня, гравия на автомашины осуществляется через задний борт или сбоку. |
пункт 45 (1) |
|||||||
| 62. При погрузке грунта, щебня, гравия на автомашины кабина автомашины находится вне радиуса движения ковша. |
пункт 45 (1) |
|||||||
| 63. При намыве сооружения землесосными снарядами зона намыва ограждена береговыми или плавучими знаками и предупреждающими надписями. |
пункт 46 (1) |
|||||||
| 64. При проведении ремонтных работ при прорыве пульпы в месте прорыва уложены временные переносные мостки или настилы шириной не менее 0,6 м. |
часть первая пункта 47 (1) |
|||||||
| 65. За выходом фильтрационного потока в откосе намываемого сооружения установлено постоянное наблюдение. |
часть первая пункта 48 (1) |
|||||||
| 66. Во время перерыва в работе водосборные колодцы (пруды-отстойники) закрыты щитами или ограждены. |
часть вторая пункта 48 (1) |
|||||||
| 67. При наличии на агрегате отдельных крюков для подъема свай и сваебойного оборудования у рычагов управления выполнены надписи «свая» и «молот». |
пункт 50 (1) |
|||||||
| 68. Грузоподъемные тросы (канаты) на барабаны лебедок опускаются с блоков, установленных в верхней части копра, через отводные блоки, имеющие ограничители, препятствующие сходу троса. |
пункт 51 (1) |
|||||||
| 69. При подъеме копра, собранного в горизонтальном положении, прекращены все работы в радиусе, равном длине поднимаемой конструкции копра с временными обустройствами плюс 5 м. |
часть первая пункта 52 (1) |
|||||||
| 70. Предельная масса молота и масса сваи для копра указаны несмываемой краской на стволе или раме копра. |
пункт 53 (1) |
|||||||
| 71. На копре установлен ограничитель подъема или концевой выключатель. |
пункт 53 (1) |
|||||||
| 72. На вертикальных лестницах копров, лестницах с углом наклона к горизонту более 75° при высоте 5 м и более установлены, начиная с высоты 2,5 м от основания лестницы, ограждения в виде дуг. Дуги расположены на расстоянии не менее 0,8 м друг от друга и соединены между собой не менее чем тремя продольными полосами. |
пункт 54 (1) |
|||||||
| 73. Сваи к месту установки подтаскиваются лебедкой через отводной блок, укрепленный у основания копра, по прямой линии. |
пункт 56 (1) |
|||||||
| 74. Во время перерывов в работе подача воздуха в сваебойное оборудование выключена, сваебойный снаряд, подвешенный на тросе, опущен на сваю или в нижнем положении закреплен металлическим стержнем, продетым в специальное отверстие стрелы. |
пункт 57 (1) |
|||||||
| 75. При передвижках и поворотах копра, при перерывах или временном прекращении работы рабочие механизмы отключены. |
пункт 60 (1) |
|||||||
| 76. При перемещении, установке и подъеме всех видов свай, их строповка осуществляется в фиксированных точках за петли, скобы (или способом, предусмотренным в проекте). |
пункт 62 (1) |
|||||||
| 77. При подъеме и установке свай они удерживаются от раскачивания и кручения при помощи расчалок. |
пункт 62 (1) |
|||||||
| 78. Сваи и другие материалы складываются на расстоянии не менее 25 м от места забивки. |
часть третья пункта 65 (1) |
|||||||
| 79. Лунки во льду до начала погружения свай закрыты щитами. |
часть третья пункта 65 (1) |
|||||||
| 80. Забивка свай с подобабком, наголовником или бугелем осуществляется после их крепления к свае. |
пункт 66 (1) |
|||||||
| 81. Для крепления шлангов к подмывным трубкам применяются кольцо и зажимы. |
часть вторая пункта 67 (1) |
|||||||
| 82. Погружения свай вблизи существующих сооружений и насыпей осуществляется без применения подмыва. |
абзац третий части третей пункта 67 (1) |
|||||||
| 83. При погружении свай и кольев подмывом с плавучих средств люди находятся в пределах леерного ограждения и работают в спасательных жилетах. |
пункт 68 (1) |
|||||||
| 84. При возведении хворостяных сооружений применяются ровные, сухие без сучков и трещин колья. |
пункт 69 (1) |
|||||||
| 85. Деревянный ручной молоток (кувалда) для забивки кольев, ручные бабы стянуты по торцам железными обручами. |
часть первая пункта 70 (1) |
|||||||
| 86. Низ ручной бабы снабжен железным поддоном. |
часть вторая пункта 70 (1) |
|||||||
| 87. Ручки бабы гладкие, имеют сечение овальной формы, расположены по периметру равномерно и находятся от поверхности бабы на расстоянии не менее 60 мм. |
часть третья пункта 70 (1) |
|||||||
| 88. Забивка кольев производится с подмостей на легких переносных козлах и с плотов. |
часть первая пункта 72 (1) |
|||||||
| 89. Плоты изготовлены из сухих бревен и оборудованы исправными причальными устройствами и тросами. |
часть вторая пункта 72 (1) |
|||||||
| 90. Настил из досок ровный без зазоров между досками. |
часть третья пункта 72 (1) |
|||||||
| 91. Кол поддерживается металлическими клещами-вилками или прутяным канатом с петлей не менее 50 см. |
часть первая пункта 75 (1) |
|||||||
| 92. Веревка, соединяющая звено с якорным грузом, снабжена петлей. |
часть первая пункта 77 (1) |
|||||||
| 93. Плавучее средство, на которое установлен копер, используемый для забивки кольев и свай при помощи механической бабы с воды, имеет швартовные устройства, настил из досок для перемещения работающих и леерное ограждение высотой 1,1 м. |
часть вторая пункта 79 (1) |
|||||||
| 94. Рубка и развивка отожженных тросов выполняется в защитных очках и рукавицах на расстоянии от других работающих не менее 3 м. |
пункт 84 (1) |
|||||||
| 95. Загрузка тюфяков камнем выполняется механизированным способом с помощью кранов с грейферным устройством. |
часть первая пункта 89 (1) |
|||||||
| 96. Загрузка тюфяков камнем производится при отсутствии людей на тюфяках. |
часть первая пункта 89 (1) |
|||||||
| 97. При доставке камня на носилках на тюфяке уложены мостки шириной не менее 70 см из досок толщиной 35-40 мм. |
часть вторая пункта 89 (1) |
|||||||
| 98. Судно, доставившее камень, соединено с тюфяком трапом шириной не менее 1 м при одностороннем движении и 2 м - при двустороннем. |
часть вторая пункта 89 (1) |
|||||||
| 99. При возведении сооружений со льда или обделке его гребня, откосов и головы для прохода рабочих как по льду, так и по тюфякам уложены ходовые доски или трапы. |
часть первая пункта 90 (1) |
|||||||
| 100. При работе на откосах спуски оборудованы трапами или лесенками. |
часть вторая пункта 90 (1) |
|||||||
| 101. Камень для загрузки тюфяка сгружается на расстоянии не менее 8-10 м от кромки майны и укладывается слоем не более 0,5 м. |
пункт 91 (1) |
|||||||
| 102. Вдоль мест подвязок тюфяка к комплекту уложены продольные доски общей шириной 0,6-0,7 м. |
часть вторая пункта 92 (1) |
|||||||
| 103. При рубке деревьев высотой более 6 м деревья подпираются со стороны, противоположной падению, вилкой, насаженной на шест. |
пункт 95 (1) |
|||||||
| 104. Снятие зависших деревьев выполняется при помощи механической тяги (лебедки, трактора) или веревкой вручную. |
пункт 99 (1) |
|||||||
| 105. При корчевке деревьев трактором с помощью троса, трос имеет длину больше высоты дерева не менее чем в полтора раза. |
пункт 101 (1) |
|||||||
| 106. При корчевке пней трос охватывает пень удавкой, уложенной в подруб. |
пункт 101 (1) |
|||||||
| 107. При корчевке или буксировке пней и деревьев трактором с помощью троса рабочие находятся в стороне от троса и направления движения трактора. |
часть первая пункта 102 (1) |
|||||||
| 108. Рубку хвороста выполняют не менее 2 человек. |
часть вторая пункта 103 (1) |
|||||||
| 109. Распиловка жердей на колья производиться на козлах высотой 0,7-0,8 м. |
пункт 104 (1) |
|||||||
| 110. При строительстве берегоукрепительных сооружений откосного типа на откосах крутизной более 1:1 (или 1:2 при влажной поверхности) и высотой более 3 м по откосам уложены сходни шириной не менее 0,75 м с перилами. |
часть первая пункта 107 (1) |
|||||||
| 111. Автомобили-самосвалы для разгрузки на насыпях или откосах стоят от бровки откоса не ближе 1 м. |
пункт 108 (1) |
|||||||
| 112. Работы по профилированию откоса при механизированной россыпи материалов (песка, гравия или щебня) на участке производятся при остановленной насыпной машине. |
пункт 110 (1) |
|||||||
| 113. При устройстве асфальтобетонных покрытий с применением асфальтоукладчика при загрузке его бункера вблизи боковых стенок бункера работающие отсутствуют. |
пункт 113 (1) |
|||||||
| 114. Застрявшая в кузове автомобиля-самосвала смесь выгружается с земли при помощи скребков или лопатой с длинной ручкой. Не допускается очистка кузова во время его разгрузки. |
пункт 114 (1) |
|||||||
| 115. Очистка кузова проводится после его разгрузки. |
пункт 114 (1) |
|||||||
| 116. Жаровни для разогрева битума, валков, грабель и лопат установлены на колеса или полозья. |
пункт 115 (1) |
|||||||
| 117. Бачки для переноса разжиженного и горячего битума имеют конусообразную форму, сужающуюся кверху, и оборудованы крышками и рукоятками для переноса двумя рабочими. |
часть вторая пункта 116 (1) |
|||||||
| 118. Разгрузка и очистка барабанов и корыт машин по смешению бетонных смесей производится на отключенной от электросети машине и удаленных предохранителях. |
абзац четвертый пункта 117 (1) |
|||||||
| 119. При разгрузке бетонной смеси расстояние от затвора до поверхности бетона или приемного бункера не превышает 1 м. |
пункт 120 (1) |
|||||||
| 120. Бетонная смесь уплотняется электровибраторами напряжением 42 В. |
часть первая пункта 121 (1) |
|||||||
| 121. Корпус электровибратора заземлен. |
часть вторая пункта 121 (1) |
|||||||
| 122. Перемещение по бетону виброрейки и электровибратора производится с помощью гибких тяг. |
пункт 122 (1) |
|||||||
| 123. Для прохода работающих и провоза бетонной массы через арматуру, уложенную в опалубку, устроены мостки. |
пункт 124 (1) |
|||||||
| 124. При правке арматурной стали на автоматических станках, барабан закрыт предохранительным щитком, место перехода арматурной стали с вертушек на барабан ограждено. |
пункт 125 (1) |
|||||||
| 125. Заготовленные арматурные стержни складируются на оборудованных стеллажах. |
пункт 126 (1) |
|||||||
| 126. Каркасы арматуры закреплены в местах установки, не опираются на каркас подмостки и стремянки. |
пункт 127 (1) |
|||||||
| 127. Верхний конец ленты гибкого покрытия при укладке его по откосу закреплен. |
пункт 130 (1) |
|||||||
| 128. Работающие отсутствуют на откосе в зоне укладываемой ленты, а также на ленте гибкого покрытия до полной ее укладки и закрепления. |
пункт 131 (1) |
|||||||
| 129. В месте укрепления грунтов синтетическими смолами находятся растворители, чистая вода, мыло или моющее средство и вата для смывания химических веществ с кожных покровов. |
часть первая пункта 133 (1) |
|||||||
| 130. В месте работы находятся запасные очки и респираторы. |
часть первая пункта 133 (1) |
|||||||
| 131. При работе с кислотой, в месте работы находится пищевая сода. |
часть первая пункта 133 (1) |
|||||||
| 132. Рабочие, занятые разливом смол, используют резиновые сапоги, перчатки и фартуки с нагрудником. |
часть вторая пункта 133 (1) |
|||||||
| 133. Жидкие материалы (смолы и вещества, их образующие) хранятся в металлических емкостях с закрывающимися горловинами. |
часть первая пункта 135 (1) |
|||||||
| 134. Места хранения жидких материалов (смол и веществ, их образующие, серная кислота) ограждены. |
часть третья пункта 135 (1) |
|||||||
| 135. На всех емкостях, в которых хранятся ядовитые и огнеопасные материалы, нанесены надписи краской «ЯД», «ОГНЕОПАСНО». |
пункт 136 (1) |
|||||||
| 136. На дверях складов, внутри складов, в местах хранения, на участках работ с ядовитыми и легковоспламеняющимися веществами вывешены знаки безопасности. |
пункт 137 (1) |
|||||||
| 137. При выполнении выправительных работ эксплуатируются исправные оборудование и инструменты. |
пункт 138 (1) |
|||||||
| 138. Абразивный инструмент эксплуатируется с защитным кожухом и защитным экраном (при отсутствии экрана работа осуществляется в защитных очках или защитных щитках с наголовным креплением). |
часть первая пункта 141 (1) |
|||||||
| 139. Удаление стружки или опилок осуществляется при полной остановке механизированного инструмента. |
абзац четвертый пункта 142 (1) |
|||||||
| 140. На открытых площадках во время дождя и снегопада работа с электроинструментом, а также обработка электроинструментом мокрых и обледеневших деревянных деталей не проводится. |
пункт 149 (1) |
|||||||
| 141. Работы на льду производятся на прочном неподвижном ледяном покрове. |
часть первая пункта 151 (1), приложение (1) |
|||||||
| 142. Рабочие, участвующие в обследовании, имеют доски, багры, веревки, а также аптечку для оказания первой помощи. Первый и последний рабочий обвязаны общей веревкой, за которую держатся остальные рабочие |
пункт 152 (1) |
|||||||
| 143. Работы на льду выполняются в светлое время суток. |
пункт 155 (1) |
|||||||
| 144. Работники, выполняющие ледокольные работы, одеты в спасательные жилеты. |
пункт 157 (1) |
|||||||
| 145. Снег и вынутый из майны мелкий лед убираются на расстояние не менее 5 м от кромки льда. |
часть первая пункта 158 (1) |
|||||||
| 146. Лед вывозится ниже по течению на расстояние не менее 50 м. |
часть вторая пункта 158 (1) |
|||||||
| 147. Рукоятка пешни изготовлена из дерева и снабжена петлей диаметром 20-25 см. |
пункт 159 (1) |
|||||||
| 148. При раскалывании льда рабочие стоят на дощатых настилах, уложенных по краям разлома с верхней стороны майны. |
пункт 162 (1) |
|||||||
| 149. Вскрытые майны, проруби ограждены и установлены предупредительные надписи. |
пункт 163 (1) |
|||||||
| 150. При проведении работ со льда оборудование и механизмы установлены на настилах и площадках. |
пункт 165 (1) |
|||||||
| 151. Ледяные дороги устроены на расстоянии не менее 100 м от полыней. |
пункт 166 (1) |
|||||||
| 152. Проложенные по льду ледяные дороги обозначены вехами. |
пункт 167 (1) |
|||||||
| 153. При выполнении работ на льду костры не разжигаются. |
пункт 170 (1) |
|||||||
| 154. Помещение для обогрева находится не далее 250 м от места выполняемых работ на льду, температура в котором не менее 15°С. |
часть третья пункта 171 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила технической безопасности и охраны труда при производстве выправительных работ на внутренних водных путях, утвержденные постановлением Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 18 мая 2006 г. № 15 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2006 г., № 93, 8/14530).
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа), В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да» (графа 3) если предъявляемое требование реализовано в полном объеме по проверяемому субъекту (объекту проверяемого субъекта);
позиция «Нет» (графа 4) если предъявляемое требование не реализовано или реализовано не в полном объеме;
позиция «Не требуется» (графа 5) если предъявляемое требование не подлежит реализации проверяемым субъектом и (или) надзору применительно к данному проверяемому субъекту);
позиция «Примечание» (графа 9) отражает поясняющие записи, если предъявляемое требование реализовано не в полном объеме, и иные пояснения.
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении)
|
Приложение 97 |
|
Приложение 98 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________
_____________________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Электрозащитные средства хранятся в закрытых помещениях. | ||||||||
| 2. В местах хранения имеются перечни электрозащитных средств, крючки или кронштейны для штанг, клещей, переносных заземлений, плакатов и знаков безопасности, а также шкафчики и стеллажи для диэлектрических перчаток, бот, галош, ковров, диэлектрических колпаков, изолирующих накладок и подставок, рукавиц, предохранительных поясов и канатов, защитных очков, противогазов, указателей напряжения. |
пункт 40 (1) |
|||||||
| 3. Электрозащитные средства, находящиеся в пользовании оперативно-выездных и ремонтных бригад или в индивидуальном пользовании персонала, хранятся в ящиках, сумках или чехлах. |
пункт 41 (1) |
|||||||
| 4. Все находящиеся в эксплуатации электрозащитные средства, за исключением плакатов и знаков безопасности, нумерация которых необязательна, пронумерованы. |
пункт 44 (1) |
|||||||
| 5. Установлен порядок нумерации. Инвентарный номер нанесен непосредственно на электрозащитные средства краской или выбит на металле (на металлических деталях изолирующего инструмента, штанги) либо на прикрепленной к электрозащитному средству специальной бирке (изолирующий канат). |
пункт 45 (1) |
|||||||
| 6. Комплекты переносных заземлений пронумерованы и хранятся в отведенных для этого местах. |
пункт 46 (1) |
|||||||
| 7. Наличие и состояние электрозащитных средств проверяется периодическим осмотром, но не реже 1 раза в 6 месяцев, лицом, ответственным за их состояние, с записью результатов осмотра в журнале учета и содержания средств защиты. |
пункт 47 (1) |
|||||||
| 8. Производство работ бурильно-крановыми машинами на расстоянии до 30 метров от крайнего провода линий электропередачи производится по наряду-допуску. |
пункт 98 (1) |
|||||||
| 9. При подвеске проводов через дороги, переезды, улицы, площади по обе стороны навстречу движению транспорта установлен предупредительный знак «Дорожные работы» на расстоянии 10-15 метров от места производства работ. |
части первая, вторая пункта 131 (1) |
|||||||
| 10. Работы по демонтажу воздушных линий электросвязи и проводного вещания проводятся по технологической карте с оформлением наряда- допуска в присутствии руководителя работ, который непосредственно руководит и обеспечивает выполнение требований безопасности при демонтаже воздушных линий электросвязи и проводного вещания. |
пункт 136 (1) |
|||||||
| 11. При подвеске на стойках проводов (габарит от крыши более 0,8 метра) напряжением до 240 В на высоте 0,8 метра от поверхности крыши установлен знак «Осторожно! Электрическое напряжение». |
часть первая пункта 163 (1) |
|||||||
| 12. При подвеске на стойке проводов напряжением свыше 240 В знак установлен на высоте 1 метр от поверхности крыши. |
часть первая пункта 163 (1) |
|||||||
| 13. При подвеске на стойках проводов напряжением 240 В с габаритом 0,8 метра знак вывешен на чердаке при выходе на крышу. |
часть вторая пункта 163 (1) |
|||||||
| 14. Место подъема груза на крышу ограждено. Помимо ограждения у места подъема установлены посты наблюдения. |
пункт 168 (1) |
|||||||
| 15. В местах установки трансформаторов с напряжением фидера 400 В и выше установлен знак безопасности «Осторожно! Электрическое напряжение». |
пункт 172 (1) |
|||||||
| 16. Работа на фидерных линиях проводного вещания напряжением свыше 240 В производится по письменному разрешению и только после снятия с них напряжения. |
часть первая пункта 190 (1) |
|||||||
| 17. На распределительном щитке или стативе выходной коммутации, откуда подается напряжение, выключена нужная фидерная цепь и вывешен плакат «Не включать. Работают люди». |
пункт 191 (1) |
|||||||
| 18. Количество плакатов, вывешенных на рукоятках управления, соответствует числу бригад, одновременно работающих на отключенной линии. |
пункт 191 (1) |
|||||||
| 19. В аппаратной на распределительном щите или стативе выходной коммуникации, откуда подается напряжение, выключена фидерная цепь на линии, где будут проводиться работы, и на рукоятках управления вывешен плакат «Не включать. Работают люди». |
пункт 208 (1) |
|||||||
| 20. Количество плакатов соответствует числу бригад, одновременно работающих на отключенной линии. |
пункт 208 (1) |
|||||||
| 21. Для проверки отсутствия постороннего напряжения на проводах воздушных линий электросвязи и проводного вещания, имеющих воздушные пересечения (сближения) с линиями электропередачи, сближения с контактными сетями электрифицированных железных дорог напряжением выше 1 000 В, используется высоковольтный указатель напряжения. |
часть первая пункта 213 (1) |
|||||||
| 22. Работы, связанные с измерениями переносными приборами, проводятся бригадой, состоящей не менее чем из двух человек, один из которых назначается старшим, имеющим группу по электробезопасности не ниже IV, члены бригады - не ниже III. |
пункт 253 (1) |
|||||||
| 23. Ямы, разрабатываемые на улицах, проездах, во дворах населенных пунктов, а также в местах, где происходит движение людей или транспорта, ограждены защитным ограждением. |
пункт 268 (1) |
|||||||
| 24. На ограждении установлены соответствующие знаки и нанесены надписи, а в темное время суток или в условиях недостаточной видимости - световая сигнализация. |
пункт 268 (1) |
|||||||
| 25. При рытье ям вручную в слабом грунте стенки ямы укреплены при помощи досок и распор со следующей глубины: 1,0 метра - в неслежавшихся насыпных и природного сложения песчаных грунтах, 1,25 метра - в супесях, 1,5 метра - в суглинках и глинах. |
пункт 272 (1) |
|||||||
| 26. Работы по подрезке деревьев с использованием лестниц или телескопической вышки выполняются бригадой, состоящей не менее чем из двух человек. |
пункт 292 (1) |
|||||||
| 27. Подрезку крон деревьев, растущих вдоль воздушных линий электросвязи, не имеющих цепей дистанционного питания, и линий проводного вещания II класса, производится без снятия напряжения с линии по устному распоряжению технического руководителя организации и с обязательной записью в эксплуатационном журнале. |
пункт 293 (1) |
|||||||
| 28. Если ветви деревьев касаются цепей дистанционного питания на воздушных линиях электросвязи и проводного вещания I класса или лежат на них, работы по подрезке ветвей выполняются со снятием напряжения с этих проводов и оформлением наряда на производство работ. |
пункт 294 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила по охране труда при работах на воздушных линиях электросвязи и проводного вещания, утвержденные постановлением Министерства связи и информации Республики Беларусь от 17 ноября 2008 г. № 49 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2009 г., № 40, 8/19977).
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да» (графа 3) если предъявляемое требование реализовано в полном объеме по проверяемому субъекту (объекту проверяемого субъекта);
позиция «Нет» (графа 4) если предъявляемое требование не реализовано или реализовано не в полном объеме;
позиция «Не требуется» (графа 5) если предъявляемое требование не подлежит реализации проверяемым субъектом и (или) надзору применительно к данному проверяемому субъекту);
позиция «Примечание» (графа 9) отражает поясняющие записи, если предъявляемое требование реализовано не в полном объеме, и иные пояснения.
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 99 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________
_____________________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Электрозащитные средства, находящиеся в эксплуатации, размещены в специально отведенных местах, как правило, у входа в помещение в специальных местах хранения. У мест хранения должны иметься перечни находящихся там электрозащитных средств. | ||||||||
| 2. Все находящиеся в эксплуатации электрозащитные средства пронумерованы. |
пункт 22 (1) |
|||||||
| 3. Номера нанесены непосредственно на электрозащитные средства краской или выбиты на металле (например, на металлических деталях изолирующего инструмента, штанги) либо на прикрепленной к электрозащитному средству специальной бирке. |
часть вторая пункта 23 (1) |
|||||||
| 4. Все электрозащитные средства зарегистрированы в журнале учета и содержания средств защиты. |
часть первая пункта 25 (1) приложение 1 (1) |
|||||||
| 5. Наличие и состояние средств защиты проверяется осмотром периодически, но не реже 1 раза в 6 месяцев лицом административно-технического персонала, ответственным за их исправное состояние, с записью результатов осмотра в журнал. |
часть вторая пункта 25 (1) |
|||||||
| 6. На выдержавшие испытания электрозащитные средства, кроме инструмента с изолирующими рукоятками и указателей напряжения до 1 000 В, поставлен штамп. |
часть первая пункта 30 (1) |
|||||||
| 7. На средствах защиты, признанных непригодными, старый штамп перечеркнут красной краской. |
часть третья пункта 30 (1) |
|||||||
| 8. Строительные машины, механизмы, съемные грузозахватные приспособления соответствуют характеру выполняемой работы, имеют паспорта и регистрационные номера, под которыми они занесены в специальные журналы учета и периодических осмотров. |
пункт 34 (1) |
|||||||
| 9. Во время работы экскаваторы устанавливаются на спланированной площадке и во избежание самопроизвольного перемещения закрепляются инвентарными упорами. |
пункт 47 (1) |
|||||||
| 10. Все вращающиеся детали - зубчатые, цепные и ременные передачи, маховички и другие механизмы, ограждены. |
пункт 48 (1) |
|||||||
| 11. Во время перерыва в работе землеройную машину перемещают на расстояние не менее 2 м от края выемки, а ковш опускают на грунт. |
пункт 52 (1) |
|||||||
| 12. Путь, по которому передвигается землеройная машина, в пределах строительной площадки выровнен. |
часть первая пункта 53 (1) |
|||||||
| 13. Во время движения одноковшовой землеройной машины ее стрелу устанавливают строго в направлении движения, а ковш поднимают над землей на 0,5 - 0,7 м. |
часть вторая пункта 53 (1) |
|||||||
| 14. Работа с автомобильными вышками выполняется не менее чем двумя работниками (не считая машиниста автовышки или автоподъемника), один из которых наблюдающий. |
часть первая пункта 89 (1) |
|||||||
| 15. Перед поднятием люльки машина ставится на ручной тормоз, устанавливаются под колеса упоры, вставляется запорный палец и снимается крепление с труб телескопа. |
пункт 90 (1) |
|||||||
| 16. Телескопические вышки подвергаются техническому освидетельствованию не реже одного раза в год, а также внеочередному - после каждого ремонта. |
часть первая пункта 104 (1) |
|||||||
| 17. Приказом руководителя организации назначено лицо, ответственное за безопасную эксплуатацию компрессорной установки, имеющее законченное техническое образование и практический стаж по эксплуатации компрессоров, прошедшее проверку знаний в комиссии по проверке знаний по вопросам охраны труда организации. |
пункт 109 (1) |
|||||||
| 18. Передвижные компрессорные установки располагаются на ровной площадке на расстоянии не менее 10 м от легковоспламеняющихся материалов. Колеса установок заторможены башмаками (упорами). |
пункт 111 (1) |
|||||||
| 19. Работающая компрессорная установка без присмотра не оставляется. |
часть вторая пункта 113 (1) |
|||||||
| 20. Компрессорные установки, приводом которых являются электродвигатели, заземлены (занулены). |
пункт 122 (1) |
|||||||
| 21. Манометры и предохранительные клапаны опломбированы. |
пункт 123 (1) |
|||||||
| 22. На шкале каждого манометра нанесена красная отметка, указывающая для данного компрессора предельное давление. |
пункт 123 (1) |
|||||||
| 23. Манометры подвергаются поверкам не реже одного раза в год и дополнительным проверкам через каждые 6 месяцев контрольным манометром с записью результатов в журнал контрольных проверок. |
пункт 123 (1) |
|||||||
| 24. Рубильники, клеммы и другие токоведущие части закрыты ограждениями, исключающими случайное прикосновение к токоведущим частям. |
пункт 130 (1) |
|||||||
| 25. Передвижная электростанция без надзора во время работы не оставляется. |
пункт 131 (1) |
|||||||
| 26. Передвижные малые электростанции укомплектованы электрозащитными средствами (резиновыми диэлектрическими перчатками, диэлектрическими галошами, инструментом с изолирующими рукоятками, указателями напряжения, переносными заземлениями, защитными очками). |
часть первая пункта 136 (1) |
|||||||
| 27. Передвижные малые электростанции укомплектованы углекислотным огнетушителем и кошмой. |
Части вторая, третья пункта 136 (1) |
|||||||
| 28. При производстве земляных работ на проезжей части дороги или улицы организация, производящая эти работы, составляет и согласовывает с местными органами Государственной автомобильной инспекции Министерства внутренних дел Республики Беларусь (далее - ГАИ) схему ограждения места работы и расстановки дорожных знаков. |
пункт 178 (1) |
|||||||
| 29. На участках сближения и пересечения с действующими подземными коммуникациями ответственный за производство работ инструктирует под расписку бригаду, экскаваторщика и других работников об условиях производства работ, уточняет с ними по планам и на рабочих местах места сближения, обозначив границы, в которых работы выполняются без применения ударных инструментов. |
пункт 180 (1) |
|||||||
| 30. Котлованы и траншеи, разрабатываемые на улицах, проездах, во дворах населенных пунктов, а также в местах, где происходит движение людей или транспорта, ограждаются защитным ограждением. На ограждении установлены знаки и нанесены надписи, в темное время суток или в условиях недостаточной видимости - световая сигнализация. |
часть первая пункта 185 (1) |
|||||||
| 31. При электропрогреве грунта все электропровода и электрооборудование надежно ограждены, а корпуса электрооборудования - заземлены. |
пункт 210 (1) |
|||||||
| 32. На участках электропрогрева и в местах установки электрооборудования вывешены предупредительные плакаты. |
пункт 211 (1) |
|||||||
| 33. Работы по устройству горизонтальных скважин производятся при наличии рабочего чертежа, согласованного со всеми заинтересованными организациями. Работы по устройству горизонтальных скважин через железные дороги выполняются в присутствии представителей железной дороги. |
пункт 216 (1) |
|||||||
| 34. Для проведения работ по прокладке кабеля приказом (распоряжением) руководителя организации назначен ответственный руководитель работ. |
пункт 221 (1) |
|||||||
| 35. По обе стороны колодцев, в которых производится работа, устанавливаются ограждения-барьеры. |
пункт 236 (1) |
|||||||
| 36. При затягивании кабеля с кабельного транспортера под его колеса подкладываются упоры. |
пункт 238 (1) |
|||||||
| 37. Устройство для размотки кабеля устанавливается на расстоянии не менее 1,5 м от люка колодца. |
пункт 239 (1) |
|||||||
| 38. Лебедка устанавливается на расстоянии не менее двух метров от люка колодца. |
пункт 241 (1) |
|||||||
| 39. На наружной стороне внутренней двери шкафа типа ШР и на внутренней двери шкафа ШРП нанесены предупреждающие знаки о возможной опасности появления взрывоопасного газа и постороннего напряжения и нанесены поясняющие надписи: «Проверь наличие постороннего напряжения» и «Осторожно - газ». |
пункт 265 (1) |
|||||||
| 40. Двери шкафов снабжены устройствами для фиксации. |
пункт 266 (1) |
|||||||
| 41. Перед шкафами, установленными на линиях связи, сделаны деревянные настилы. Металлические корпуса шкафов заземлены. |
пункт 281 (1) |
|||||||
| 42. У открытого люка колодца установлен предупреждающий знак и установлено ограждение. |
часть первая пункта 288 (1) |
|||||||
| 43. При работе с паяльной лампой (газовой горелкой) расположенные вблизи кабели, по которым передается дистанционное питание, ограждаются щитками из огнеупорного материала, ограничивающими распространение пламени, и наготове кошма для тушения пожара. |
пункт 291 (1) |
|||||||
| 44. Люки смежных колодцев открываются на все время производства работ. На них установлены специальные решетчатые крышки. Открытые колодцы ограждены и за ними установлено наблюдение. |
пункт 303 (1) |
|||||||
| 45. Приступают к работе в коллекторе только при наличии письменного заключения ответственного лица об отсутствии в коллекторе взрывоопасных газов. |
пункт 317 (1) |
|||||||
| 46. Лица, занятые на работах в коллекторе, имеют при себе газоанализатор для проведения анализа воздуха на загазованность во время работы (смены). |
часть первая пункта 319 (1) |
|||||||
| 47. Исследование воздуха на загазованность производится через каждый час работы в коллекторе. |
часть вторая пункта 319 (1) |
|||||||
| 48. Контроль за состоянием воздушной среды (загазованностью) в кабельной шахте осуществляется не реже одного раза в день и каждый раз перед началом работы в шахте воздух в ней исследован на присутствие опасных газов (метана, пропана, углекислого газа) с занесением записи о контроле в специальный журнал. |
пункт 335 (1) |
|||||||
| 49. Лица, допущенные к проведению испытаний кабеля, имеют отметку об этом в удостоверении по охране труда. |
часть третья пункта 376 (1) |
|||||||
| 50. На кабельной площадке место испытаний, барабан с кабелем и концы кабеля ограждены. На ограждениях и у подготовленных к испытаниям концов кабеля вывешен плакат «Испытание. Опасно для жизни». |
пункт 398 (1) |
|||||||
| 51. Перед проведением испытаний на кабеле, заведенном в усилительные (регенерационные) пункты, в местах испытаний на вводных стойках и боксах вывешиваются плакаты, предупреждающие об опасности поражения током высокого напряжения. |
пункт 399 (1) |
|||||||
| 52. При работе по двухкабельной системе снимается питание с одного кабеля, на котором будут производиться работы. Кабель, находящийся под напряжением, в котлованах присыпается землей, а в колодцах на этот кабель вывешен знак, предупреждающий об опасности поражения электрическим током. |
части первая, вторая пункта 406 (1) |
|||||||
| 53. На ключах и кнопках, с помощью которых снято напряжение дистанционного питания, повешены плакаты с надписью: «Не включать. Работа на линии». |
пункт 411 (1) |
|||||||
| 54. На платы телеуправления и сигнализации вывешивается плакат «Не включать. Работа на линии». |
пункт 413 (1) |
|||||||
| 55. Время включения и выключения дистанционного питания фиксируется в журнале дежурного. В журнал записывают фамилии руководителей работ, сообщивших о готовности к включению дистанционного питания. |
пункт 440 (1) |
|||||||
| 56. На платах и боксах, на которых снимается дистанционное питание, вывешиваются плакаты «Не включать! Работают люди». |
часть третья пункта 441 (1) |
|||||||
| 57. Салон машины оборудован обогревом на период холодного времени года. |
пункт 445 (1) |
|||||||
| 58. В салоне кузова размещены: рабочий стол и стул удобной конструкции; ящик с монтажным материалом и инструментом; электрофен; первичные средства пожаротушения; канистра с водой; аптечка для оказания первой медицинской помощи; тара для сбора сколов оптического волокна и отработанной ветоши; средства индивидуальной защиты; устройства для сварки оптического волокна. |
пункт 446 (1) |
|||||||
| 59. Вблизи откопанных кабелей и муфт вывешены плакаты, предупреждающие об опасности поражения электрическим током. |
пункт 490 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила по охране труда при работе на кабельных линиях передачи сетей электросвязи, утвержденные постановлением Министерства связи Республики Беларусь от 20 января 2006 г. № 1 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2006 г., № 38, 8/13934).
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек- листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта; в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+». позиция «Да» (графа 3) если предъявляемое требование реализовано в полном объеме по проверяемому субъекту (объекту проверяемого субъекта);
позиция «Нет» (графа 4) если предъявляемое требование не реализовано или реализовано не в полном объеме;
позиция «Не требуется» (графа 5) если предъявляемое требование не подлежит реализации проверяемым субъектом и (или) надзору применительно к данному проверяемому субъекту);
позиция «Примечание» (графа 9) отражает поясняющие записи, если предъявляемое требование реализовано не в полном объеме, и иные пояснения.
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 100 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________
_____________________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Около оборудования с выдвижными блоками и открывающимися дверцами, у распределительных щитов, генераторов, выпрямителей уложены резиновые диэлектрические ковры шириной не менее 0,7 метра и длиной не менее длины оборудования (ряда). | ||||||||
| 2. Распоряжения, время отключения и включения напряжения дистанционного питания записаны в журнале учета работ по нарядам. | ||||||||
| 3. Острые углы каркаса кросса закрыты угольниками. |
пункт 66 (1) |
|||||||
| 4. Перед лицевыми и монтажными сторонами вводно-коммутационного оборудования, на которые заводятся кабели с дистанционным питанием, уложены диэлектрические ковры. |
пункт 68 (1) |
|||||||
| 5. Подвижные стремянки с верхним роликовым скольжением, используемые при работах в двухъярусных кроссах, снабжены стопорным устройством. |
пункт 74 (1) |
|||||||
| 6. Для коммутации в цепях питания применяются дужки с изолирующим покрытием. |
часть первая пункта 78 (1) |
|||||||
| 7. На изолирующих крышках вводно-коммутационного оборудования нанесены знаки электрического напряжения. |
пункт 79 (1) |
|||||||
| 8. Распоряжение лица, ответственного за техническое состояние и безопасность обслуживания аппаратуры и имеющего группу по электробезопасности не ниже IV, оформлены в журнале учета работы по нарядам и распоряжениям. |
пункт 80 (1) |
|||||||
| 9. Перед стойками оборудования в автозале, которые имеют напряжение выше 42 В переменного тока или 120 В постоянного тока, распределительными щитами, записывающим устройством электроуправляемой машины, автоматической телефонной станции координатной системы уложены диэлектрические ковры. |
пункт 91 (1) |
|||||||
| 10. На чехлах оборудования в автозале, закрывающих контакты, к которым подведено напряжение выше 42 В переменного тока или 120 В постоянного тока, нанесен знак электрического напряжения. |
пункт 92 (1) |
|||||||
| 11. При чистке оборудования в автозале применяются щетки с изолированными обоймами. |
пункт 100 (1) |
|||||||
| 12. Телефонисты обеспечены индивидуальными микротелефонными гарнитурами, которые имеют инвентарный номер. |
пункт 107 (1) |
|||||||
| 13. Корпуса телеграфных аппаратов заземлены. |
абзац второй пункта 111 (1) |
|||||||
| 14. Кожухи и крышки телеграфных аппаратов закрыты. |
абзац второй пункта 111 (1) |
|||||||
| 15. Стативы (стойки) телеграфного оборудования, коммутаторы, корпуса пультов, испытательной и контрольно-измерительной аппаратуры на телеграфных узлах коммутации заземлены. |
пункт 114 (1) |
|||||||
| 16. У распределительного щита питания телеграфного оборудования, перед стативами (стойками) телеграфного оборудования имеющего напряжение свыше 42 В переменного тока и 120 В постоянного, уложены диэлектрические ковры. |
пункт 115 (1) |
|||||||
| 17. На кожухах, крышках и щитах оборудования телеграфных узлов коммутации, закрывающих контакты с напряжением 42 В переменного тока и выше, нанесены знаки электрического напряжения. |
пункт 116 (1) |
|||||||
| 18. Для местного освещения стативов (стоек) применяются светильники с напряжением не выше 42 В. |
пункт 125 (1) |
|||||||
| 19. Металлические корпусы светильников заземлены. |
пункт 125 (1) |
|||||||
| 20. При чистке телеграфного оборудования применяются щетки с изолированными обоймами. |
пункт 126 (1) |
|||||||
| 21. Металлические корпуса приемных (передающих) аппаратов, отсасывающего устройства, стоечного оборудования, коммутаторов и пультов, емкости для приготовления обрабатывающих растворов, используемых для передачи и приема газет по каналам электросвязи, заземлены. |
пункт 132 (1) |
|||||||
| 22. Во время работы все чехлы и кожухи оборудования для передачи и приема газет по каналам электросвязи закрыты, а блоки задвинуты. |
пункт 139 (1) |
|||||||
| 23. Емкости для хранения химических реактивов и обрабатывающих растворов закрыты крышками. |
пункт 141 (1) |
|||||||
| 24. На входной двери помещения технологической электростанции с наружной стороны прикреплён плакат «Стой. Напряжение». |
пункт 146 (1) |
|||||||
| 25. В отсутствие персонала помещение технологической электростанции закрыто на замок. |
пункт 147 (1) |
|||||||
| 26. Машинное помещение технологической электростанции имеет прямую телефонную связь с аппаратной или систему сигнализации. |
пункт 148 (1) |
|||||||
| 27. Корпуса генераторов силовых щитов, щитов автоматики в помещении технологической электростанции заземлены. |
пункт 149 (1) |
|||||||
| 28. Возле генераторов, силовых щитов, щитов автоматики в помещении технологической электростанции уложены диэлектрические ковры. |
пункт 150 (1) |
|||||||
| 29. Рубильники, клеммы и другие токоведущие части в помещении технологической электростанции закрыты ограждениями, исключающими случайное прикосновение к токоведущим частям. |
пункт 151 (1) |
|||||||
| 30. Вентиляторы, все движущиеся и нагревающиеся до высокой температуры части машин в помещении технологической электростанции имеют защитные ограждения. |
пункт 152 (1) |
|||||||
| 31. Использованные обтирочные материалы хранятся в закрытых металлических ящиках емкостью не более 0,5 м3. |
пункт 158 (1) |
|||||||
| 32. Горючее в помещении технологической электростанции хранится в металлической таре. |
пункт 159 (1) |
|||||||
| 33. Топливохранилище запирается на замок. |
пункт 162 (1) |
|||||||
| 34. На дверях топливохранилища вывешены предупреждающие плакаты: «Огнеопасно», «С огнем не входить». |
пункт 162 (1) |
|||||||
| 35. При обслуживании выпрямительных (генераторных) установок шкаф работающего выпрямителя закрыт. |
абзац четвертый пункта 166 (1) |
|||||||
| 36. При обслуживании выпрямительных (генераторных) установок на приводе выключателей вывешивается плакат «Не включать. Работают люди». |
абзац шестой пункта 166 (1) |
|||||||
| 37. Перед батарейными щитками, выпрямительными (генераторными) устройствами и токораспределительными щитками уложены диэлектрические ковры, соответствующие длине электроустановки. |
пункт 167 (1) |
|||||||
| 38. В выпрямительных (генераторных) установках не используются металлические лестницы. |
пункт 169 (1) |
|||||||
| 39. Помещения выпрямительных (генераторных) установок оборудованы аварийным освещением. |
пункт 171 (1) |
|||||||
| 40. При работе оборудования, содержащего лазерные изделия, оптические выходы блоков, если к ним не присоединен оптический кабель, закрыты заглушками. |
пункт 179 (1) |
|||||||
| 41. На оборудовании (блоке), где устанавливается лазерный генератор, указан класс лазера. |
пункт 181 (1) |
|||||||
| 42. Корпус лазерного генератора заземлен. |
пункт 182 (1) |
|||||||
| 43. Лазерное устройство имеет защитные устройства. |
пункт 184 (1) |
|||||||
| 44. Лазерное устройство имеет защитные блокировки. |
пункт 184 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила по охране труда при выполнении работ на объектах телефонной, телеграфной связи и передачи данных, утвержденные постановлением Министерства связи и информатизации Республики Беларусь от 10 ноября 2009 г. № 53 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2010 г., № 30, 8/21822).
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да» (графа 3) если предъявляемое требование реализовано в полном объеме по проверяемому субъекту (объекту проверяемого субъекта);
позиция «Нет» (графа 4) если предъявляемое требование не реализовано или реализовано не в полном объеме;
позиция «Не требуется» (графа 5) если предъявляемое требование не подлежит реализации проверяемым субъектом и (или) надзору применительно к данному проверяемому субъекту);
позиция «Примечание» (графа 9) отражает поясняющие записи, если предъявляемое требование реализовано не в полном объеме, и иные пояснения.
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 101 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________
_____________________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. В помещениях при наличии возможности одновременного прикосновения персонала к металлическим корпусам электрооборудования и трубопроводам отопления, водопровода и канализации последние ограждены токонепроводящими ограждениями. | ||||||||
| 2. На наружной стороне входных дверей помещений станций проводного вещания (СПВ) размещены указатели о категории данного помещения по степени опасности поражения электрическим током. |
пункт 28 (1) |
|||||||
| 3. На наружной стороне входных дверей помещений СНВ размещены указатели о категории по взрывопожарной и пожарной безопасности. |
пункт 28 (1) |
|||||||
| 4. На наружной стороне входных дверей помещений СПВ размещены указатели с фамилией ответственного за состояние охраны труда и пожарную безопасность. |
пункт 28 (1) |
|||||||
| 5. Помещения дистанционно управляемых и автоматизированных СПВ и трансформаторных подстанций закрыты на замок. |
пункт 29 (1) |
|||||||
| 6. Здания, в которых размещены СПВ, оборудованы молниезащитой, включая выводы радиотрансляционных линий и вводы антенн. |
пункт 30 (1) |
|||||||
| 7. Розетки с напряжением до 50 В по своему конструктивному выполнению в части штепсельного соединения исключают возможность включения предназначенных для них вилок в розетки напряжением 230 В. |
часть первая пункта 33 (1) |
|||||||
| 8. Вентиляционные установки с дистанционным включением из других помешений оснащены местными выключателями. |
пункт 35 (1) |
|||||||
| 9. Вращающиеся части электродвигателей и вентиляторов закрыты ограждениями. |
пункт 35 (1) |
|||||||
| 10. Вентиляционные отверстия воздуховодов вентиляции закрыты сеткой. |
пункт 35 (1) |
|||||||
| 11. Дизельные электростанции (далее - ДЭС) и отдельные помещения для расходных баков жидкого топлива и масла для ДЭС размещены в цокольных и подвальных помещениях зданий связи. |
пункт 36 (1) |
|||||||
| 12. Около оборудования с выдвижными блоками и открывающимися дверцами, у распределительных щитов, генераторов, выпрямителей уложены резиновые диэлектрические ковры шириной не менее 0,7 метра и длиной не менее длины оборудования (ряда). |
пункт 40 (1) |
|||||||
| 13. В аппаратных СПВ и помещениях электропитания расстояние от стативов оборудования, доступ к которым предусмотрен с задней стороны, до стен или наиболее выступающих элементов конструкции здания (включая приборы отопления) составляет не менее 0,8 м. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 14. В аппаратных СПВ и помещениях электропитания расстояние от шкафов оборудования до стен или наиболее выступающих элементов конструкции здания (включая приборы отопления) составляет не менее ширины дверки шкафа плюс 0,3 м, но не менее 0,8 м. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 15. В аппаратных СПВ и помещениях электропитания расстояние от лицевой стороны стативов и шкафов оборудования до противоположной стены или наиболее выступающих элементов конструкции здания (включая приборы отопления), или стола (пульта) аппаратной составляет не менее 1,2 м. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 16. В аппаратных СПВ и помещениях электропитания расстояние от торцов стативов и шкафов оборудования до стен при отсутствии других проходов в ряду составляет не менее 0,8 м. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 17. В аппаратных СПВ и помещениях электропитания расстояние от торцов стативов и шкафов оборудования до стен при наличии других проходов в ряду составляет не менее 0,3 м. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 18. В аппаратных СПВ и помещениях электропитания расстояние между лицевыми сторонами стативов и шкафов оборудования, а также настенных щитов, обращенных друг к другу, составляет не менее 2,0 м. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 19. В аппаратных СПВ и помещениях электропитания расстояние от стативов и шкафов оборудования до дверей, открывающихся внутрь аппаратной, составляет не менее ширины двери плюс 0,1 м. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 20. В аппаратных СПВ и помещениях электропитания расстояние между стативами и шкафами оборудования, устанавливаемыми в ряд, при наличии на боковых сторонах жалюзи для охлаждения, составляет не менее 0,2 м. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 21. В аппаратных СПВ и помещениях электропитания расстояние от настенных щитов до приборов отопления (по горизонтали) составляет не менее 0,8 м. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 22. В аппаратных СПВ и помещениях электропитания расстояние от шкафа с аккумуляторами до приборов отопления составляет не менее 0,8 м. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 23. В аппаратных СПВ и помещениях электропитания расстояние между неогражденными токоведущими частями щитов или выпрямительных устройств до стены или выступающих элементов, не менее 1,0 м. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 24. В аппаратных СПВ и помещениях электропитания расстояние между неогражденными токоведущими частями щитов или выпрямительных устройств до стены или выступающих элементов, при наличии на стене токоведущих устройств, не менее 1,3 м. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 25. В аппаратных СПВ и помещениях электропитания расстояние между дизельэлектрическим агрегатом со стороны управления и соседним агрегатом или стеной составляет не менее 1,0 м. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 26. В аппаратных СПВ и помещениях электропитания расстояние между дизель- электрическим агрегатом со стороны, противоположной управлению, и стеной составляет не менее 0,6 м. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 27. В аппаратных СПВ и помещениях электропитания расстояние между торцом дизель-электрического агрегата со стороны радиатора и стеной составляет не менее 0,6 м. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 28. В аппаратных СПВ и помещениях электропитания расстояние между торцом дизель-электрического агрегата со стороны генератора и стеной составляет не менее 0,4 м. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 29. В аппаратных СПВ и помещениях электропитания расстояние между дизельэлектрическим агрегатом мощностью до 500 кВт и фасадом щита составляет не менее 1,2 м. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 30. В аппаратных СПВ и помещениях электропитания расстояние между дизельэлектрическим агрегатом и торцом щита составляет не менее 1,0 м. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 31. При работах без снятия напряжения до 1 000 В на токоведущих частях и вблизи них ограждены расположенные вблизи рабочего места другие токоведущие части, находящиеся под напряжением, к которым возможно прикосновение. |
абзац второй пункта 68 (1) |
|||||||
| 32. При работах без снятия напряжения до 1 000 В на токоведущих частях и вблизи них работа производится в диэлектрических галошах или на изолирующей подставке либо на диэлектрическом ковре. |
абзац третий пункта 68 (1) |
|||||||
| 33. При работах без снятия напряжения до 1 000 В на токоведущих частях и вблизи них применяется инструмент с изолирующими рукоятками (отвертки имеют изолирующий стержень). |
абзац четвертый пункта 68 (1) |
|||||||
| 34. Эксплуатация оборудования производится только при установленных и исправных ограждениях, закрытых дверях, исправной и включенной блокировке. |
пункт 75 (1) |
|||||||
| 35. На вводе отключенной линии вывешивается плакат, предупреждающий случайное включение - «Не включать. Работают люди». |
часть вторая пункта 76 (1) |
|||||||
| 36. Двери производственных помещений СПВ постоянно заперты. |
часть первая пункта 77 (1) |
|||||||
| 37. Для каждого производственного помещения СПВ имеется не менее двух комплектов ключей, один из которых является запасным. |
часть вторая пункта 77 (1) |
|||||||
| 38. Ключи выдаются под расписку на время производства работ по наряду или по распоряжению ответственному руководителю работ, производителю работ или наблюдающему. |
абзац третий части четвертой пункта 77 (1) |
|||||||
| 39. Ключи выдаются при оформлении допуска и возвращаются ежедневно по окончании работы вместе с нарядом. |
часть пятая пункта 77 (1) |
|||||||
| 40. Имеется перечень работ, выполняемых по наряду, распоряжению или в порядке текущей эксплуатации, утвержденный техническим руководителем организации. |
часть первая пункта 80 (1) |
|||||||
| 41. Список лиц, которые могут назначаться ответственными руководителями и производителями работ по нарядам и распоряжениям и наблюдающими, установлен руководителем организации (главным инженером). |
часть вторая пункта 81 (1) |
|||||||
| 42. Бригада, работающая по наряду, состоит не менее чем из двух человек: производителя работ и члена бригады. |
пункт 96 (1) |
|||||||
| 43. Время допуска к работам и окончания работ фиксируется в оперативном журнале с указанием номера наряда и содержания работ. |
пункт 101 (1) |
|||||||
| 44. Все операции по подготовке и включению оборудования выполняет оперативный персонал. |
часть вторая пункта 112 (1) |
|||||||
| 45. Срок действия наряда устанавливается на период не более 5 суток. |
пункт 121 (1) |
|||||||
| 46. Выдаваемые наряды регистрируются в журнале выдачи нарядов. |
часть третья пункта 123 (1) |
|||||||
| 47. Наряды-допуски на выполнение работ с повышенной опасностью хранятся в течение 3 лет. |
часть четвертая пункта 123 (1) |
|||||||
| 48. Все работы без наряда проводятся по распоряжению уполномоченных лиц с оформлением в оперативном журнале или в порядке текущей эксплуатации, с последующей записью в оперативном журнале. |
пункт 124 (1) |
|||||||
| 49. Распоряжение выдается только на одну работу и действует в течение только одной смены. |
пункт 125 (1) |
|||||||
| 50. По распоряжению производятся работы, выполняемые без снятия напряжения вдали от токоведущих частей, находящихся под напряжением, продолжительностью не более одной смены. |
абзац второй пункта 128 (1) |
|||||||
| 51. По распоряжению производятся внеплановые работы, вызванные производственной необходимостью, продолжительностью до 1 часа. |
абзац третий пункта 128 (1) |
|||||||
| 52. По распоряжению производятся работы со снятием напряжения с оборудования напряжением до 1 000 В продолжительностью не более одной смены. |
абзац четвертый пункт 128 (1) |
|||||||
| 53. Работы в цепях электроизмерительных приборов без шунтирования токовых цепей и отключения цепей напряжения производятся по наряду. |
пункт 130 (1) |
|||||||
| 54. В перечне работ, выполняемых по распоряжению в течение одной смены со снятием с оборудования напряжения до 1 000 В, указан порядок регистрации работ, выполняемых в порядке текущей эксплуатации (уведомление вышестоящего оперативного персонала о месте и характере работы, ее начале и окончании, оформлении работы записью в оперативном журнале). |
пункт 134 (1) |
|||||||
| 55. Руководителем организации определен перечень работ, выполняемых единолично и в составе бригады. |
часть вторая пункта 137 (1) |
|||||||
| 56. Учет работ по распоряжениям ведется в оперативном журнале установленной формы. |
часть первая пункта 138 (1) приложение 2 (1) |
|||||||
| 57. Персонал, обслуживающий оборудование СПВ, снабжен всеми необходимыми электрозащитными средствами, обеспечивающими его защиту от поражения электрическим током, от воздействия электрической дуги электромагнитного поля. |
пункт 142 (1) |
|||||||
| 58. Электрозащитные средства хранятся в закрытых помещениях. |
пункт 150 (1) |
|||||||
| 59. Находящиеся в эксплуатации средства защиты из резины хранятся в специальных шкафах, на стеллажах, полках, в ящиках отдельно от инструмента. |
пункт 150 (1) |
|||||||
| 60. Средства защиты из резины хранятся в сухом помещении, защищены от воздействия масел, бензина, кислот, щелочей и других разрушающих резину веществ, а также от прямого воздействия солнечных лучей и теплоизлучения нагревательных приборов (не ближе 1 метра от них). |
пункт 150 (1) |
|||||||
| 61. Изолирующие штанги и клещи хранятся в условиях, исключающих их прогиб и соприкосновение со стенами. |
часть первая пункта 151 (1) |
|||||||
| 62. Указатели напряжения и электроизмерительные клещи содержаться в футлярах или чехлах. |
часть первая пункта 151 (1) |
|||||||
| 63. Специальные места для хранения переносных заземлений снабжены номерами, соответствующими указанным на переносных заземлениях. |
часть вторая пункта 151 (1) |
|||||||
| 64. Электрозащитные средства, находящиеся в эксплуатации, размещаются в специально отведенных местах, у входа в помещение, а также на щитах управления. |
пункт 152 (1) |
|||||||
| 65. В местах хранения электрозащитных средств имеются перечни электрозащитных средств, крючки или кронштейны для штанг, клещей, переносных заземлений, плакатов и знаков безопасности, а также шкафчики и стеллажи для диэлектрических перчаток, бот, галош, ковров, диэлектрических колпаков, изолирующих накладок и подставок, рукавиц, предохранительных поясов и канатов, защитных очков, противогазов, указателей напряжения. |
пункт 152 (1) |
|||||||
| 66. Электрозащитные средства, находящиеся в пользовании оперативно- выездных и ремонтных бригад, лабораторий или в индивидуальном пользовании персонала, хранятся в ящиках, сумках или чехлах. |
пункт 153 (1) |
|||||||
| 67. Электрозащитные средства хранятся отдельно от инструмента. |
пункт 153 (1) |
|||||||
| 68. При временном хранении на открытом воздухе электрозащитные средства упаковываются в чехлы. |
пункт 154 (1) |
|||||||
| 69. Инвентарный номер нанесен непосредственно на электрозащитные средства краской или выбит на металле (на металлических деталях изолирующего инструмента, штанги) либо на прикрепленной к электрозащитному средству специальной бирке (изолирующий канат). |
часть вторая пункта 157 (1) |
|||||||
| 70. Каждая часть электрозащитных средств, состоящих из нескольких частей, пронумерована. |
часть третья пункта 157 (1) |
|||||||
| 71. Комплекты переносных заземлений пронумерованы и хранятся в отведенных для этого местах. |
пункт 158 (1) |
|||||||
| 72. Специальные места для развески и укладки переносных заземлений снабжены номерами в соответствии с номерами, имеющимися на этих комплектах. |
пункт 158 (1) |
|||||||
| 73. Результаты осмотров электрозащитных средств заносятся в журнал учета и содержания средств защиты. |
пункт 159 (1) |
|||||||
| 74. Электрозащитные средства, кроме изолирующих подставок, диэлектрических ковров, переносных заземлений, защитных ограждений, плакатов безопасности, испытаны. |
часть первая пункта 162 (1) |
|||||||
| 75. На выдержавшие испытания электрозащитные средства, кроме инструмента с изолирующими рукоятками и указателей напряжения до 1 000 В, проставлен штамп, который хорошо виден. |
части первая, вторая пункта 164 (1) |
|||||||
| 76. На средствах защиты, признанных непригодными, старый штамп перечеркнут красной краской. |
часть третья пункта 164 (1) |
|||||||
| 77. На приводах (рукоятках приводов) коммутационных аппаратов с ручным управлением (выключателей, отделителей, разъединителей, рубильников, автоматов) во избежание подачи напряжения на рабочее место вывешиваются плакаты «Не включать. Работают люди». _ |
часть первая пункта 174 (1) |
|||||||
| 78. Для проверки отсутствия напряжения применяются предварительно поверенные средства измерения. |
пункт 178 (1) |
|||||||
| 79. Оборудование, эксплуатация которого требует оперативного переключения или перестройки, доступа к токоведущим частям и соединениям, имеет блокировку, не позволяющую открыть дверцу шкафа или зайти за ограждение без полного или частичного отключения напряжения установки. |
пункт 181 (1) |
|||||||
| 80. Оборудование проводного вещания с напряжением выше 50 В переменного и 120 В постоянного тока (усилители, передатчики II и III программ, стативы выходной коммутации, стативы распределительных фидеров), эксплуатация которого связана с техническим обслуживанием и ремонтом, требующими доступа обслуживающего персонала к токоведущим частям оборудования, имеет блокировку внутреннего пространства. |
пункт 182 (1) |
|||||||
| 81. Оборудование с напряжением на элементах внутреннего пространства, не превышающим 1 000 В, имеет упрощенную механическую блокировку, состоящую из электрических контактов в цепи питания аппаратуры, разрываемых при открывании средств доступа (дверей), без устройств специальных разъединителей и замков блокировки. |
пункт 183 (1) |
|||||||
| 82. Оборудование с напряжением на элементах внутреннего пространства, превышающим 1 000 В, оборудовано механической блокировкой. |
пункт 185 (1) |
|||||||
| 83. Резервные ключи механической блокировки хранятся в специальном закрытом ящике, ключ от которого находится у старшего по смене. |
пункт 187 (1) |
|||||||
| 84. При сдаче дежурства резервные ключи передаются по описи. |
пункт 187 (1) |
|||||||
| 85. Периодическая проверка действий устройств блокировки проводится 1 раз в 2 месяца. |
часть вторая пункта 189 (1) |
|||||||
| 86. Результаты периодических проверок блокировки оформляются соответствующим актом проверки и испытания блокировки. |
часть вторая пункта 190 (1) приложение 3 (1) |
|||||||
| 87. Результаты практической проверки исправности блокировки после профилактических и ремонтных работ фиксируются в аппаратном журнале. |
часть вторая пункта 190 (1) |
|||||||
| 88. Временная работа с частично или полностью отключенной блокировкой производится при вывешенном на видном месте (на дверцах шкафа) плакате с надписью «Осторожно! Блокировка неисправна» с внесением соответствующей записи в аппаратном журнале. |
пункт 192 (1) |
|||||||
| 89. Оборудование СПВ оборудовано заземлением и занулением, обеспечивающим защиту людей от поражения электрическим током при прикосновении к металлическим нетоковедущим частям, которые могут оказаться под напряжением в результате повреждения изоляции. |
пункт 193 (1) |
|||||||
| 90. Каждое находящееся в эксплуатации заземляющее устройство имеет паспорт. |
пункт 197 (1) |
|||||||
| 91. В сухих помещениях, не содержащих едких паров и газов, заземляющие проводники проложены непосредственно по стенам. |
пункт 203 (1) |
|||||||
| 92. В сырых помещениях провода заземления проложены на расстоянии не менее 10 мм от стены. |
пункт 203 (1) |
|||||||
| 93. Отдельно и открыто проложенные заземляющие проводники имеют отличительную окраску. |
пункт 206 (1) |
|||||||
| 94. У мест ввода заземляющих проводников в здание предусмотрены опознавательные знаки заземления. |
пункт 209 (1) |
|||||||
| 95. На заземленном оборудовании (приводах разъединителей, отделителей и выключателей нагрузки) вывешиваются плакаты «Заземлено». |
пункт 218 (1) |
|||||||
| 96. Для временного ограждения токоведущих частей, оставшихся под напряжением, применяются щиты, ширмы, экраны, изготовленные из изоляционных материалов. |
часть первая пункта 219 (1) |
|||||||
| 97. На временные ограждения токоведущих частей, оставшихся под напряжением, нанесены надписи «Стой. Напряжение» или укреплены соответствующие плакаты и знаки. |
часть вторая пункта 219 (1) |
|||||||
| 98. В электроустановке на подготовленных рабочих местах после наложения заземления и ограждения рабочего места вывешен плакат «Работать здесь». |
пункт 221 (1) |
|||||||
| 99. Металлические корпуса приборов, применяемых для измерений, заземлены. |
пункт 228 (1) |
|||||||
| 100. Пол салона передвижной усилительной станции (автомобиля) покрыт диэлектрическими коврами. |
пункт 231 (1) |
|||||||
| 101. При питании передвижной усилительной станции от аккумуляторов, входящих в комплект транзисторной аппаратуры СПВ, аккумуляторы размещаются в специальном шкафу с индивидуальной естественной вытяжной вентиляцией. |
часть шестая пункта 231 (1) |
|||||||
| 102. На полу у рабочего места оператора уложены диэлектрические ковры. |
пункт 232 (1) |
|||||||
| 103. На входной двери помещения электростанции с наружной стороны прикреплен плакат «Стой! Напряжение». |
пункт 241 (1) |
|||||||
| 104. В отсутствие персонала помещение электростанции закрывается на замок. |
пункт 242 (1) |
|||||||
| 105. Машинное помещение электростанции имеет прямую телефонную связь с аппаратной СПВ или систему сигнализации. |
пункт 243 (1) |
|||||||
| 106. Корпуса генераторов, силовых щитов, щитов автоматики заземлены. |
пункт 245 (1) |
|||||||
| 107. Около генераторов, силовых щитов и щитов автоматики уложены диэлектрические ковры. |
пункт 246 (1) |
|||||||
| 108. Рубильники, клеммы и другие токоведущие части закрыты ограждениями, исключающими случайное прикосновение к токоведущим частям. |
пункт 247 (1) |
|||||||
| 109. Вентиляторы, движущиеся, а также все нагревающиеся до высокой температуры части машин имеют достаточно прочные защитные ограждения. |
пункт 248 (1) |
|||||||
| 110. Запуск двигателя производится с помощью стартера или рукояткой. |
пункт 250 (1) |
|||||||
| 111. При пуске двигателя топливопроводная система подогревается только горячей водой. |
пункт 251 (1) |
|||||||
| 112. При проведении на агрегатах профилактических работ на выключатель вывешивается плакат «Не включать. Работают люди». |
часть первая пункта 254 (1) |
|||||||
| 113. Горючее в помещении электростанции (бензин, дизельное топливо) хранится в металлической таре в количестве не более чем на одни сутки работы агрегата. |
пункт 259 (1) |
|||||||
| 114. Основной запас горюче-смазочных материалов для работы агрегатов хранится в отдельном от здания электростанции топливохранилище. |
пункт 260 (1) |
|||||||
| 115. Топливохранилище запирается на замок. |
пункт 262 (1) |
|||||||
| 116. На дверях в топливохранилище вывешены предупреждающие знаки: «Пожароопасно: легковоспламеняющиеся вещества» и «Запрещается пользоваться открытым огнем и курить». |
пункт 262 (1) |
|||||||
| 117. При обслуживании выпрямителей шкаф работающего выпрямителя содержится в закрытом состоянии. |
абзац четвертый части первой пункта 265 (1) |
|||||||
| 118. При обслуживании выпрямителей на приводе выключателей вывешивается плакат «Не включать. Работают люди». |
абзац шестой части первой пункта 265 (1) |
|||||||
| 119. Перед батарейными щитками, выпрямительными устройствами и токораспределительными щитками уложены диэлектрические ковры, соответствующие длине электроустановки. |
пункт 266 (1) |
|||||||
| 120. Металлические лестницы в выпрямительных не используются. |
пункт 268 (1) |
|||||||
| 121. Техническое обслуживание и зарядка аккумуляторных батарей и работы, связанные с их ремонтом, проводятся в специально оборудованных для этих целей помещениях. |
пункт 276 (1) |
|||||||
| 122. Для перемещения аккумуляторных батарей по территории и в помещениях пользуются специальной тележкой, платформа которой исключает возможность падения батарей. |
пункт 277 (1) |
|||||||
| 123. При переносе вручную малогабаритных аккумуляторных батарей используются приспособления (захваты). |
пункт 278 (1) |
|||||||
| 124. Приготавливается кислотный электролит в специальных сосудах (керамических, пластмассовых и тому подобных). |
пункт 279 (1) |
|||||||
| 125. Кислота из бутылей переливается только с помощью специальных приспособлений (качалок, сифонов). |
пункт 279 (1) |
|||||||
| 126. На всех сосудах с электролитом, дистиллированной водой и нейтрализующим раствором сделаны соответствующие надписи (название веществ). |
пункт 281 (1) |
|||||||
| 127. Кислота хранится в стеклянных бутылях с притертыми пробками, снабженными бирками с ее названием. |
пункт 282 (1) |
|||||||
| 128. Бутыли с кислотой и порожние бутыли находятся в отдельном помещении при аккумуляторной батарее. |
пункт 282 (1) |
|||||||
| 129. Бутыли с кислотой устанавливаются на полу в корзинах или деревянных обрешетках. |
пункт 282 (1) |
|||||||
| 130. Контроль за ходом зарядки осуществляется при помощи специальных приборов (термометра, нагрузочной вилки, ареометра). |
часть первая пункта 288 (1) |
|||||||
| 131. Зарядка аккумуляторных батарей проводится только при открытых пробках и включенной вытяжной вентиляции. |
часть вторая пункта 288 (1) |
|||||||
| 132. Для осмотра аккумуляторных батарей используются переносные светильники во взрывобезопасном исполнении напряжением не более 50 В. |
пункт 289 (1) |
|||||||
| 133. Во время пайки пластин в аккумуляторном помещении производится непрерывная вентиляция. |
абзац третий пункта 291 (1) |
|||||||
| 134. Место пайки пластин в аккумуляторном помещении ограждается от остальной батареи огнестойкими щитами. |
абзац четвертый пункта 291 (1) |
|||||||
| 135. Хранение и зарядка кислотных и щелочных аккумуляторных батарей в одном помещении не допускается. |
абзацы четвертый, пятый пункта 293 (1) |
|||||||
| 136. При проведении работ в помещениях с повышенной опасностью и особо опасных применяются переносные электрические светильники напряжением не выше 50 В. |
часть первая пункта 303 (1) |
|||||||
| 137. В качестве источника питания светильников напряжением до 50 В применяются понижающие трансформаторы, машинные преобразователи, генераторы, аккумуляторные батареи. |
часть вторая пункта 303 (1) |
|||||||
| 138. Сопротивление изоляции понижающих трансформаторов измеряется между первичной и вторичной обмотками и между каждой из обмоток и корпусом не реже 1 раза в 6 месяцев. |
часть первая пункта 306 (1) |
|||||||
| 139. Каждый пневматический инструмент снабжен паспортом. |
пункт 313 (1) |
|||||||
| 140. В паспорте регистрируется планово-предупредительный и капитальный ремонт инструмента. |
пункт 313 (1) |
|||||||
| 141. Строительные пистолеты хранятся в отдельно закрывающихся шкафах склада и выдаются только по спецнарядам. |
пункт 318 (1) |
|||||||
| 142. Инструмент с изолирующими рукоятками (плоскогубцы, пассатижи, кусачки боковые и торцевые, отвертки и другой слесарно-монтажный инструмент) испытан, имеет диэлектрические чехлы или покрытия без повреждений (расслоений, вздутий, трещин) и плотно прилегает к рукояткам. |
абзац второй пункта 335 (1) |
|||||||
| 143. Инструмент с изолирующими рукоятками (плоскогубцы, пассатижи, кусачки боковые и торцевые, отвертки и другой слесарно-монтажный инструмент) хранится в закрытых помещениях, не касаясь отопительных батарей, защищен от солнечных лучей, влаги, агрессивных веществ. |
абзац третий пункта 335 (1) |
|||||||
| 144. Рукоятки напильников, шаберов и другого инструмента, насаживаемые на заостренные хвостовые концы, снабжены бандажными кольцами. |
пункт 337 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила по охране труда при работах на станциях проводного вещания, утвержденные постановлением Министерства связи и информатизации Республики Беларусь от 31 января 2008 г. № 5 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2008 г., № 79, 8/18370).
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольною списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек- листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да» (графа 3) если предъявляемое требование реализовано в полном объеме по проверяемому субъекту (объекту проверяемого субъекта);
позиция «Нет» (графа 4) если предъявляемое требование не реализовано или реализовано не в полном объеме;
позиция «Не требуется» (графа 5) если предъявляемое требование не подлежит реализации проверяемым субъектом и (или) надзору применительно к данному проверяемому субъекту);
позиция «Примечание» (графа 9) отражает поясняющие записи, если предъявляемое требование реализовано не в полном объеме, и иные пояснения.
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 102 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА
МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ
РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № _____
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||||||
| при планировании проверки | |||||||
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная | внеплановая | |||||
| Инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ____________________________________________________________________ | |||||||
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
| СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ | ||||||||||||||
| Учетный номер плательщика _____________________________________________ | ||||||||||||||
| Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется)) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________ | ||||||||||||||
| Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) _____________________________________________________________________ | ||||||||||||||
|
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты) | ||||||||||||||
| Место осуществления деятельности _______________________________________ | ||||||||||||||
|
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты) | ||||||||||||||
| Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта _________________ _____________________________________________________________________ | ||||||||||||||
|
(среднесписочная численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка) | ||||||||||||||
| Инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ | ||||||||||||||
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. На наружной стороне дверей (ворот) помещений, категорируемых по взрывопожарной и пожарной опасности, размещены указатели их категории |
пункт 10 (11) |
|||||||
| 2. В помещениях при наличии возможности одновременного прикосновения работающих к металлическим корпусам электрооборудования и трубопроводам отопления, водопровода и канализации металлические трубопроводы ограждены токонепроводящими ограждениями |
пункт 11 (1) |
|||||||
| 3. Помещения оборудованы молниезащитой |
пункт 12 (1) |
|||||||
| 4. В помещениях с повышенной опасностью и особо опасных помещениях проложена автономная электросеть номинальным напряжением не выше 42 В переменного тока, предназначенная для подключения электроинструмента и переносных электрических светильников |
часть первая пункта 13 (1) |
|||||||
| 5. Розетки с напряжением до 42 В по своему конструктивному выполнению в части штепсельного соединения исключают возможность включения предназначенных для них вилок в розетки напряжением 220 В. Розетки с напряжением 220 В с защитным контактом |
часть вторая пункта 13 (1) |
|||||||
| 6. В помещениях со штативным, стоечным и коммутационным электрооборудованием не допускается прокладка трубопроводов водопровода и канализации, не относящихся к обслуживанию этих помещений |
пункт 14 (1) |
|||||||
| 7. Вентиляционные установки с дистанционным включением из других помещений оснащены местными выключателями |
пункт 15 (1) |
|||||||
| 8. Вращающиеся части электродвигателей и вентиляторов закрыты ограждениями. Вентиляционные отверстия воздуховодов вентиляции закрыты сеткой |
пункт 15 (1) |
|||||||
| 9. При размещении технологических электростанций (далее - ТЭС) и отдельных помещений для расходных баков жидкого топлива и масла для ТЭС в цокольных и подвальных помещениях зданий, такие помещения оборудованы автоматической пожарной сигнализацией |
пункт 16 (1) |
|||||||
| 10. Подвалы ТЭС и выпрямительных установок имеют дренажное устройство |
часть первая пункта 17 (1) |
|||||||
| 11. Соединения двигателей внутреннего сгорания и выпускной трубы плотно соединены. Отработанные газы в атмосферу удаляются через глушители в выпускную трубу |
часть вторая пункта 17 (1) |
|||||||
| 12. Не допускается соединение выпускных труб нескольких двигателей в общую отводную трубу |
часть вторая пункта 17 (1) |
|||||||
| 13. В пределах помещения коллекторы, выпускные трубы и глушители покрыты теплоизоляционным материалом или ограждены |
часть третья пункта 17 (1) |
|||||||
| 14. Около электрооборудования с выдвижными блоками и открывающимися дверцами, у распределительных щитов, генераторов, выпрямителей имеются резиновые электроизолирующие ковры шириной не менее 0,5 метра и длиной не менее длины электрооборудования (ряда) |
пункт 18 (1) |
|||||||
| 15. В помещениях осуществляется производственный контроль, в том числе лабораторный, за соблюдением специфических санитарно-эпидемиологических требований, гигиенических нормативов, в том числе контроль факторов производственной среды на рабочих местах |
часть первая пункта 19 (1) |
|||||||
| 16. Перечень производственных факторов с указанием периодичности их контроля на рабочих местах ежегодно разрабатывается и утверждается работодателем |
часть вторая пункта 19 (1) |
|||||||
| 17. Работодателем разработан и выполняется план профилактических мероприятий по улучшению условий труда на рабочих местах, где показатели факторов производственной среды, факторов трудового процесса не соответствуют гигиеническим нормативам, условия труда по результатам комплексной гигиенической оценки отнесены к вредным или опасным |
пункт 20 (1) |
|||||||
| 18. При работах в электроустановках, связанных с опасностью поражения электрическим током или воздействия электромагнитного поля, применяются средства защиты |
пункт 21 (1) |
|||||||
| 19. Работающие, обслуживающие электроустановки, снабжены всеми необходимыми средствами защиты и используют их для обеспечения безопасности труда |
пункт 22 (1) |
|||||||
| 20. Работающие обеспечены средствами индивидуальной защиты в порядке, установленном законодательством об охране труда. Применяемые средства индивидуальной защиты обеспечивают защиту работающих от поражения электрическим током, воздействия электрической дуги электромагнитного поля |
пункт 24 (1) |
|||||||
| 21. Назначены ответственные лица за своевременное обеспечение работников испытанными электрозащитными средствами в соответствии с нормами комплектования, организацию правильного хранения и создание необходимого резерва, своевременное проведение периодических осмотров и испытаний, изъятие непригодных средств защиты и организацию учета средств защиты в соответствии с локальным правовым актом организации |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 22. Средства защиты хранятся и перевозятся в соответствии с требованиями эксплуатационных документов организаций - изготовителей средств защиты в условиях, обеспечивающих их исправность и пригодность к применению |
пункт 26 (1) |
|||||||
| 23. Средства защиты при хранении и перевозке защищены от увлажнения, загрязнения и механических повреждений, а также от взаимодействия с агрессивными веществами, органическими растворителями и маслами |
пункт 26 (1) |
|||||||
| 24. Электрозащитные средства, находящиеся в эксплуатации, размещены в специально отведенных местах, как правило, у входа в помещение, а также на щитах управления |
пункт 27 (1) |
|||||||
| 25. В местах хранения имеются перечни электрозащитных средств, крючки или кронштейны для электроизолирующих штанг, электроизолирующих клещей, переносных заземлений, плакатов и знаков безопасности, а также шкафчики и стеллажи для электроизолирующих перчаток, бот, галош и ковров, электроизолирующих колпаков, электроизолирующих накладок и подставок |
пункт 27 (1) |
|||||||
| 26. Электрозащитные средства хранятся в ящиках, чехлах или другой таре отдельно от другого инструмента |
пункт 28 (1) |
|||||||
| 27. При перевозке или временном хранении на открытом воздухе электрозащитные средства упакованы в чехлы. Перед применением изолирующие устройства и приспособления протираются сухой ветошью, во время работы не допускается их увлажнение |
пункт 29 (1) |
|||||||
| 28. Все находящиеся в эксплуатации электрозащитные средства пронумерованы (допускается использование номеров организаций - изготовителей средств защиты), за исключением электроизолирующих подставок, плакатов и знаков безопасности, оградительных устройств |
пункт 30 и часть третья пункта 31 (1) |
|||||||
| 29. Инвентарный (учетный) номер нанесен на электрозащитные средства краской или выбит на металле (на металлических деталях изолирующего инструмента, электроизолирующие штанги) либо на прикрепленной к электрозащитному средству специальной бирке (изолирующий канат). Если средство защиты состоит из нескольких частей, то инвентарный (учетный) номер проставлен на каждой части. Допускается использование номеров организаций - изготовителей средств защиты |
части вторая и третья пункта 31 (1) |
|||||||
| 30. Комплекты переносных заземлений хранятся в отведенных для этого специальных местах |
пункт 32 (1) |
|||||||
| 31. Специальные места для развески и укладки переносных заземлений снабжены инвентарными (учетными) номерами в соответствии с инвентарными (учетными) номерами, имеющимися на этих комплектах переносных заземлений |
пункт 32 (1) |
|||||||
| 32. Наличие и состояние электрозащитных средств проверяется осмотром периодически, но не реже одного раза в месяц, лицом, ответственным за их исправное состояние, с записью результатов осмотра в журнале учета и содержания средств защиты |
пункт 33 (1) |
|||||||
| 33. Непригодные средства защиты изъяты из эксплуатации |
пункт 34 (1) |
|||||||
| 34. Средства защиты, кроме электроизолирующих подставок, электроизолирующих ковров, переносных заземлений, защитных ограждений, плакатов и знаков безопасности, подвергаются испытаниям в установленном порядке |
пункт 35 (1) |
|||||||
| 35. Не допускается пользоваться средствами защиты с истекшими сроками годности |
пункт 36 (1) |
|||||||
| 36. Для обеспечения безопасного производства работ в электроустановках со снятием напряжения должны быть выполнены в указанном порядке следующие мероприятия: произведены необходимые отключения и приняты меры, препятствующие подаче напряжения на рабочее место вследствие ошибочного или самопроизвольного включения коммутационных аппаратов; вывешен запрещающий плакат безопасности «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ» на приводах ручного и на ключах дистанционного управления коммутационных аппаратов; проверено отсутствие напряжения на токоведущих частях, которые должны быть заземлены; установлено заземление (включены заземляющие ножи, а там, где они отсутствуют, установлены переносные заземления); вывешен указательный плакат безопасности «ЗАЗЕМЛЕНО»; ограждены при необходимости рабочие места и оставшиеся под напряжением токоведущие части, вывешены предупреждающие и предписывающие плакаты безопасности. В зависимости от конкретных условий труда токоведущие части ограждаются до или после наложения заземлений |
часть первая пункта 37 (1) |
|||||||
| 37. При подготовке рабочего места на токоведущих частях со снятием напряжения должны быть отключены: токоведущие части, на которых будут производиться работы; неогражденные токоведущие части, к которым возможно случайное приближение работающих и других лиц, грузоподъемных механизмов на расстояние менее допустимого; цепи управления и питания приводов. Если токоведущие части не могут быть отключены, то они ограждены |
пункт 39 (1) |
|||||||
| 38. В электроустановках напряжением выше 1 000 В при снятии и установке предохранителей под напряжением используются электроизолирующие клещи (электроизолирующие штанги), электроизолирующие перчатки, средства индивидуальной защиты лица и глаз, а также специальные приспособления к электроизолирующим штангам при замене предохранителей с земли |
абзац второй пункта 43 (1) |
|||||||
| 39. В электроустановках напряжением до 1 000 В включительно В при снятии и установке предохранителей под напряжением используются электроизолирующие клещи или электроизолирующие перчатки и средства индивидуальной защиты лица, за исключением замены предохранителей пробочного типа |
абзац третий пункта 43 (1) |
|||||||
| 40. При выполнении работ при отключении и проверке напряжения на приводах (рукоятках приводов) коммутационных аппаратов с ручным управлением (выключателей, отделителей, разъединителей, рубильников, автоматов) во избежание подачи напряжения на рабочее место вывешен запрещающий плакат безопасности «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ» |
часть первая пункта 44 (1) |
|||||||
| 41. При выполнении работ при отключении и проверке напряжения у однополюсных разъединителей запрещающий плакат безопасности «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ» вывешен на приводе каждого полюса |
часть вторая пункта 44 (1) |
|||||||
| 42. При выполнении работ при отключении и проверке напряжения на присоединениях напряжением до 1 000 В, не имеющих коммутационных аппаратов, запрещающий плакат безопасности «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ» вывешен у снятых предохранителей |
часть третья пункта 44 (1) |
|||||||
| 43. Проверка отсутствия напряжения осуществляется исправным указателем напряжения |
часть первая пункта 46 (1) |
|||||||
| 44. В электроустановках напряжением до 1 000 В включительно указатель напряжения используется с применением электроизолирующих перчаток совместно со средствами индивидуальной защиты лица |
часть вторая пункта 46 (1) |
|||||||
| 45. Заземляющие устройства имеют паспорта |
пункт 52 (1) |
|||||||
| 46. Присоединение заземляющих проводников к заземлителю и заземляющим конструкциям выполнено сваркой, а к главной заземляющей шине, корпусам аппаратов, машин - болтовым соединением (для обеспечения возможности производства измерений) |
пункт 54 (1) |
|||||||
| 47. Каждая часть электроустановки, подлежащая заземлению или занулению, присоединена к сети заземления или зануления с помощью отдельного проводника |
пункт 55 (1) |
|||||||
| 48. Не допускается последовательное соединение заземляющими (зануляющими) проводниками нескольких элементов электроустановки |
пункт 55 (1) |
|||||||
| 49. Открыто проложенные неизолированные защитные проводники предохранены от коррозии |
пункт 56 (1) |
|||||||
| 50. Визуальные осмотры видимой части заземляющего устройства производятся по графику, но не реже одного раза в 6 месяцев лицом, ответственным за электрохозяйство организации |
пункт 58 (1) |
|||||||
| 51. Результаты визуальных осмотров заносятся в паспорт заземляющего устройства |
пункт 60 (1) |
|||||||
| 52. Для определения технического состояния заземляющего устройства в соответствии с нормами испытаний электрооборудования производятся: измерение сопротивления заземляющего устройства; измерение напряжения прикосновения (в электроустановках, заземляющее устройство которых выполнено по нормам на напряжение прикосновения), проверка наличия цепи между заземляющим устройством и заземляемыми элементами, а также соединений естественных заземлителей с заземляющим устройством; измерение токов короткого замыкания электроустановки, проверка состояния пробивных предохранителей; измерение удельного сопротивления грунта в районе заземляющего устройства |
часть первая пункта 61 (1) |
|||||||
| 53. Результаты измерений определения технического состояния заземляющего устройства оформляются протоколами |
часть вторая пункта 62 (1) |
|||||||
| 54. На каждое находящееся в эксплуатации заземляющее устройство оформлен паспорт, содержащий: исполнительную схему устройства с привязками к помещениям; связи с надземными и подземными коммуникациями и с другими заземляющими устройствами; дату ввода в эксплуатацию; основные параметры заземлителей (материал, профиль, линейные размеры); величину сопротивления растеканию тока заземляющего устройства; удельное сопротивление грунта; данные по напряжению прикосновения (при необходимости); данные по степени коррозии искусственных заземлителей; данные о наличии цепи между заземляющим устройством и заземленным (зануленным) электрооборудованием; информацию о проведенных осмотрах и выявленных дефектах; информацию по устранению замечаний и дефектов |
пункт 65 (1) |
|||||||
| 55. К паспорту заземляющего устройства приложены результаты визуальных осмотров, осмотров со вскрытием грунта, протоколы измерения параметров заземляющего устройства, данные о характере ремонтов и изменениях, внесенных в конструкцию устройства |
пункт 66 (1) |
|||||||
| 56. Обо всех временных соединениях, обходных цепях и других проделанных работах при ликвидации аварии дежурный персонал делает запись в оперативном журнале |
пункт 72 (1) |
|||||||
| 57. Не позднее очередного технического осмотра на временно восстановленном электрооборудовании все временные соединения и обходные цепи устранены |
пункт 73 (1) |
|||||||
| 58. О ликвидации временных соединений и обходных цепей сделана запись в оперативном журнале |
пункт 73 (1) |
|||||||
| 59. Испытания электрооборудования проводятся бригадами в составе не менее двух работающих, один из работающих - производитель работ - имеет группу по электробезопасности не ниже IV, остальные члены бригады - группу по электробезопасности не ниже III, а работающий, которому поручается охрана рабочего места (далее - наблюдающий), - группу по электробезопасности II и выше |
пункт 74 (1) |
|||||||
| 60. Электротехнический персонал, выполняющий испытания электрооборудования, имеет соответствующую квалификацию и практический опыт проведения испытаний электрооборудования в условиях действующих электроустановок, прошел в установленном порядке медицинский осмотр, инструктаж, стажировку по вопросам охраны труда и проверку знаний по вопросам охраны труда |
пункт 75 (1) |
|||||||
| 61. Проверка знаний по вопросам охраны труда у электротехнического персонала, выполняющего испытания электрооборудования, проведена в объеме требований нормативных правовых актов, в том числе технических нормативных правовых актов, а также локальных правовых актов, соблюдение которых входит в обязанности электротехнического персонала |
пункт 75 (1) |
|||||||
| 62. В удостоверение по охране труда работающего, допущенного к проведению испытаний электрооборудования, внесена запись о его праве выполнения таких работ |
пункт 76 (1) |
|||||||
| 63. При измерении режима работ аппаратуры или при снятии показаний приборов исключена возможность прикосновения работающих к частям, находящимся под напряжением. Металлические корпуса приборов, применяемых для измерений, заземлены |
пункт 77 (1) |
|||||||
| 64. Места испытаний, а также соединительные провода, которые при испытании находятся под испытательным напряжением, ограждены. На ограждениях вывешены предупреждающие плакаты безопасности «ИСПЫТАНИЕ. ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ» |
пункт 82 (1) |
|||||||
| 65. При испытаниях кабельной линии, противоположный конец которой расположен в закрытой камере, отсеке комплектного распределительного устройства или в помещении, на дверях или ограждении вывешен предупреждающий плакат безопасности «ИСПЫТАНИЕ. ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ». Если двери и ограждения не закрыты либо испытанию на трассе подвергается ремонтируемая линия с разделанными жилами кабеля, помимо вывешивания предупреждающего плаката безопасности у дверей, ограждений и разделанных жил кабеля выставлен для охраны мест испытаний наблюдающий из числа электротехнического персонала бригады или оперативно-ремонтного персонала, имеющий группу по электробезопасности II и выше |
пункт 83 (1) |
|||||||
| 66. При обслуживании комплекса инженерных сооружений, технических средств и прилегающих территорий, обеспечивающего преобразование и формирование сигналов спутникового цифрового телевизионного и звукового вещания (далее - ЗССС) перед проведением работ: управление антенны переключено в ручной режим; отключено высокое напряжение на передатчиках при работе на передающей части антенны и волноводном тракте; вывешен предупреждающий плакат безопасности «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ» на передатчике, стойке управления антенной. В зале передатчиков во время работ на антенне должен находиться дежурный персонал |
пункт 92 (1) |
|||||||
| 67. Работы на антенной системе проводятся с использованием средств индивидуальной защиты от падения с высоты и средств индивидуальной защиты головы. Карабин средства индивидуальной защиты от падения с высоты прикреплен к перилам ограждения, лестнице или другим металлическим конструкциям антенны |
пункт 93 (1) |
|||||||
| 68. Площадка обслуживания и лестницы очищены от снега, льда, масла и грязи |
пункт 94 (1) |
|||||||
| 69. При управлении ручным приводом применяются средства индивидуальной защиты рук |
пункт 95 (1) |
|||||||
| 70. При переноске по лестнице масла для заливки в редукторы привода антенны применяются металлические (полиэтиленовые) емкости (сосуды), закрывающиеся крышкой |
пункт 97 (1) |
|||||||
| 71. Заливка масла производится в средствах индивидуальной защиты рук |
пункт 97 (1) |
|||||||
| 72. Перед ремонтом электропривода на стойке управления антенной вывешен предупреждающий плакат безопасности «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ» |
пункт 99 (1) |
|||||||
| 73. Электротехнологическим персоналом не допускается: проведение работ на антенной системе единолично; проведение любых работ при подаче мощности в антенну от передатчика или другого источника (измерительный генератор) в течение времени, превышающего допустимое (рассчитанное в соответствии с техническими нормативными правовыми актами); проведение работ при вращении антенны с помощью электропривода; нахождение на антенной системе работающих и других лиц, не имеющих отношения к выполнению на ней работы; проведение работ без использования средств индивидуальной защиты от падения с высоты и средств индивидуальной защиты головы и надлежащего освещения в темное время суток |
пункт 103 (1) |
|||||||
| 74. К выполнению работ на антенно-мачтовых сооружениях (далее - АМС) и антенно-фидерных системах (далее - АФС) допускаются работающие, имеющие соответствующую квалификацию, прошедшие медицинский осмотр в случаях и порядке, установленных законодательством, обучение, стажировку, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда |
часть первая пункта 108 (1) |
|||||||
| 75. Работающие, впервые допущенные к верхолазным работам, в течение одного года работают под непосредственным контролем работающих, имеющих опыт верхолазных работ, и определенных приказом руководителя организации |
часть вторая пункта 108 (1) |
|||||||
| 76. Работы на АМС выполняются с использованием средств индивидуальной защиты головы |
часть первая пункта 109 (1) |
|||||||
| 77. При работах на АМС работающие снабжены приемно-передающими радиостанциями, мобильными телефонами, другими средствами связи |
часть первая пункта 110 (1) |
|||||||
| 78. Во время подъема и спуска работающего по лестнице его рабочий инструмент и мелкие детали находятся в сумке с замком, не допускающим ее самопроизвольного открывания (далее - сумка монтерская) |
часть вторая пункта 110 (1) |
|||||||
| 79. Не допускается подъем работающих и работа на АМС: при неснятом напряжении выше 42 В; во время грозы и при ее приближении; при гололеде, дожде, снегопаде, тумане; без соответствующих средств индивидуальной защиты; при скорости ветра выше 12 м/с; в темное время суток; при неисправности грузоподъемных механизмов либо истечении срока их технического освидетельствования |
пункт 111 (1) |
|||||||
| 80. Работающие, выполняющие работы на АМС, работают в исправных средствах индивидуальной защиты, в том числе в средствах индивидуальной защиты от падения с высоты и средствах индивидуальной защиты головы. Подошва специальной обуви не скользкая и без гвоздей |
пункт 112 (1) |
|||||||
| 81. При работе на АМС и АФС используются средства индивидуальной защиты рук |
пункт 113 (1) |
|||||||
| 82. Работы на высоте при обслуживании и ремонте АМС выполняются не менее чем двумя работающими, один из которых определяется наблюдающим |
часть первая пункта 114 (1) |
|||||||
| 83. Наблюдающий при работах на высоте при обслуживании и ремонте АМС находится вне опасной зоны и имеет при себе средства индивидуальной защиты от падения с высоты |
часть вторая пункта 114 (1) |
|||||||
| 84. Люлька, работа с которой не производится, опущена на землю |
пункт 122 (1) |
|||||||
| 85. Во время подъема и работы инструмент привязан к люльке, мелкий инструмент и детали находятся сумке монтерской |
пункт 124 (1) |
|||||||
| 86. Не допускается класть инструмент на площадки АМС |
пункт 124 (1) |
|||||||
| 87. Работы по монтажу сооружений производятся в соответствии с проектом производства работ |
пункт 125 (1) |
|||||||
| 88. Подъем элементов сборных конструкций производится с применением оттяжек |
пункт 127 (1) |
|||||||
| 89. Не допускается оставлять на весу поднятые и незакрепленные элементы антенн после окончания рабочего времени |
пункт 133 (1) |
|||||||
| 90. Во время проведения работ работающим не допускается: передвижение по конструкциям, не предназначенным для этой цели; сброс различных предметов с высоты; оставление инструмента и других предметов на конструкциях АМС; подъем антенн и конструкций, вес которых превышает грузоподъемность грузоподъемной машины, грузоподъемного механизма; направление ударами молотка или лома чалочных канатов (цепей); удержание руками или клещами соскальзывающих с антенн при их подъеме чалочных канатов (цепей); нахождение на АМС во время подъема конструкций, а также на самих конструкциях во время их подъема; нахождение под поднимаемой антенной и конструкцией, а также в непосредственной близости от них; производство сварочных работ при нахождении в люльке |
пункт 135 (1) |
|||||||
| 91. Работающий при совместной работе со сварщиком пользуется средствами индивидуальной защиты глаз |
пункт 136 (1) |
|||||||
| 92. Работы на АМС и АФС проводятся при наличии наряда-допуска на выполнение работ с повышенной опасностью на АМС и АФС (далее - наряд-допуск), выданного по форме |
часть первая пункта 141 (1) |
|||||||
| 93. Наряд-допуск выдан уполномоченным должностным лицом работодателя, имеющим право выдачи наряда-допуска (далее - лицо, выдавшее наряд-допуск) |
часть вторая пункта 141 (1) |
|||||||
| 94. Локальным правовым актом организации определены работающие, являющиеся ответственным руководителем работ, производителем работ и допускающим |
часть вторая пункта 141 (1) |
|||||||
| 95. Работающий, совмещающий обязанности ответственного руководителя работ, производителя работ и допускающего, участвует в работе только одной бригады, не имея права руководить работами других бригад |
часть третья пункта 141 (1) |
|||||||
| 96. Лицо, выдавшее наряд-допуск, имеет группу по электробезопасности не ниже IV, ответственный руководитель работ - не ниже III, производитель работ - II и выше, допускающий - не ниже III |
часть четвертая пункта 141 (1) |
|||||||
| 97. Антенно-фидерные устройства приемных центров обслуживаются с записью в оперативном журнале |
пункт 142 (1) |
|||||||
| 98. Допуск к работам на АМС осуществляет организация, на балансе которой находится АМС, и организация - владелец этого электрооборудования. Организацией, на балансе которой находится АМС, в оперативный журнал внесены: название организации, выдавшей наряд-допуск для выполнения работ на АМС, номер наряда-допуска, дата его выдачи, срок выполнения и вид работ, фамилия, инициалы лица, выдавшего наряд-допуск |
пункт 146 (1) |
|||||||
| 99. Не допускается работа в автомобиле передвижных объектов радиосвязи с незаземленным кузовом |
пункт 151 (1) |
|||||||
| 100. Не допускается при развертывании антенны (мачты) передвижных радиорелейных станций подъем выше основания мачты без средств индивидуальной защиты от падения с высоты |
пункт 156 (1) |
|||||||
| 101. При эксплуатации передвижных технологических электростанций (далее - ТЭС) выполняются следующее требования: провода, соединяющие аккумуляторные батареи в зарядную группу, присоединены к соответствующим зажимам; перед присоединением зарядной группы к зажимам зарядного устройства выключатель этой группы поставлен в положение «Отключено»; при регулировании зарядного тока посредством изменения сопротивления открытых реостатов используются электроизолирующие перчатки; для повышения безопасности передвижной ТЭС корпус зарядного агрегата напряжением 115 В и выше и корпус зарядного распределительного устройства соединены между собой металлической связью; при обслуживании выпрямителей не допускается снимать кожухи и производить какие-либо работы на токоведущих частях без отключения выпрямителя |
пункт 162 (1) |
|||||||
| 102. Не допускается при эксплуатации передвижной ТЭС работающим производство ремонта электрооборудования на работающей станции, касание зажимов и токоведущих частей |
пункт 163 (1) |
|||||||
| 103. Не допускается использование внутри передвижных объектов радиосвязи переносных электросветильников и электроинструмента напряжением выше 25 В |
пункт 164 (1) |
|||||||
| 104. Смена и проверка предохранителей производятся при выключенном напряжении |
пункт 165 (1) |
|||||||
| 105. Работающий, обслуживающий дизельную ТЭС, работает в средствах индивидуальной защиты органов слуха. Не допускается работать в автомобиле с незаземленным кузовом |
пункт 166 (1) |
|||||||
| 106. Все передвижные объекты радиосвязи снабжены аптечками первой помощи универсальными с набором необходимых лекарственных средств и изделий медицинского назначения |
пункт 167 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования.
| ____________ | ________________________________________________________ | |
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего проверяющего (руководителя проверки)) | |
|
|
| |
| «______» _____________ 20___ г. | ||
|
|
| |
| ____________ | ________________________________________________________ | |
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность служащего представителя проверяемого субъекта) | |
|
|
| |
| «______» _____________ 20___ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила по охране труда при выполнении работ на объектах радиосвязи, утвержденные постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь и Министерства связи и информатизации Республики Беларусь от 14 февраля 2023 г. № 7/3.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510, информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3 - 5 напротив каждого требования указывается знак «+»:
позиция «Да»
позиция «Нет»
позиция «Не требуется»
позиция «Примечание»
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6 - 8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 104 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________
_____________________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. На видном месте в организации вывешены инструкция по охране труда, правила и плакаты по безопасному обращению с баллонами со сжатыми медицинскими газами при эксплуатации систем медицинского газоснабжения. | ||||||||
| 2. Из числа руководителей или специалистов назначены: лицо, ответственное по надзору за техническим состоянием и безопасной эксплуатацией источников снабжения медицинскими газами, и лица, ответственные за исправное состояние и эксплуатацию системы медицинского газоснабжения. |
часть первая пункта 12 (1) |
|||||||
| 3. Помещения организации, в которых находится оборудование систем медицинского газоснабжения и используется закись азота, оборудованы системами удаления наркозного газа. |
абзац третий пункта 23 (1) |
|||||||
| 4. Освещение выполнено во взрывозащищенном исполнении. |
абзац пятый пункта 23 (1) |
|||||||
| 5. В помещениях организации для хранения и распределения кислорода не осуществляется хранение посторонних предметов. |
абзац второй части первой пункта 25 (1) |
|||||||
| 6. Баллоны с видимыми дефектами и истекшим сроком освидетельствования не эксплуатируются. |
часть вторая пункта 27 (1) |
|||||||
| 7. Приказом руководителя организации назначено лицо, ответственное за подготовку к проведению всех работ по обезжириванию элементов кислородного оборудования, шлангов, трубопроводов с арматурой и контрольно-измерительными приборами. |
пункт 32 (1) |
|||||||
| 8. Световые и звуковые сигналы о неисправности в работе оборудования системы медицинского газоснабжения, а также сигналы об изменении давления (разряжения) в трубопроводах медицинских газов свыше допустимых значений выведены на пульт в комнату технического дежурного работника организации. |
пункт 35 (1) |
|||||||
| 9. Коллекторы газораспределительных станций кислорода и закиси азота, сосуды для хранения сжиженного кислорода, вакуумные и компрессорные установки, медные трубопроводы заземлены. |
пункт 38 (1) |
|||||||
| 10. Оборудование систем медицинского газоснабжения, у которого зона обслуживания расположена на высоте более 1,3 м от уровня пола укомплектовано стационарными площадками с лестницами. |
пункт 41 (1) |
|||||||
| 11. Площадки обслуживания снабжены табличкой с указанием максимально допустимой общей и сосредоточенной нагрузок. |
абзац третий пункта 42 (1) |
|||||||
| 12. Ширина прохода по лестнице площадки обслуживания составляет не менее 0,6 м. |
абзац десятый пункта 42 (1) |
|||||||
| 13. Расстояние между ступенями лестницы площадки обслуживания составляет не более 0,2 м, ширина ступеней лестницы - не менее 0,12 м. |
абзац одиннадцатый пункта 42 (1) |
|||||||
| 14. Площадки обслуживания длиной более 3 м, предназначенные для обслуживания оборудования, находящегося под давлением, имеют не менее двух лестниц, расположенных на противоположных ее сторонах. |
абзац двенадцатый пункта 42 (1) |
|||||||
| 15. Территория организации перед проведением технического обслуживания и ремонтных работ оборудования систем медицинского газоснабжения ограждается, дополнительно вывешиваются предупреждающие таблички. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 16. Для защиты работника организации от прикосновения к движущимся деталям оборудования систем медицинского газоснабжения установлены защитные ограждения и (или) блокирующие предохранительные устройства. |
пункт 44 (1) |
|||||||
| 17. Контрольно-измерительные приборы находятся в исправном состоянии и имеют отметку о прохождении контрольной поверки в соответствии с планом- графиком. |
часть первая пункта 49 (1) |
|||||||
| 18. При обслуживании источников снабжения медицинским кислородом применяется обмедненный инструмент или изготовленный из сплавов на основе меди. |
абзац второй части первой пункта 55 (1) |
|||||||
| 19. Напольная часть кабеля питания арматурного блока уложена в металлическую трубу или скрытый канал. |
абзац третий пункта 56 (1) |
|||||||
| 20. Кабель питания блока кислорода уложен на высоте 0,5-1 м от пола. |
абзац шестой пункта 56 (1) |
|||||||
| 21. Редуктор кислородного баллона окрашен в голубой цвет, снабжен кислородным манометром с пометкой на шкале «Кислород, маслоопасно». |
пункт 59 (1) |
|||||||
| 22. Неполадки и выполненные по их устранению работы заносятся в журнал по техническому обслуживанию станции автоматической подачи медицинского сжатого воздуха. |
часть вторая пункта 63 (1) |
|||||||
| 23. В качестве обтирочных материалов, наружных поверхностей компрессора станции автоматической подачи медицинского сжатого воздуха, применяется хлопчатобумажный или льняной материал. |
часть вторая пункта 67 (1) |
|||||||
| 24. Вакуумные установки и насосы в организации установлены в подвальном или цокольном этаже здания организации, под вестибюлями, гардеробными помещениями, помещениями для хранения белья или подсобными помещениями. |
абзац второй пункта 82 (1) |
|||||||
| 25. Вакуумная установка установлена на расстоянии не менее 1 м от стен помещения до задней и боковых сторон шкафа, от лицевой стороны шкафа - не менее 1,5 м. |
абзац третий пункта 82 (1) |
|||||||
| 26. В блоке управления вакуумной установки предусмотрена световая и звуковая сигнализация для подачи сигнала о появлении неисправности на контрольный пост. |
пункт 90 (1) |
|||||||
| 27. Открыто прокладываемые трубопроводы, а также точки потребления газов имеют маркировку в виде символов, обозначающих вид газа. |
абзац пятый пункта 92 (1) |
|||||||
| 28. В местах, где возможны механические повреждения трубопровода, предусмотрена защита трубопроводов. |
абзац шестой пункта 92 (1) |
|||||||
| 29. Трубопроводы заземлены в точке ввода в здание организации или у газовых хранилищ. |
абзац седьмой пункта 92 (1) |
|||||||
| 30. Контроль за техническим состоянием трубопроводов осуществляется в соответствии с разработанным в организации графиком технического обслуживания и ремонта трубопроводов. |
часть вторая пункта 93 (1) |
|||||||
| 31. При техническом обслуживании и ремонте трубопроводов используются переносные электрические светильники в герметичной арматуре с напряжением питания 12 В или аккумуляторные фонари взрывобезопасного исполнения. |
пункт 98 (1) |
|||||||
| 32. Ремонт трубопроводов производится под руководством работника, ответственного за исправное состояние и безопасную эксплуатацию системы газоснабжения, назначенного приказом (распоряжением) руководителя организации. |
пункт 103 (1) |
|||||||
| 33. Системы автоматического регулирования подачи медицинских газов оборудованы блоками контроля медицинских газов. |
часть первая пункта 124 (1) |
|||||||
| 34. Проверка манометров с их опломбированием или клеймением производится не реже одного раза в 12 месяцев и после ремонта. |
часть вторая пункта 128 (1) |
|||||||
| 35. Не реже одного раза в 6 месяцев работниками организации производится дополнительная проверка рабочих манометров контрольным манометром с записью результатов в журнал контрольных проверок произвольной формы. |
часть вторая пункта 128 (1) |
|||||||
| 36. Предельное рабочее давление отмечено на шкале манометра красным штрихом. |
часть вторая пункта 129 (1) |
|||||||
| 37. В помещениях зданий организации трубопроводы подводятся к газовым розеткам. |
пункт 134 (1) |
|||||||
| 38. Медицинское оборудование подключается к газовым розеткам посредством штекеров. |
пункт 137 (1) |
|||||||
| 39. Консольная (модульная) секция после установки заземлена (занулена) между металлическими конструкциями соседних секций. |
пункт 141 (1) |
|||||||
| 40. Консоли (модули) не эксплуатируются во взрывоопасных помещениях. |
пункт 142 (1) |
|||||||
| 41. Баллоны со сжатыми медицинскими газами хранятся в специально спроектированных отдельных зданиях (помещениях) организации или на открытых площадках в местах, исключающих скопление людей, защищены навесом от прямого попадания солнечных лучей и атмосферных осадков. |
пункт 154 (1) |
|||||||
| 42. К зоне хранения баллонов со сжатыми медицинскими газами проложена дорога с бетонным покрытием. |
часть вторая пункта 155 (1) |
|||||||
| 43. Баллоны с различными сжатыми медицинскими газами хранятся в разных зданиях (помещениях). |
абзац второй пункта 156 (1) |
|||||||
| 44. Баллоны со сжатыми медицинскими газами размещаются на расстоянии не менее 1 м от радиаторов отопления. |
абзац четвертый пункта 156 (1) |
|||||||
| 45. Баллоны с насаженными на них башмаками хранятся в вертикальном положении в контейнерах или с закреплением, исключающим их падение. |
абзац пятый пункта 156 (1) |
|||||||
| 46. Баллоны, которые не имеют башмаков, хранятся в горизонтальном положении на деревянных рамах или стеллажах. Вентили баллонов обращены в одну сторону. |
абзац шестой пункта 156 (1) |
|||||||
| 47. Расстояние между наполненными и порожними баллонами и токоведущими проводами составляет не менее 1 м (по горизонтали). |
абзац седьмой пункта 156 (1) |
|||||||
| 48. Не допускается хранение наполненных и порожних баллонов со сжатыми медицинскими газами в одном здании (помещении). |
абзац восьмой пункта 156 (1) |
|||||||
| 49. При количестве 40-литровых кислородных баллонов не более 10 штук они устанавливаются в помещениях кислородного пункта или в несгораемом шкафу, пристроенных к зданию организации со стороны стены, не имеющей оконных и дверных проемов. |
абзац второй части первой пункта 157 (1) |
|||||||
| 50. При количестве 40-литровых кислородных баллонов более 10 штук они размещаются в отдельно стоящем здании (центральном кислородном пункте) организации, находящемся на расстоянии не менее 25 м от других зданий и сооружений. |
абзац третий части первой пункта 157 (1) |
|||||||
| 51. Баллоны с закисью азота размещаются в обособленном помещении организации, оборудованном вытяжной вентиляцией. |
пункт 158 (1) |
|||||||
| 52. Баллоны с углекислым газом установлены в отдельном помещении организации либо в помещении кислородно-распределительного узла. |
пункт 159 (1) |
|||||||
| 53. Для разгрузки баллонов с кислородом предусмотрено устройство разгрузочной рампы. |
абзац четвертый пункта 161 (1) |
|||||||
| 54. Уровень пола помещения кислородного пункта находится на уровне разгрузочной рампы. |
абзац четвертый пункта 161 (1) |
|||||||
| 55. Транспортирование баллонов со сжатыми медицинскими газами осуществляется в вертикальном положении в контейнерах или с закреплением, исключающим их падение. |
абзац второй части первой пункта 163 (1) |
|||||||
| 56. Транспортирование баллонов со сжатыми медицинскими газами в горизонтальном положении производится на специально приспособленных для этого тележках с использованием прокладок. |
абзац третий части первой пункта 163 (1) |
|||||||
| 57. Транспортировка баллонов в специальных контейнерах, а также без контейнеров в вертикальном положении осуществляется с прокладками между ними и ограждениями от возможного падения. |
абзац четвертый части первой пункта 163 (1) |
|||||||
| 58. Баллоны со сжатыми медицинскими газами во время транспортировки укладываются вентилями в одну сторону. |
абзац пятый части первой пункта 163 (1) |
|||||||
| 59. Совместная транспортировка баллонов с кислородом и горючими газами, а также наполненных и порожних не осуществляется. |
пункт 166 (1) |
|||||||
| 60. Хранение и транспортировка стандартных баллонов со сжатыми медицинскими газами производится с навернутыми колпаками. |
пункт 167 (1) |
|||||||
| 61. В организации составлен график работы работников организации, обслуживающих систему медицинского газоснабжения. |
пункт 168 (1) |
|||||||
| 62. На рабочих местах работников организации, занятых обслуживанием систем медицинского газоснабжения, вывешены схемы расположения и технологической связи оборудования и трубопроводов. |
пункт 174 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила по охране труда при эксплуатации систем медицинского газоснабжения в организациях здравоохранения, утвержденные постановлением Министерства здравоохранения Республики Беларусь от 31 декабря 2008 г. № 243 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2009 г., № 66, 8/20517).
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да» (графа 3) если предъявляемое требование реализовано в полном объеме по проверяемому субъекту (объекту проверяемого субъекта);
позиция «Нет» (графа 4) если предъявляемое требование не реализовано или реализовано не в полном объеме;
позиция «Не требуется» (графа 5) если предъявляемое требование не подлежит реализации проверяемым субъектом и (или) надзору применительно к данному проверяемому субъекту);
позиция «Примечание» (графа 9) отражает поясняющие записи, если предъявляемое требование реализовано не в полном объеме, и иные пояснения.
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 105 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________
_____________________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Межведомственной комиссией по проверке театра к открытию театрального сезона выдано разрешение на открытие театрального сезона. |
часть вторая пункта 5 (11) |
|||||||
| 2. Для контроля соответствия макетов постановок, декорационного оформления новых и капитально возобновляемых спектаклей требованиям охраны труда приказом руководителя театра назначена постоянно действующая комиссия театра в составе руководителя театра или должностного лица (председателя комиссии), ответственного за организацию охраны труда театра, главного режиссера, главного художника, главного балетмейстера, главного хормейстера, главного инженера, заведующего художественно-постановочной частью, руководителей технических служб, службы охраны труда и представителя профсоюза (иного представительного органа работников). |
пункт 6 (1) |
|||||||
| 3. Постоянно действующей комиссией театра перед сдачей спектакля произведена приемка декорационного оформления и составлен акт приемки декорационного оформления спектакля (концерта). |
пункт 8 (1) |
|||||||
| 4. При организации показа спектаклей вне зданий театра руководителем театра, проводящем гастроли, назначено приказом ответственное должностное лицо (должностные лица) за организацию работ по охране труда на время проведения гастролей. |
пункт 11 (1) |
|||||||
| 5. Руководителем театра назначены лица, ответственные за безопасную эксплуатацию и производство работ (грузоподъемными механизмами, сосудами, работающими под давлением), пожарную безопасность, электрохозяйство, газосварочные, строительные и другие работы. |
часть вторая пункта 16 (1) |
|||||||
| 6. Обязанности по охране труда включены в положения о структурных подразделениях, в должностные инструкции руководителей структурных подразделений (их заместителей), других работников. |
часть третья пункта 16 (1) |
|||||||
| 7. Зрительные залы имеют приточно-вытяжную вентиляцию или систему кондиционирования воздуха. |
пункт 36 (1) |
|||||||
| 8. На всасывающих и нагнетательных отверстиях вентиляторов, не присоединенных к воздуховодам, предусмотрены защитные осаждения. |
пункт 41 (1) |
|||||||
| 9. Кресла в партере, амфитеатре, на бельэтаже, ярусах установлены в ряды и прочно прикреплены к полу. |
пункт 47 (1) |
|||||||
| 10. Не закреплены к полу кресла и стулья, устанавливаемые в ложах с горизонтальным полом. |
пункт 47 (1) |
|||||||
| 11. Крайние кресла ряда в проходах оборудованы откидными боковыми сиденьями (строфонтенами) с пружинными устройствами, обеспечивающими их самооткидывание. |
пункт 48 (1) |
|||||||
| 12. Высота барьеров балконов или ярусов составляет не менее 0,8 м. |
пункт 51 (1) |
|||||||
| 13. На барьерах лож, ярусов, бельэтажа, балконов, галерей осветительных лож, а также под выносными софитами установлены сетчатые ограждения, гарантирующие от падения биноклей, сумок, рамок, светофильтров и других предметов. |
пункт 52 (1) |
|||||||
| 14. Потолок и лепные архитектурные детали зрительных залов с целью выявления трещин и отставания штукатурки осмотрены в сроки, устанавливаемые эксплуатирующей организацией (театром), но не реже 1 раза в квартал. |
пункт 53 (1) |
|||||||
| 15. Остекленные проемы в наружных или внутренних стенах, которые начинаются от пола, ограждены декоративными решетками или специальными перилами высотой 0,8 м. |
пункт 57 (1) |
|||||||
| 16. Мраморный или бетонный пол устелен ковром. |
пункт 59 (1) |
|||||||
| 17. Репетиционные залы для балета оборудованы скамейками для отдыха. |
пункт 64 (1) |
|||||||
| 18. Проемы сцены, эстрады, арены для выноса декораций, мебели и другого сценического имущества имеют ширину не менее 2,5 м и высоту не менее 4,5 м. |
пункт 66 (1) |
|||||||
| 19. Двери открываются в сторону выхода со сцены, эстрады, арены. |
пункт 68 (1) |
|||||||
| 20. Настил планшета игровой площадки состоит из сборных элементов (деревянных щитов). |
пункт 74 (1) |
|||||||
| 21. Каждый щит пронумерован, чтобы после снятия с места для монтировки спектакля, концерта уложить щит на свое место. |
пункт 78 (1) |
|||||||
| 22. Каждый уровень колосниковой площадки со стороны нижерасположенного оборудован ограждением высотой не менее 1,1 м. |
часть третья пункта 97 (1) |
|||||||
| 23. На колосниках не хранятся оборудование, веревки, тросы, инструмент, декорации. |
пункт 98 (1) |
|||||||
| 24. Над тросами устроены специальные ходовые мостики шириной 0,5 м с перилами высотой не менее 1,1 м. |
пункт 100 (1) |
|||||||
| 25. При выполнении ремонтных работ на колосниках площадка планшета ограждена и застелена брезентом или другим материалом под участком колосников, где производится работа. |
пункт 102 (1) |
|||||||
| 26. При выполнении ремонтных работ на колосниках на планшете установлен предупредительный плакат «Осторожно, на колосниках ведутся работы». |
пункт 102 (1) |
|||||||
| 27. Механизмы, установленные в постановочном трюме, а также направляющие, по которым передвигаются контргрузы декорационных подъемов, ограждены металлическими сетчатыми ограждениями. |
пункт 107 (1) |
|||||||
| 28. Трубы горячего водоснабжения, отопления, паропроводов имеют теплоизоляцию. |
пункт 110 (1) |
|||||||
| 29. Проемы в полах многоярусных трюмов для подъемно-опускных площадок и других целей имеют ограждения, исключающие падение людей. |
пункт 111 (1) |
|||||||
| 30. В трюмах с каждого яруса имеется не менее двух выходов, расположенных с противоположных сторон, шириной не менее 1,5 м и высотой не менее 1,9 м. |
пункт 112 (1) |
|||||||
| 31. Ширина галерей и переходных мостиков (в свету) не менее: рабочих галерей при ручных декорационных подъемах и осветительных галерей - 1,5 м; переходных галерей - 0,8 м; переходных мостиков - 0,6 м. |
пункт 115 (1) |
|||||||
| 32. Ширина проходов на машинных галереях не менее 0,8 м между барьером галерей и выступающими частями установленного на них оборудования (лебедок, гидроприводов, ограждений). |
пункт 116 (1) |
|||||||
| 33. Высота прохода на галереях и переходных мостиках до выступающих конструкций не менее 1,9 м. |
пункт 117 (1) |
|||||||
| 34. Рабочие, осветительные, переходные галереи и переходные мостики ограждены металлическим барьером с перилами высотой не менее 1,2 м. |
пункт 122 (1) |
|||||||
| 35. Галереи и переходные мостики по полу настила с внутренней стороны перил имеют бортовое деревянное ограждение высотой не менее 0,15 м от пола. |
пункт 123 (1) |
|||||||
| 36. Рабочие галереи и переходные мостики оборудованы специальными приспособлениями (крючками, клямерами и тому подобным). |
пункт 124 (1) |
|||||||
| 37. Крюки и «башмачки» снабжены специальными ремнями и пристегнуты к конструкциям ограждения. |
пункт 130 (1) |
|||||||
| 38. Над оркестровой ямой устроен навесной козырек не более 1/3 ширины ямы. |
пункт 135 (1) |
|||||||
| 39. Торцы оркестровой ямы, расположенные против дверных проемов или закулисного пространства, оборудованы устройствами, предотвращающими случайное падение в нее людей (съемными ограждениями, световыми указателями и другими). |
пункт 136 (1) |
|||||||
| 40. Декорационные подъемы оборудованы ручным или электрическим приводом без регулирования скорости. |
пункт 138 (1) |
|||||||
| 41. Софитные подъемы оборудованы электроприводом. |
пункт 138 (1) |
|||||||
| 42. Проемы на колосниках имеют ограждения высотой не менее 0,8 м. |
пункт 139 (1) |
|||||||
| 43. Глубина авансцены (просцениум) не менее 1,75 м от красной линии сцены. |
пункт 141 (1) |
|||||||
| 44. Проход для обслуживания между рядом прожекторов и стеной составляет не менее 1,2 м при высоте - не менее 1,9 м. |
пункт 146 (1) |
|||||||
| 45. Перед стойками тиристоров, распределительными щитами и другими коммутационными устройствами пол устлан резиновыми диэлектрическими ковриками. |
пункт 162 (1) |
|||||||
| 46. Проходы для обслуживания между фундаментами или корпусами машин, между машинами и частями здания или оборудования не менее 1 м в свету; при этом допускаются местные сужения проходов между выступающими частями машин или строительными конструкциями до 0,8 м. |
пункт 163 (1) |
|||||||
| 47. Расстояние между машиной и стеной здания или между корпусами параллельно установленных машин при наличии прохода с другой стороны машины в свету не менее 0,3 м, между машинами и щитами или пультами управления - не менее 2 м. |
пункт 164 (1) |
|||||||
| 48. Высота помещений мастерских не менее 5,6 м. |
пункт 178 (1) |
|||||||
| 49. На высоте 3,6 м от пола устроены смотровые мостики с высотой прохода не менее 2 м. |
пункт 178 (1) |
|||||||
| 50. Ширина смотровых мостиков составляет не менее 0,8 м, с ограждениями высотой не менее 1,1 м. Нижняя часть мостиков имеет глухие бортовые ограждения на высоту не менее 0,15 м от пола. |
пункт 179 (1) |
|||||||
| 51. Помещение бутафорской мастерской имеет приточно-вытяжную вентиляцию. |
пункт 183 (1) |
|||||||
| 52. Лампы рабочего стола мастерских смонтированы на гибком шланге и имеют абажур для предохранения глаз работника от ослепления. |
пункт 187 (1) |
|||||||
| 53. Каждая стиральная машина, сушильная, сушильно-гладильная машина, пресс, центрифуга снабжены механическими блокировками, препятствующими пуску электродвигателя при открытых люках, дверях или ограждениях. |
часть первая пункта 196 (1) |
|||||||
| 54. Высота стеллажей и полок не превышает 2 м. |
пункт 201 (1) |
|||||||
| 55. Металлическая окантовка лекал имеет гладкую поверхность без заусениц. |
пункт 203 (1) |
|||||||
| 56. Металлические станины гладильных столов, металлические трубы для электропроводки, электрооборудования заземлены (занулены) и ограждены. |
пункт 206 (1) |
|||||||
| 57. На всех универсальных швейных машинах и машинах, выполняющих зигзагообразную строчку, установлены предохранители от прокола пальцев иглой. |
пункт 211 (1) |
|||||||
| 58. Нитепротягиватели машин, далеко выступающие из корпуса в сторону работающего, ограждены скобами. |
пункт 212 (1) |
|||||||
| 59. Швейные машины имеют местное освещение. |
пункт 214 (1) |
|||||||
| 60. Драпировочные работы на высоте выполняются не менее чем двумя рабочими. |
пункт 215 (1) |
|||||||
| 61. Перевозка костюмов по артистическим уборным производится на специальных тележках, оборудованных конструкциями для подвески вешалок с костюмами. |
пункт 223 (1) |
|||||||
| 62. Грузоподъемность декорационных и индивидуальных подъемов (брутто) не более 500 кг. |
пункт 255 (1) |
|||||||
| 63. Штанги декорационных подъемов (металлические или деревянные) подвешены не менее чем на трех грузовых канатах. |
пункт 259 (1) |
|||||||
| 64. Ручные лебедки установлены так, чтобы ось ведущего вала с рукояткой располагалась на высоте от 0,7 до 1 м от пола. |
пункт 272 (1) |
|||||||
| 65. Канаты, навиваемые на барабаны ручных лебедок, имеют четкие, хорошо видимые знаки (марки), определяющие места остановок, а также особый знак, показывающий крайнее верхнее положение груза. |
пункт 273 (1) |
|||||||
| 66. Знак устанавливается с таким расчетом, что поднимаемый груз доходит до верхних конструкций не ближе чем на 0,5 м. |
пункт 274 (1) |
|||||||
| 67. Электропривод движения занавеса оборудован конечными выключателями для отключения при достижении полотнищами занавеса крайних рабочих положений. |
пункт 279 (1) |
|||||||
| 68. Для обслуживания и смазки роликов по периметру дороги устроен мостик шириной не менее 0,6 м с ограждением высотой не менее 1,1 м или дорога опускная. |
пункт 283 (1) |
|||||||
| 69. Электропривод раздвижения занавеса имеет аварийный ручной привод с блокировкой. |
пункт 288 (1) |
|||||||
| 70. Двери подъемно-опускного мостика и двери переходных консольных мостиков имеют специальные автоматические замки, которые отпираются только при нахождении пола переходного консольного мостика и пола подъемно-опускного мостика на одном уровне (точность остановки +/-50 мм). |
пункт 298 (1) |
|||||||
| 71. Двери имеют электрическую блокировку, не позволяющую движение подъемно-опускного мостика с открытыми дверями. |
пункт 298 (1) |
|||||||
| 72. Замки дверей имеют ручки с наружной и внутренней стороны. |
пункт 299 (1) |
|||||||
| 73. Балконы кулис имеют ограждения высотой не менее 1,1 м и бортовую доску высотой 0,15 м от настила. |
пункт 317 (1) |
|||||||
| 74. Места установки привода оборудованы сигнализацией и связью с помощником режиссера. |
пункт 337 (1) |
|||||||
| 75. Рукоятки лебедок привода для подъема и передвижения имеют запорные приспособления, не допускающие самопроизвольного действия. |
пункт 338 (1) |
|||||||
| 76. Высота от пола игрового трюма до выступающих конструкций составляет не менее 1,9 м. |
абзац шестой пункта 343 (1) |
|||||||
| 77. Зазоры между настилами движущихся устройств и планшетом сцены не больше 10 мм. |
пункт 344 (1) |
|||||||
| 78. Пространство, в котором находится круг с подвесным трюмом или барабанный, имеет ограждение высотой не менее 1,2 м, охватывающее круг по всему периметру. |
часть первая пункта 346 (1) |
|||||||
| 79. Подвесной трюм и игровой трюм барабанного круга имеют сплошное сетчатое ограждение по всему периметру круга. |
часть вторая пункта 346 (1) |
|||||||
| 80. Двери входа и выхода из барабанного круга и круга с подвесным трюмом (поддоном), а также двери наружного ограждения сблокированы с электроприводом вращения. |
пункт 347 (1) |
|||||||
| 81. При отсутствии специального помещения электропривод огражден сетчатой конструкцией с дверью, запирающейся на замок. |
пункт 353 (1) |
|||||||
| 82. Электропривод круга, кольца снабжен ручным аварийным приводом. |
пункт 354 (1) |
|||||||
| 83. Механизм отключения и съемная рукоятка имеют электрическую блокировку, не допускающую работу электропривода при надетой рукоятке ручного привода. |
пункт 354 (1) |
|||||||
| 84. На пульте управления круга имеется кнопка «Стоп» для аварийной остановки круга, кольца. |
пункт 357 (1) |
|||||||
| 85. На пульте управления фурок имеется кнопка «Стоп» для аварийной остановки. |
пункт 369 (1) |
|||||||
| 86. Все движущиеся детали подъемно-опускных площадок в пределах игрового трюма имеют ограждения, препятствующие случайному прикосновению к ним во время подъема или опускания. |
пункт 382 (1) |
|||||||
| 87. На дверях имеются электрические блок-контакты, препятствующие движению пола при открытых дверях. |
пункт 385 (1) |
|||||||
| 88. Проемы в планшете сцены, эстрады для люков-провалов, предназначенных для подъема и опускания людей, размером не менее 0,7 × 0,7 м. |
пункт 389 (1) |
|||||||
| 89. При электроприводе устроен аварийный ручной привод. |
пункт 390 (1) |
|||||||
| 90. Входные двери в помещение сейфа имеют электрическую блокировку, не позволяющую движение кассеты при открытых входных дверях. |
пункт 410 (1) |
|||||||
| 91. Все движущиеся части выжимного сейфа имеют ограждения. |
пункт 411 (1) |
|||||||
| 92. Механизм рампы имеет блокировку, которая при достижении рампой крайних положений автоматически его отключает. |
пункт 423 (1) |
|||||||
| 93. Приказом по театру из числа инженерно-технических работников назначено лицо, ответственное за исправное состояние механического оборудования сцены, эстрады. |
пункт 431 (1) |
|||||||
| 94. Актеры допущены к полетам только после получения письменного заключения врача, разрешающего участвовать в полетах. |
пункт 490 (1) |
|||||||
| 95. Перед каждым полетом актерам проведен целевой инструктаж по охране труда. |
пункт 490 (1) |
|||||||
| 96. Все работы по техническому обслуживанию и ремонту полетного устройства занесены в его технический паспорт. |
пункт 494 (1) |
|||||||
| 97. На каждом кольце или карабине имеется клеймо с обозначением допустимой максимальной нагрузки. |
пункт 507 (1) |
|||||||
| 98. Люстры и выносные софиты в зрительном зале, висящие на тросах, служащих для подъема и спуска, имеют дополнительные «мертвые крепления», связанные с несущими конструкциями здания (фермами, балками). |
пункт 525 (1) |
|||||||
| 99. Помещения для лебедок люстры и выносного софита запираются на замок. |
пункт 526 (1) |
|||||||
| 100. Механизмы, имеющие кроме электрического привода механический ручной привод, снабжены блокировкой, отключающей электропривод при переходе на ручное управление. |
пункт 535 (1) |
|||||||
| 101. Аккумуляторное помещение заперто. Ключи выдаются только обслуживающему персоналу. |
пункт 536 (1) |
|||||||
| 102. На сосудах с электролитом, дистиллированной водой и нейтрализующими растворами сделаны соответствующие надписи названия веществ. |
пункт 539 (1) |
|||||||
| 103. Для обслуживания громкоговорителей, установленных на сцене и в других помещениях выше 6 м от пола, имеются площадки шириной не менее 0,6 м с постоянными ограждениями и лестницами с перилами. |
пункт 557 (1) |
|||||||
| 104. Для обслуживания громкоговорителей, установленных в потолке зрительного зала в межферменном пространстве, оборудованы ходовые мостики шириной не менее 0,6 м. |
пункт 557 (1) |
|||||||
| 105. Движущиеся части сборно-разборных транспортеров защищены переносными ограждениями. |
пункт 600 (1) |
|||||||
| 106. В конструкции сборно-разборного транспортера предусмотрено устройство, предохраняющее ленту от схода с приводного барабана. |
пункт 601 (1) |
|||||||
| 107. Перед пуском транспортера включается световая сигнализация, предупреждающая о работе транспортера. |
пункт 607 (1) |
|||||||
| 108. Световое табло «Работает транспортер» установлено перед выходом актера на сцену. |
пункт 607 (1) |
|||||||
| 109. Артисты, играющие на транспортере, проходят инструктаж по охране труда. |
пункт 609 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила по охране труда для театров и концертных залов, утвержденные постановлением Министерства культуры Республики Беларусь от 11 февраля 2005 г. № 4 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2006 г., № 23, 8/13774).
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да» (графа 3) если предъявляемое требование реализовано в полном объеме по проверяемому субъекту (объекту проверяемого субъекта);
позиция «Нет» (графа 4) если предъявляемое требование не реализовано или реализовано не в полном объеме;
позиция «Не требуется» (графа 5) если предъявляемое требование не подлежит реализации проверяемым субъектом и (или) надзору применительно к данному проверяемому субъекту);
позиция «Примечание» (графа 9) отражает поясняющие записи, если предъявляемое требование реализовано не в полном объеме, и иные пояснения.
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 106 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА
МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная | внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________
_____________________________________________________________________
|
Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||||||||||
|
год |
год |
год | ||||||||||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика _____________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _______________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) _____________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта __________________________________
_____________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Для обеспечения безопасности труда при организации и проведении цирковых представлений руководителем цирка назначены локальным правовым актом должностные лица, ответственные за организацию охраны труда и осуществление контроля за соблюдением работниками требований по охране труда в цирке и структурных подразделениях, а также при выполнении отдельных видов работ | ||||||||
| 2. Обязанности и полномочия по охране труда уполномоченных должностных лиц определены должностными инструкциями |
пункт 11 (1) |
|||||||
| 3. Проходы в закулисные помещения, выходы в сторону манежа, с оркестровой ложи свободные |
пункт 15 (1) |
|||||||
| 4. Освещение рабочих мест для музыкантов в оркестровой ложе содержится в исправном состоянии |
пункт 16 (1) |
|||||||
| 5. В осветительных приборах открытого типа, расположенных над зрительным залом или манежем, в которых установлены лампы накаливания, предусмотрены предохранительные сетчатые ограждения |
пункт 17 (1) |
|||||||
| 6. Поверхность манежного настила (ковра) ровной, писта содержится в исправном состоянии по всему периметру манежа |
пункт 18 (1) |
|||||||
| 7. Манежный настил (ковер) не имеет рваных мест и неровностей |
пункт 19 (1) |
|||||||
| 8. С внутренней стороны манежного барьера нет выступающих частей, края манежного барьера закруглены |
пункт 20 (1) |
|||||||
| 9. Трансформирующийся подъемно-опускной манеж содержится в исправном состоянии, исключающем самопроизвольное его опускание |
пункт 21 (1) |
|||||||
| 10. Репетиционный манеж (зал) оборудован средствами страховки |
пункт 22 (1) |
|||||||
| 11. Помещение, в котором оказывается медицинская помощь работающим, располагается на одном уровне с манежем |
пункт 23 (1) |
|||||||
| 12. Помещения, где содержатся животные (вольеры, клетки загоны, террариумы и другое), места, где производятся их погрузка, пересадка, выгул и дрессировка, не доступны для работающих, не связанных с обслуживанием животных |
пункт 24 (1) |
|||||||
| 13. Оконные проемы в помещениях для содержания животных имеют решетки или сетки |
пункт 26 (1) |
|||||||
| 14. Опасные животные содержатся в запираемых клетках, террариумах |
часть первая пункта 28 (1) |
|||||||
| 15. Стены клеток со стороны обзора животных по всей длине ограждены металлическими решетками или сетками в зависимости от вида животных |
пункт 29 (1) |
|||||||
| 16. Выходы из клеток, вольеров снабжены запорами, конструкция и техническое состояние которых исключают возможность самопроизвольного выхода животных из них |
пункт 31 (1) |
|||||||
| 17. В манежной клетке имеются две двери, открывающиеся внутрь, снабженные запорами, удобными для открывания с обеих сторон для обеспечения возможности безопасного выхода из клетки артиста - дрессировщика хищных зверей |
пункт 32 (1) |
|||||||
| 18. Тоннель для выпуска хищников в манежную клетку закреплен |
пункт 33 (1) |
|||||||
| 19. При двустороннем размещении клеток ширина служебных проходов составляет не менее 2 м |
пункт 34 (1) |
|||||||
| 20. У помещений с опасными животными имеются комплекты аварийного инвентаря, защитных средств и орудий отлова животных |
пункт 36 (1) |
|||||||
| 21. Места нахождения комплектов аварийного инвентаря, защитных средств и орудий отлова животных обозначены |
пункт 36 (1) |
|||||||
| 22. На дверях помещений и клеток с хищниками, пресмыкающимися размещены знаки безопасности (плакаты) с предупредительными надписями: «Осторожно! Хищники», «Осторожно! Ядовитые змеи» и другие |
пункт 37 (1) |
|||||||
| 23. К уходу за животными допускаются рабочие по уходу за животными, прошедшие медицинский осмотр в случаях и порядке, установленных законодательством, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда |
пункт 40 (1) |
|||||||
| 24. Кормление животных и уборка их помещений рабочим по уходу за животными производится с помощью специального инвентаря, который исправен, позволяет достать любую точку пола клетки, не подходя вплотную к решетке или сетке |
пункт 46 (1) |
|||||||
| 25. В цирке разработан и утвержден руководителем цирка план действий работающих на случай выхода опасных животных на свободу |
пункт 49 (1) |
|||||||
| 26. Перемещение (транспортировка) животных из одного изолированного помещения в другое осуществляется в клетках, обеспечивающих безопасность работающих и других лиц. Шиберы (подъемные двери) и другие открывающиеся части клеток имеют запирающие устройства | ||||||||
| 27. Для погрузки клеток с крупными животными в транспортное средство, их разгрузки применяются грузоподъемные машины и механизмы, специальные помосты, обеспечивающие безопасность перемещения клеток |
пункт 51 (1) |
|||||||
| 28. Погрузка, разгрузка, пересадка, перевод с места на место, вывоз или вывод для показа и др. действия с опасными животными осуществляются под руководством уполномоченных должностных лиц |
пункт 52 (1) |
|||||||
| 29. Для сопровождения перемещения (транспортировки) животных транспортным средством руководителем цирка назначены уполномоченные должностные лица, ответственные за перемещение (транспортировку) животных |
пункт 54 (1) |
|||||||
| 30. Площадка для размещения передвижного цирка ровная с твердым покрытием, имеет уклон для естественного стока атмосферных вод |
пункт 55 (1) |
|||||||
| 31. Для предотвращения попадания дождевой воды во внутрь подкупольного пространства передвижного цирка по внешним границам подвесных откидных стен (барабана) возведен специальный манежный барьер |
пункт 56 (1) |
|||||||
| 32. Рекламные фасадные щиты крепятся с помощью мобильных подъемных рабочих платформ |
пункт 58 (1) |
|||||||
| 33. Внешний периметр территории передвижного цирка огорожен для предотвращения проникновения внутрь территории посторонних лиц, случайных побегов животных |
часть вторая пункта 59 (1) |
|||||||
| 34. Откидные части манежного барьера оборудованы со стороны артистического прохода |
пункт 60 (1) |
|||||||
| 35. Оркестровая ложа имеет ограждение высотой не менее 0,6 м |
пункт 61 (1) |
|||||||
| 36. Не допускается использовать зрительные залы для складирования цирковых аппаратов, клеток с животными, хозяйственного инвентаря, кормов и другого |
пункт 68 (1) |
|||||||
| 37. Не допускается крепление растяжек за деревья, вагончики и другие места, не приспособленные для этого |
пункт 70 (1) |
|||||||
| 38. Монтаж и демонтаж шапито проводится в сухую погоду |
пункт 72 (1) |
|||||||
| 39. Цирковые аппараты укомплектованы техническими паспортами |
пункт 73 (1) |
|||||||
| 40. Технические паспорта на поставляемые из-за рубежа цирковые аппараты составлены на русском или белорусском языке |
пункт 75 (1) |
|||||||
| 41. Безопасность при эксплуатации цирковых аппаратов обеспечена путем: использования их по назначению; эксплуатации их работающими, имеющими соответствующую квалификацию, прошедшими в установленном порядке обучение, стажировку, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда; проведения их технического обслуживания, ремонта, осмотров, технических освидетельствований в порядке и сроки, установленные техническими паспортами |
абзацы второй-четвертый пункта 77 (1) |
|||||||
| 42. Не допускается работа на цирковом аппарате без технического паспорта. При цирковых представлениях артистов, приезжающих на гастроли из-за рубежа, допуск к работе их цирковых аппаратов в случае отсутствия на них технических паспортов разрешен на основании проведения технического освидетельствования цирковых аппаратов |
пункты 78 и 79 (1) |
|||||||
| 43. Для проверки манежа, реквизита, правильности подвески цирковых аппаратов, средств страховки, декораций, задействованных в цирковой программе, проверки исправности электрооборудования, противопожарного состояния изолированных помещений, готовности технических средств пожаротушения перед началом работы каждой новой цирковой программы приказом руководителя цирка создана комиссия, в состав которой включены руководители и специалисты цирка по направлениям деятельности |
пункт 80 (1) |
|||||||
| 44. По окончании работы комиссии для проверки манежа, реквизита, правильности подвески цирковых аппаратов, средств страховки, декораций, задействованных в цирковой программе, проверки исправности электрооборудования, противопожарного состояния изолированных помещений, готовности технических средств пожаротушения перед началом работы каждой новой цирковой программы и при наличии положительных результатов проверки, составлен акт о допуске цирковой программы по установленной форме |
пункт 80 и приложение 1 (1) |
|||||||
| 45. Технологические устройства соответствуют требованиям эксплуатационных документов изготовителей технологических устройств |
пункт 81 (1) |
|||||||
| 46. Допустимые величины рабочих нагрузок технологических устройств нанесены у мест креплений технологических устройств |
пункт 83 (1) |
|||||||
| 47. Используемые технологические устройства обеспечивают свободный проход работающим и зрителям. Напольные технологические устройства находятся в люках или съемные |
пункт 84 (1) |
|||||||
| 48. Люки в полах плотно закрыты крышками. Крышки люков и ручки для их открывания не выступают над полом, растяжки цирковых аппаратов не касаются бортов люков |
пункт 85 (1) |
|||||||
| 49. Перед началом работы каждой новой цирковой программы и по окончании монтажных работ по установке конструкций передвижного цирка на новом месте произведено техническое освидетельствование всех цирковых аппаратов, средств страховки (в случае если они подлежат техническому освидетельствованию), задействованных в цирковой программе, и конструкций передвижного цирка | ||||||||
| 50. Не допускается подвешивать цирковые аппараты, фермы и иные устройства непосредственно за брусья настила колосников |
пункт 88 (1) |
|||||||
| 51. Для контроля за состоянием колосников, верхних технологических устройств и размещенного на них оборудования приказом руководителя цирка назначено уполномоченное должностное лицо, ответственное за техническое состояние колосников, которое ведет журнал проверки колосников |
пункт 89 (1) |
|||||||
| 52. Выполнение строительно-ремонтных и других работ на колосниках осуществляется под контролем лица, ответственного за техническое состояние колосников |
пункт 90 (1) |
|||||||
| 53. Осмотр колосников, верхних технологических устройств проводится не реже одного раза в месяц, перед началом работы каждой новой цирковой программы и по ее окончании. Результаты осмотра колосников заносятся в журнал проверки колосников |
пункт 91 и часть вторая пункта 93 (1) |
|||||||
| 54. Не допускается содержать на колосниках незакрепленные предметы, обрезки канатов, инструмент, крепеж |
пункт 95 (1) |
|||||||
| 55. Инструмент при работе на колосниках прикрепляется к предохранительному поясу работающего или к самим колосникам |
пункт 96 (1) |
|||||||
| 56. Не допускается одному работающему находиться на колосниках цирка |
пункт 97 (1) |
|||||||
| 57. Подвесные канаты, растяжки и цирковые аппараты не касаются токоведущих частей электрооборудования и осветительных устройств |
пункт 103 (1) |
|||||||
| 58. Лонжи и предохранительные сетки, не являющиеся составной частью цирковых аппаратов, имеют технические паспорта |
пункт 114 (1) |
|||||||
| 59. Приказом руководителя цирка назначена комиссия для технического освидетельствование цирковых аппаратов. В состав комиссии включены: инспектор манежа, специалист по охране труда, руководитель циркового номера (аттракциона), при наличии в цирковом аппарате электрооборудования - лицо, ответственное за электрохозяйство цирка, и другие лица (при необходимости) |
часть первая пункта 116 (1) |
|||||||
| 60. Результаты технического освидетельствования цирковых аппаратов оформляются актом технического освидетельствования циркового аппарата циркового номера (аттракциона) по установленной форме и вносятся в технический паспорт циркового аппарата |
пункт 133 и приложение 3 (1) |
|||||||
| 61. Результаты технического освидетельствования цирковых аппаратов записываются инспектором манежа также в журнал технического освидетельствования цирковых аппаратов | ||||||||
| 62. Холодное оружие (сабли, шашки, мечи, рапиры, кинжалы, секиры) бутафорское |
пункт 152 (1) |
|||||||
| 63. К управлению электрическими лебедками и другими подъемными механизмами допускаются работающие, имеющие соответствующую квалификацию по профессии рабочего и группу по электробезопасности не ниже II |
пункт 166 (1) |
|||||||
| 64. Вид и способы страховки артистов определены при разработке нового циркового номера (аттракциона) комиссией, созданной руководителем цирка. В состав комиссии включены главный режиссер, руководитель циркового номера (аттракциона), специалист по охране труда. Решение комиссии о способе страховки артистов внесено в технический паспорт циркового аппарата |
пункт 169 (1) |
|||||||
| 65. Для проверки технического состояния предохранительных поясов один раз в месяц инспектор манежа совместно с руководителем циркового номера (аттракциона) визуальным осмотром проверяет состояние всех эксплуатируемых в цирке предохранительных поясов с записью в журнале технического освидетельствования цирковых аппаратов |
часть четвертая пункта 185 (1) |
|||||||
| 66. Конструкция цирковых аппаратов (требующих при их подвеске (установке) или эксплуатации особых мер предосторожности), их страховочные приспособления, трюки, исполняемые на этих цирковых аппаратах, указаны в техническом паспорте циркового аппарата |
пункт 198 (1) |
|||||||
| 67. Репетиции и цирковые представления с хищниками проводятся в условиях, обеспечивающих оказание незамедлительной помощи артисту - дрессировщику хищных зверей, находящемуся в любом месте манежной клетки. С наружной стороны манежной клетки в течение всего представления или репетиции находятся рабочие по уходу за животными либо униформисты, имеющие наготове средства предохранения и защиты артиста - дрессировщика хищных зверей от возможного нападения хищников |
пункт 226 (1) |
|||||||
| 68. Артист - дрессировщик хищных зверей имеет при себе личное средство защиты |
пункт 226 (1) |
|||||||
| 69. Ледяное поле для цирковых представлений сплошное, без выступов и выбоин, без посторонних предметов |
пункт 238 (1) |
|||||||
| 70. Оркестр и концертмейстер размещены не ближе 2 м ото льда |
пункт 240 (1) |
|||||||
| 71. От бассейна до сушилки уложен настил или резиновая дорожка, по которой работающие проходят в резиновых тапочках |
пункт 245 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования.
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего - проверяющего (руководителя проверки)) |
«__» __________ 20__ г.
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность служащего - представителя проверяемого субъекта) |
«__» __________ 20__ г.
Перечень нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила по охране труда при выполнении работ в цирках, утвержденные постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь и Министерства культуры Республики Беларусь от 25 февраля 2022 г. № 14/7.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да»
позиция «Нет»
позиция «Не требуется»
позиция «Примечание»
Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 107 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _____________________________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________
_____________________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. В зоопарке разработан и утвержден распорядок дня по сезонам года, с которым все работники ознакомлены под роспись. | ||||||||
| 2. В распорядке дня определены часы открытия и закрытия зоопарка для посетителей, санитарные дни, время начала и окончания работы подразделений парка, часы производственных, лечебных процедур и часы доставки на объекты кормов. |
пункт 8 (1) |
|||||||
| 3. Определены места нахождения ответственных дежурных по зоопарку и время их работы, места дежурных специальных работников. |
пункт 8 (1) |
|||||||
| 4. В течение суток в зоопарке постоянно, включая ночное время, находится ответственное должностное лицо из числа назначаемых приказом руководителя зоопарка и дежурные работники, обслуживающие инженерные сети. | ||||||||
| 5. Вход для работников на территорию зоопарка оборудован отдельно от входа посетителей. |
пункт 12 (1) |
|||||||
| 6. Обязанности по охране труда включены в положения о структурных подразделениях, в должностные инструкции руководителей структурных подразделений (их заместителей), других работников. |
часть вторая пункта 15 (1) |
|||||||
| 7. Для движения транспортных средств по территории зоопарка разработаны и установлены на видных местах, в том числе перед въездом на территорию схемы движения. |
пункт 33 (1) |
|||||||
| 8. Вдоль проездов на территории установлены дорожные знаки. |
пункт 33 (1) |
|||||||
| 9. На территории зоопарка предусмотрена радиотрансляционная сеть и сеть телефонных автоматов. |
пункт 34 (1) |
|||||||
| 10. На территории зоопарка имеются указатели, ориентирующие посетителей на вход, выход, запасные выходы. |
пункт 36 (1) |
|||||||
| 11. Входные и выходные калитки имеют ширину не менее 1,2 м. |
пункт 37 (1) |
|||||||
| 12. Ворота имеют ширину - 3 м.* |
пункт 37 (1) |
|||||||
| 13. Входные и выходные калитки и ворота содержатся в исправном состоянии. |
пункт 37 (1) |
|||||||
| 14. Входные и выходные калитки и ворота имеют запоры. |
пункт 37 (1) |
|||||||
| 15. Кроме основных входов и выходов с воротами и калитками, по всему периметру внешних ограждений парка предусмотрены запасные входы и выходы. |
пункт 37 (1) |
|||||||
| 16. В нерабочие часы зоопарка все калитки и ворота, кроме контрольных и дежурных (определенных руководством зоопарка), содержатся закрытыми на замки. |
пункт 39 (1) |
|||||||
| 17. В нерабочие часы зоопарка ключи от калиток и ворот хранятся в специально отведенном месте у ответственного лица. |
пункт 39 (1) |
|||||||
| 18. Проведение на территории зоопарка киносъемок, телепередач, работа фотографов, художников, скульпторов, прохождение практики студентов, школьников, юных натуралистов, организация выставок другими организациями и тому подобных мероприятий осуществляется с разрешения руководителя зоопарка с соблюдением необходимых требований безопасности. |
пункт 44 (1) |
|||||||
| 19. Работы по реконструкции, капитальному и текущему ремонту в помещениях проводятся без наличия в них животных (в исключительных и аварийных случаях в помещениях, не освобожденных от животных, устроены временные сооружения, обеспечивающие полную безопасность лиц, выполняющих работы). |
пункт 46 (1) |
|||||||
| 20. Работники подрядных организаций, выполняющие строительные и ремонтные работы на территории зоопарка ознакомлены под роспись с действующими в зоопарке требованиями безопасности труда. |
пункт 47 (1) |
|||||||
| 21. Приборы и оборудование - станки, автоклавы, термостаты, компрессорные установки, перегонные устройства, овощемойки, корнерезки, подъемные устройства, радио, аппаратура рентгеновских кабинетов, электрообогревательные приборы, лампы специального назначения (кварцевые, бактерицидные и прочие), используемые в зоопарке, соответствуют требованиям эксплуатационной и технической документации. |
пункт 48 (1) |
|||||||
| 22. Дорожки, дороги и аллеи зоопарка содержатся в порядке (летом поливаются и промываются водой, зимой посыпаются песком). |
пункт 50 (1) |
|||||||
| 23. Дорожки, дороги и аллеи зоопарка освещены в вечернее и ночное время. |
пункт 50 (1) |
|||||||
| 24. Территория зоопарка, его здания и сооружения обеспечены электрическим освещением. |
абзац второй пункта 51 (1) |
|||||||
| 25. Территория зоопарка, его здания и сооружения обеспечены системой водостоков для принятия атмосферных осадков. |
абзац третий пункта 51 (1) |
|||||||
| 26. Территория зоопарка, его здания и сооружения обеспечены водопроводом. |
абзац четвертый пункта 51 (1) |
|||||||
| 27. Территория зоопарка, его здания и сооружения обеспечены урнами и мусоросборниками. |
абзац пятый пункта 51 (1) |
|||||||
| 28. Все водопроводные, канализационные, водосточные и другие колодцы, расположенные на территории зоопарка, содержатся закрытыми стандартными металлическими крышками. |
пункт 52 (1) |
|||||||
| 29. Все административные здания, производственные мастерские, склады, кормокухни, ветеринарные лечебницы, служебные и подсобные помещения расположены изолированно от экспозиционной части территории. |
пункт 53 (1) |
|||||||
| 30. Все административные здания, производственные мастерские, склады, кормокухни, ветеринарные лечебницы, служебные и подсобные помещения обнесены глухими ограждениями. |
пункт 53 (1) |
|||||||
| 31. Все административные здания, производственные мастерские, склады, кормокухни, ветеринарные лечебницы, служебные и подсобные помещения обеспечены отдельными входами и въездами. | ||||||||
| 32. Строительные материалы, оборудование, корма, производственные отходы, инвентарь и прочее имущество складируются на территории зоопарка в специально отведенных местах, недоступных для посетителей и животных. | ||||||||
| 33. Санитарная обработка деревьев, вырезка сухих сучьев и веток, кронирование проводится в нерабочие часы зоопарка (в крайних случаях - бурелом, аварийное состояние деревьев - места производства работ ограждены). |
пункт 55 (1) |
|||||||
| 34. В зоопарке оборудована действующая система внутренней связи и оповещения. |
пункт 58 (1) |
|||||||
| 35. В зоопарке разработан и утвержден генеральный план территории зоопарка с размещением всех объектов, нанесением подземных коммуникаций и инженерных сетей. |
абзац второй пункта 59 (1) |
|||||||
| 36. В зоопарке разработан и утвержден план-схема эвакуации посетителей, работников зоопарка и ценного имущества при пожаре, авариях и в других экстремальных ситуациях. |
абзац четвертый пункта 59 (1) |
|||||||
| 37. В зоопарке разработана и утверждена схема размещения на территории парка подсобного инвентаря. |
абзац пятый пункта 59 (1) |
|||||||
| 38. В зоопарке разработан и утвержден план и схема эвакуации животных при авариях и пожарах. |
абзац шестой пункта 59 (1) |
|||||||
| 39. В зоопарке разработана и утверждена папка ответственного дежурного по зоопарку с соответствующей должностной инструкцией, списком адресов и телефонов должностных лиц, адресов и телефонов вышестоящих организаций, органов охраны общественного порядка, аварийных и ветеринарной служб. |
абзац седьмой пункта 59 (1) |
|||||||
| 40. Животные содержатся в исправных помещениях. |
пункты 62, 63 (1) |
|||||||
| 41. Помещения с животными обеспечены замками, задвижками, защелками и другими изолирующими животных приспособлениями. |
пункт 64 (1) |
|||||||
| 42. Не осуществляются прямые контакты работников зоопарка с животными. |
пункт 65 (1) |
|||||||
| 43. Проводка и все ее составные элементы помещений зоопарка не доступны животным. |
абзац вторая пункта 68 (1) |
|||||||
| 44. В зрительных залах и входных тамбурах в помещениях зоопарков установлены контрольные источники света, включающиеся до входа в помещение. |
абзац второй пункта 68 (1) |
|||||||
| 45. Помещения зоопарка для содержания животных обеспечены канализацией с учетом количества сбрасываемых нечистот, отработанной воды и бытовых нужд, системой отстойников и трапов. |
абзац четвертый пункта 68 (1) |
|||||||
| 46. Помещения зоопарка для содержания животных, зрительные залы и служебные помещения обеспечены паровым или водяным отоплением. |
абзац пятый пункта 68 (1) |
|||||||
| 47. Все отопительные устройства изолированы от животных. |
абзац пятый пункта 68 (1) |
|||||||
| 48. Имеются в наличии резервные стационарные или переносные отопительные системы (электрообогреватели), соответствующие требованиям их безопасной эксплуатации. |
абзац пятый пункта 68 (1) |
|||||||
| 49. Помещения зоопарка для содержания животных, зрительные залы и служебные помещения обеспечены приточно-вытяжной вентиляцией. |
абзац шестой пункта 68 (1) |
|||||||
| 50. Обслуживание животных производится со стороны служебных помещений. |
пункт 69 (1) |
|||||||
| 51. Запасные двери в зрительные залы, ворота, лазы и тому подобное, оборудованы запорами. |
пункт 69 (1) |
|||||||
| 52. В каждом здании для содержания животных имеются в наличии запасные выходы. |
пункт 71 (1) |
|||||||
| 53. В помещениях для содержания крупных и средних хищников (тигры, львы, медведи, ягуары, рыси, пумы, леопарды) проходы выполнены шириной не менее 1,5 м. |
абзац второй пункта 77 (1) |
|||||||
| 54. В помещениях для содержания человекообразных обезьян проходы выполнены шириной не менее 1,5 м. |
абзац третий пункта 77 (1) |
|||||||
| 55. В помещениях для содержания прочих обезьян проходы выполнены шириной не менее 1,2 м. |
абзац третий пункта 77 (1) |
|||||||
| 56. В помещениях для содержания слонов проходы выполнены шириной не менее 4 м. |
абзац четвертый пункта 77 (1) |
|||||||
| 57. В помещениях для содержания копытных проходы выполнены шириной не менее 1,5 м. |
абзац четвертый пункта 77 (1) |
|||||||
| 58. В прочих помещениях зоопарка проходы выполнены шириной не менее 1,2 м. |
абзац четвертый пункта 77 (1) |
|||||||
| 59. В каждом здании предусмотрены комнаты для складирования хозяйственного инвентаря, приготовления кормов, изолятор для временного размещения животных, комната отдыха для обслуживающего персонала, туалет и душевая. |
пункт 80 (1) |
|||||||
| 60. В каждом здании зоопарка имеется схема размещения электрических рубильников, выключателей, водопроводных кранов, вентиляционных установок, пожарных гидрантов, компрессоров, канализационных люков, приборов отопления и других контрольных и силовых приборов. |
пункт 81 (1) |
|||||||
| 61. Для отлова или водворения на место случайно попавших на свободу опасных животных, помещения, в которых они содержатся, обеспечены аварийным инвентарем - набором сетей, сачков, веревок, ремней, пиками, пиротехническими средствами, шлангами с брандспойтами, транспортными клетками, едкими порошками (черным перцем, табаком и тому подобным). |
пункт 82 (1) |
|||||||
| 62. Перевозки и другие перемещения животных из одного помещения в другое осуществляются в специальных клетках, решетки, сетки и прочие отверстия которых не позволяют животным просовывать лапы, рога и морды. |
пункт 83 (1) |
|||||||
| 63. Шиберы и другие открывающиеся части клетки имеют запоры. |
пункт 83 (1) |
|||||||
| 64. При перемещениях животных в транспортные или переносные клетки и обратно транспортная или переносная клетка прочно установлена и надежно прикреплена к основному помещению. |
пункт 84 (1) |
|||||||
| 65. Для погрузки и разгрузки клеток с животными в автомашины, на повозки применяются краны, тали или специальные помосты. |
пункт 86 (1) |
|||||||
| 66. Перемещение клеток по территории зоопарка осуществляется на специальных тележках с колесами (роликами). |
пункт 87 (1) |
|||||||
| 67. Транспортные и переносные клетки имеют поручни, расположенные таким образом, что животные, находящиеся внутри клеток, не могут их доставать. |
пункт 88 (1) |
|||||||
| 68. Погрузка, разгрузка, пересадка, перевод с места на место, вывоз или вывод для показа, а также другие аналогичные действия с опасными животными осуществляются под руководством должностных лиц, ответственных за этих животных. |
пункт 89 (1) |
|||||||
| 69. Перевозка хищных зверей и птиц независимо от вида осуществляется в индивидуальных клетках или в общих при условии разделения животных друг от друга прочными перегородками. |
пункт 93 (1) |
|||||||
| 70. Все транспортные клетки, ящики, баки и прочая тара обеспечены надписями, этикетками, в которых указаны точный адрес отправителя и точный адрес получателя, названия животных и их количество и предупредительная надпись: «Не кантовать». |
пункт 95 (1) |
|||||||
| 71. При транспортировке опасных животных клетки со всех сторон закрыты щитами или частой металлической сеткой, а шибера забиты гвоздями, завернуты шурупами и заперты. |
пункт 96 (1) |
|||||||
| 72. Опасные животные сопровождаются более чем одним лицом. |
пункт 99 (1) |
|||||||
| 73. При групповых перевозках животных приказом руководителя зоопарка назначено лицо, ответственное за перевозку животных. |
пункт 100 (1) |
|||||||
| 74. При перевозке слонов в вагоне они прикованы за две ноги накрест к прочным частям вагона или специальным кольцам. |
пункт 101 (1) |
|||||||
| 75. Отдых и сон лиц, сопровождающих животных в вагонах, фургонах, трюмах, осуществляется поочередно. |
пункт 103 (1) |
|||||||
| 76. При поступлении (получении) новых видов животных, которые ранее не содержались в зоопарке, администрацией обеспечено ознакомление обслуживающего персонала с биологическими особенностями этих животных. |
пункт 106 (1) |
|||||||
| 77. На рабочих местах вывешены плакаты, предупредительные знаки, другая наглядная агитация по вопросам охраны труда. |
пункт 108 (1) |
|||||||
| 78. Все эксплуатируемые запоры, задвижки, замки, страховые цепи, автоматические запирающиеся и закрывающиеся устройства содержатся в исправности и чистоте. |
пункт 112 (1) |
|||||||
| 79. Крупных копытных животных, слонов, крупных хищников, ядовитых змей, крокодилов, африканских страусов и тому подобных животных обслуживают не менее двух работников зоопарка. |
пункт 113 (1) |
|||||||
| 80. Для входа и выхода в клетки, вольеры, загоны через ограждения, барьеры, рвы и тому подобное, персоналом, обслуживающим животных, используются специально предназначенные входные и выходные двери, ворота, калитки. |
пункт 114 (1) |
|||||||
| 81. Для отдыха обслуживающего персонала отведены специальные места. |
пункт 115 (1) |
|||||||
| 82. Во время обслуживания животных персоналом не осуществляется курение, прием пищи, ремонт инвентаря, чтение, написание и другие отвлекающие действия. |
пункт 115 (1) |
|||||||
| 83. При содержании в зоопарке потенциально опасных животных, обладающих способностью жалить, кусать, обслуживающий персонал обеспечен препаратами противоядия и другими медикаментами, перечень которых определен ветеринарным врачом зоопарка по согласованию с организацией здравоохранения, обслуживающей зоопарк. |
абзац пятый пункта 120 (1) |
|||||||
| 84. Отлов и пересаживание рыб с острыми зубами, колючими плавниками, острыми кожными покрытиями осуществляется при помощи сачков. |
пункт 122 (1) |
|||||||
| 85. Ручки сачков и других инструментов, применяемых для обслуживания рыб, обладающих способностью наносить чувствительные электрические удары, имеют изоляцию. |
пункт 123 (1) |
|||||||
| 86. Корм для крупных хищных рыб бросается в воду или дается с помощью длинных пинцетов, насадок. |
пункт 124 (1) |
|||||||
| 87. Аквариумы и бассейны большой емкости и глубины ограждены барьерами. |
пункт 128 (1) |
|||||||
| 88. Для переноса крупных земноводных (исполинские саламандры, жабы аги, лягушки быки и голиафы) используются сачки, корзины, баки, ведра. |
пункт 131 (1) |
|||||||
| 89. Водяные черепахи вылавливаются и пересаживаются с помощью сачков, плетеных корзин, металлических баков с отверстиями для стока воды. |
абзац второй части первой пункта 132 (1) |
|||||||
| 90. Для переноски крупных сухопутных (наземных) черепах используются носилки, сети, сачки. |
абзац четвертый части первой пункта 132 (1) |
|||||||
| 91. Вход в помещения к крокодилам не осуществляется. |
абзац пятый части первой пункта 132 (1) |
|||||||
| 92. Обслуживание крокодилов в водоемах в их присутствии при условии заполнения водоемов водой не осуществляется. |
абзац пятый части первой пункта 132 (1) |
|||||||
| 93. Уборка водоемов производится двумя рабочими, имеющими при себе шесты, щиты, сачки, палки с рогатками на конце, после полного спуска воды и выгона крокодилов на береговую часть помещений. |
абзац шестой части первой пункта 132 (1) |
|||||||
| 94. Длина рукояток защитных приспособлений для обслуживания крокодилов составляет не менее 2 м. |
абзац шестой части первой пункт 132 (1) |
|||||||
| 95. Уборка береговой части осуществляется после окончания уборки водоема и загона крокодилов обратно в водоем. |
абзац седьмой части первой пункта 132 (1) |
|||||||
| 96. В больших террариумах для содержания крокодилов применяются перегонные устройства. |
абзац седьмой части первой пункта 132 (1) |
|||||||
| 97. Водоемы (бассейны) для содержания крокодилов имеют береговые ограждения (бортики), предотвращающие скольжение ног обслуживающего персонала. |
абзац восьмой части первой пункта 132 (1) |
|||||||
| 98. Для кормления крокодилов, выемки остатков пищи из бассейнов и сбора их на берегу используются крейцеры, грабли, совки, щетки, обеспеченные рукоятками длиной до 2 м. |
абзац девятый части первой пункта 132 (1) |
|||||||
| 99. Переноска и перевозка крокодилов осуществляется в ящиках-носилках, имеющих поручни или в брезентовом сачке, поверх которого наложены веревочные или ременные петли и узлы для сжимания челюстей животного и отдельных частей туловища. |
абзац десятый части первой пункта 132 (1) |
|||||||
| 100. Помещения для содержания крокодилов оборудованы двумя противоположно расположенными входными дверями. |
абзац пятнадцатый части первой пункта 132 (1) |
|||||||
| 101. Мелкие виды неядовитых змей обслуживаются с помощью уборочных инструментов, прикрепленных к рукояткам пинцетов, сачков. |
абзац восемнадцатый части первой пункта 132 (1) |
|||||||
| 102. Неядовитые змеи средних размеров (длина 1,5-2 м) обслуживаются с применением перегонных устройств, защитных приспособлений и средств индивидуальной защиты (сапоги, перчатки, лицевые сетки, костюмы из толстой ткани). |
абзац восемнадцатый части первой пункта 132 (1) |
|||||||
| 103. Террариумы для содержания больших неядовитых змей (удавы, питоны) длиной более 2-3 м оборудованы перегонами, домиками, гротами, водоемами с крышками, подпольями. |
абзац двадцатый части первой пункта 132 (1) |
|||||||
| 104. Обслуживание больших неядовитых змей осуществляется двумя лицами. |
абзац двадцатый части первой пункта 132 (1) |
|||||||
| 105. Помещения для содержания больших змей имеют два входа и выхода. |
абзац двадцать третий части первой пункта 132 (1) |
|||||||
| 106. Для фиксации головы больших змей имеются шесты-рогатки или ременные петли. |
абзац двадцать третий части первой пункта 132 (1) |
|||||||
| 107. Для насильственного (искусственного) кормления змей имеются медицинские или ветеринарные зонды, пинцеты. |
абзац двадцать пятый части первой пункта 132 (1) |
|||||||
| 108. Кормление змей (то же относится и к другим пресмыкающимся) осуществляется через специальные открывающиеся и запирающиеся люки, крышки, дверцы террариумов, тыльная сторона которых выходит в служебные коридоры, комнаты и другие помещения. |
абзац двадцать шестой части первой пункта 132 (1) |
|||||||
| 109. Обслуживание ядовитых животных террариума производится с применением специальных уборочных, ловчих инструментов и перегонных устройств. |
абзац тридцать третий части первой пункта 132 (1) |
|||||||
| 110. Террариумы и другие помещения для содержания ядовитых змей обеспечены смежными перегонными помещениями с устройством задвижек, дверок, шиберов. |
абзац тридцать четвертый части первой пункта 132 (1) |
|||||||
| 111. В помещениях для содержания ядовитых змей и ящериц устроены подполья- приемники для изоляции животных во время обслуживания (двойное дно с камерами между верхним и нижним дном). |
абзац тридцать четвертый части первой пункта 132 (1) |
|||||||
| 112. Для отлова и фиксации ядовитых змей (ящериц) имеются сачки, палки, петли, зажимные пинцеты, крючки. |
абзац тридцать пятый части первой пункта 132 (1) |
|||||||
| 113. Внутренние перемещения ядовитых животных террариума в зоопарке, их пересылка на расстояние осуществляется в двойной таре (мешок-ящик, ящик с двойными стенками). |
абзац первый части второй пункта 132 (1) |
|||||||
| 114. В зрительных залах помещений, где содержатся ядовитые животные, а также в служебных помещениях вывешены предупредительные надписи на всех террариумах, клетках, емкостях, где размещаются ядовитые животные: «Внимание! Осторожно, ядовитые змеи (ящерицы)!». |
абзац второй части второй пункта 132 (1) |
|||||||
| 115. Помещения для содержания страусов, казуаров обеспечены перегонными устройствами - смежными клетками, отсеками. |
часть первая пункта 133 (1) |
|||||||
| 116. Обслуживание хищных птиц (орлы, грифы, кондоры, ястребы, соколы, филины, орланы) производится двумя лицами, имеющими при себе защитные приспособления в виде щитов, сачков, лицевых сеток, кожаных перчаток. |
часть вторая пункта 133 (1) |
|||||||
| 117. Корм для хищных птиц раздается с помощью инструментов - насадок через отверстия в оградах, кормовые люки, окна. |
часть вторая пункта 133 (1) |
|||||||
| 118. Уборка и кормление хищных птиц в период размножения (насиживание яиц и выкармливание птенцов) осуществляется с помощью уборочных инструментов, мытье помещения - с помощью шлангов. |
часть третья пункта 133 (1) |
|||||||
| 119. Отлов и фиксация хищных птиц, попугаев осуществляется с помощью сетей, сачков, ременных петель, обручей с сетью в виде рыболовных верш. |
часть пятая пункта 133 (1) |
|||||||
| 120. В зимнее время при содержании птиц на открытых водоемах, около берегов устроены проруби, полыньи. |
часть шестая пункта 133 (1) |
|||||||
| 121. Все проруби и полыньи обеспечены спасательным оборудованием и инвентарем (лодки, веревки, багры, плоты, шесты, пробковые круги и другие), которые хранятся в непосредственной близости. |
часть шестая пункта 133 (1) |
|||||||
| 122. Во избежание скольжения ног обслуживающего персонала края проруби посыпаются песком. |
часть седьмая пункта 133 (1) |
|||||||
| 123. Кормушки для птиц установлены от берега не далее 50 см. |
часть седьмая пункта 133 (1) |
|||||||
| 124. Участки прорубей (полыней) с береговой полосой имеют ограждения. |
часть восьмая пункта 133 (1) |
|||||||
| 125. Обслуживание аистов, журавлей, пингвинов, пеликанов, марабу, ябиру, китоглавов и других птиц высокого роста с острыми и мощными клювами осуществляется с применением защитных приспособлений или перегонных устройств. |
часть двенадцатая пункта 133 (1) |
|||||||
| 126. Для отлова и фиксации птиц высокого роста, имеющих острые мощные клювы, имеются сети, прижимные устройства, обручи. |
часть тринадцатая пункта 133 (1) |
|||||||
| 127. В летнее время персонал, обслуживающий водоплавающих птиц на прудах, озерах, в отдельных бассейнах, каналах обеспечен лодками, веслами, спасательными поясами или кругами, канатами, веревками и баграми. |
абзац второй пункта 134 (1) |
|||||||
| 128. Берега водоемов пологие или имеют специальные ступенчатые спуски к воде. |
абзац третий пункта 134 (1) |
|||||||
| 129. Берега водоемов и сходы к воде содержаться в чистоте и исправности. |
абзац четвертый пункта 134 (1) |
|||||||
| 130. Места кормления птиц оборудованы специальными мостиками. |
абзац пятый пункта 134 (1) |
|||||||
| 131. Лодки, плоты и другие средства передвижения по воде применяются и используются при производственной необходимости, под наблюдением руководителя соответствующего структурного подразделения зоопарка. |
абзац шестой пункта 134 (1) |
|||||||
| 132. Обслуживание средних и крупных хищников (львы, тигры, леопарды, барсы, ягуары, пумы, рыси, медведи, волки, росомахи, гиены), копытных (носороги, бегемоты, тапиры, жирафы, антилопы, быки, олени, козлы, бараны и другие), обезьян (крупные виды мартышек, павианы, гиббоны, мандрилы, гамадрилы, анубисы, макаки, шимпанзе, орангутаны, гориллы), грызунов (бобры, дикобразы, водяные свинки), ластоногих (моржи, морские львы, морские слоны, морские леопарды и другие), кенгуру, муравьедов и других животных, представляющих опасность для обслуживающего персонала, осуществляется с применением перегонных устройств. |
абзац второй пункта 135 (1) |
|||||||
| 133. На площадках молодняка при прямом контакте с животными обслуживающий персонал имеет при себе защитные приспособления (щиты, сети, сачки, шесты). |
абзац третий пункта 135 (1) |
|||||||
| 134. Для отлова зверей имеются сети, петли, веревки, транспортные клетки, ловчие коридоры, передвижные камеры типа фургонов или применяются обездвиживающие вещества, вводимые в организм животных с помощью специальных приспособлений. |
абзац шестой пункта 135 (1) |
|||||||
| 135. В местах, где производятся операции, связанные с фиксацией животных, на случаи их внезапного освобождения и выхода на свободу, приготовлены средства защиты и ловли, а в особо опасных ситуациях - охотничье огнестрельное оружие с набором зарядов. |
абзац восьмой пункта 135 (1) |
|||||||
| 136. Корма и вода раздаются зверям с помощью специальных вилок, пик, шестов, крейцеров и других орудий и предметов обслуживания. |
абзац девятый пункта 135 (1) |
|||||||
| 137. После контакта с больными животными дезинфицируются руки. |
абзац четвертый пункта 147 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила по охране труда зоопарков, утвержденные постановлением Министерства культуры Республики Беларусь от 30 октября 2006 г. № 33 (Национальный реестр правовых актов Республики Беларусь, 2006 г., № 199, 8/15324).
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются: в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек- листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта; в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да» (графа 3) если предъявляемое требование реализовано в полном объеме по проверяемому субъекту (объекту проверяемого субъекта);
позиция «Нет» (графа 4) если предъявляемое требование не реализовано или реализовано не в полном объеме;
позиция «Не требуется» (графа 5) если предъявляемое требование не подлежит реализации проверяемым субъектом и (или) надзору применительно к данному проверяемому субъекту);
позиция «Примечание» (графа 9) отражает поясняющие записи, если предъявляемое требование реализовано не в полном объеме, и иные пояснения.
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 109 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № __
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): _____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
| Дата начала заполнения | Дата завершения заполнения | Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта ________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
____________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________
(среднесписочная
____________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________
____________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Работодателем затребованы документы, подтверждающие прохождение работающими по гражданско-правовому договору медицинского осмотра (если это необходимо для выполнения соответствующих строительных работ) | ||||||||
| 2. Организация и строительство объектов должны осуществляться в соответствии с технологической документацией |
часть вторая пункта 10 (1) |
|||||||
| 3. Перед началом выполнения строительно-монтажных работ на территории организации работодателем, являющимся заказчиком в строительной деятельности, застройщиком в строительной деятельности и (или) подрядчиком в строительной деятельности оформлен акт-допуск для производства строительно-монтажных работ на территории организации по установленной форме |
пункт 11 (1) и приложение 1 (1) |
|||||||
| 4. Подрядчиком или арендодателем оборудования, применяемого на объекте, при выполнении строительных работ на строительных площадках с привлечением субподрядчиков или арендаторов, разработаны совместно с ними мероприятия, обеспечивающие безопасные условия работы, обязательные для всех организаций и работающих, участвующих в строительстве объектов |
абзац второй пункта 12 (1) |
|||||||
| 5. Подрядчиком или арендодателем оборудования, применяемого на объекте, при выполнении строительных работ на строительных площадках с привлечением субподрядчиков или арендаторов, обеспечено выполнение запланированных мероприятий |
абзац третий пункта 12 (1) |
|||||||
| 6. Выделены опасные для людей зоны, в пределах которых постоянно действуют или могут действовать опасные производственные факторы, связанные или не связанные с характером выполняемых работ | ||||||||
| 7. На границах зон постоянно действующих опасных производственных факторов установлены защитные ограждения |
часть первая пункта 15 (1) |
|||||||
| 8. На границах зон потенциально опасных производственных факторов установлены сигнальные ограждения и знаки безопасности |
часть первая пункта 15 (1) |
|||||||
| 9. При выполнении строительных работ в зонах действия опасных производственных факторов линейному руководителю работ выдан наряд-допуск на выполнение работ с повышенной опасностью по форме. В случае выполнения строительных работ в зоне потенциально опасных объектов - линии электропередачи, взрывопожароопасные объекты и иные объекты, применяются другие формы нарядов-допусков, разработанные в соответствии с техническими нормативными правовыми актами |
пункт 16 (1) и приложение (2) |
|||||||
| 10. Разработан и утвержден руководителем организации Перечень строительных работ, на выполнение которых необходимо выдавать наряд-допуск |
пункт 17 и приложение 4 (1) |
|||||||
| 11. Приказом руководителя организации определены лица, уполномоченные на выдачу наряда-допуска |
часть первая пункта 18 (1) |
|||||||
| 12. Перед допуском к работе по наряду-допуску работающие ознакомлены с мероприятиями по безопасному производству работ и проведен целевой инструктаж по охране труда с записью в наряде-допуске |
часть первая пункта 18 (1) |
|||||||
| 13. При выполнении работ на территории организации наряд-допуск подписан в том числе соответствующим должностным лицом данной организации |
часть вторая пункта 18 (1) |
|||||||
| 14. При выполнении работ в охранных зонах сооружений или инженерных коммуникаций наряд-допуск выдан при наличии разрешения организации - владельца этого сооружения или инженерных коммуникаций |
пункт 19 (1) |
|||||||
| 15. Линейные руководители работ периодически, не реже 1 раза в год, проходят проверку знаний по вопросам охраны труда в объеме требований технических нормативных правовых актов, соблюдение требований которых входит в их должностные обязанности |
пункт 22 (1) |
|||||||
| 16. В разработанных и утвержденных ПОС и ППР предусмотрены решения по безопасности труда |
часть первая пункта 23 (1) и приложение В (3) |
|||||||
| 17. Отступление от решений по безопасности труда в ПОС и ППР согласованы с организациями, разработавшими и утвердившими их |
часть вторая пункта 23 (1) |
|||||||
| 18. С ППР работающие ознакомлены письменно под роспись |
часть третья пункта 23 (1) |
|||||||
| 19. При привлечении в период прохождения практики, производственного обучения обучающихся к выполнению строительных, ремонтно-строительных работ в организациях не допускается использование труда указанных лиц на работах, не предусмотренных законодательством |
пункт 24 (1) |
|||||||
| 20. Все лица, находящиеся на строительной площадке, носят каски защитные, застегнутые на подбородочные ремни |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 21. Работающие без касок защитных и других необходимых средств индивидуальной защиты от выполнения работ отстранены |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 22. Окончание подготовительных работ на строительной площадке принято по акту о соответствии выполненных внеплощадочных и внутриплощадочных подготовительных работ требованиям безопасности труда и готовности объекта к началу строительства, реконструкции (модернизации), капитального ремонта, сноса зданий и сооружений, оформленному по форме |
пункт 31 (1) и приложение А (3) |
|||||||
| 23. Производственные территории, участки работ и рабочие места оснащены системами видеонаблюдения и обеспечены необходимыми средствами коллективной защиты работающих, первичными средствами пожаротушения, а также средствами связи, сигнализации и другими техническими средствами обеспечения безопасных условий труда |
пункт 32 (1) |
|||||||
| 24. Места временного или постоянного нахождения работающих (санитарно-бытовые помещения, места отдыха и проходы для людей), при устройстве и содержании строительных площадок, участков работ, расположены за пределами опасных зон |
пункт 33 (1) |
|||||||
| 25. Проезды, проходы, а также проходы к рабочим местам и на рабочих местах строительных площадок, участков работ содержатся в чистоте и порядке, очищены от мусора и снега, не загромождены складируемыми материалами и строительными конструкциями |
пункт 34 (1) |
|||||||
| 26. Высота ограждения (без козырьков) строительных площадок и участков работ в населенных пунктах или на территории организации 1,6 м, а участков производства работ - не менее 1,2 м |
часть первая и абзац второй части второй пункта 35 (1) |
|||||||
| 27. Ограждения строительных площадок и участков работ в населенных пунктах или на территории организации, примыкающие к местам массового прохода людей, имеют высоту не менее 2 м и оборудованы сплошным защитным козырьком |
часть первая и абзац третий части второй пункта 35 (1) |
|||||||
| 28. Ограждения строительных площадок и участков работ в населенных пунктах или на территории организации не имеют проемов, кроме пунктов пропуска, ворот и калиток, контролируемых в течение рабочего времени и запираемых после окончания работы |
часть первая и абзац пятый части второй пункта 35 (1) |
|||||||
| 29. Места прохода людей в пределах опасных зон имеют защитные ограждения |
пункт 36 (1) |
|||||||
| 30. Входы в строящиеся здания (сооружения) защищены сверху козырьком шириной не менее ширины входа с вылетом на расстояние не менее 2 м от стены здания. Угол, образуемый между козырьком и вышерасположенной стеной над входом, в пределах 70-75° |
пункт 36 (1) |
|||||||
| 31. У въезда на строительную площадку установлена схема внутрипостроечных дорог и проездов с указанием мест складирования строительных материалов и конструкций, мест разворота транспортных средств, источников противопожарного водоснабжения |
пункт 38 (1) |
|||||||
| 32. Внутренние (постоянные и временные) автомобильные дороги оборудованы соответствующими дорожными знаками, регламентирующими порядок движения транспортных средств и строительных машин |
пункт 39 (1) |
|||||||
| 33. Эксплуатация мобильных (инвентарных) зданий осуществляется в соответствии с эксплуатационными документами | ||||||||
| 34. В местах перехода через траншеи, ямы, канавы установлены переходные мостики шириной не менее 1 м, огражденные с обеих сторон перилами высотой не менее 1,1 м, со сплошной обшивкой внизу перил на высоту 0,15 м от настила и с дополнительной ограждающей планкой на высоте 0,5 м |
пункт 41 (1) |
|||||||
| 35. Строительные площадки, участки работ и рабочие места, проезды и подходы к ним в темное время суток освещены. Освещенность равномерная, без слепящего действия осветительных приборов на работающих. Работы не производятся в неосвещенных местах |
пункт 42 (1) |
|||||||
| 36. Для работающих на открытом воздухе предусмотрены навесы для укрытия от атмосферных осадков |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 37. При температуре воздуха на рабочих местах ниже 10°C работающие на открытом воздухе или в неотапливаемых помещениях обеспечены помещениями для обогрева |
пункт 44 (1) |
|||||||
| 38. Колодцы, шурфы и другие выемки закрыты крышками, щитами или ограждены |
пункт 45 (1) |
|||||||
| 39. В темное время суток ограждения колодцев, шурф и других выемок освещены сигнальными светильниками напряжением не выше 25 В |
пункт 45 (1) |
|||||||
| 40. При выполнении строительных работ на воде или под водой организована спасательная станция (спасательный пост) |
пункт 46 (1) |
|||||||
| 41. При выполнении строительных работ на воде или под водой все участники работ на воде обеспечены спасательными средствами |
пункт 46 (1) |
|||||||
| 42. Рабочие места и проходы к ним, расположенные на перекрытиях, покрытиях на высоте 1,3 м и более и на расстоянии менее 2 м от границы перепада по высоте, ограждены предохранительными или страховочными защитными ограждениями |
часть первая пункта 47 (1) |
|||||||
| 43. Рабочие места и проходы к ним, расположенные на перекрытиях, покрытиях на высоте 1,3 м и более на расстоянии более 2 м ограждены сигнальными ограждениями |
часть первая пункта 47 (1) |
|||||||
| 44. Проемы в перекрытиях, предназначенные для монтажа оборудования, устройства лифтов, лестничных клеток и тому подобного, к которым возможен доступ людей, закрыты сплошным настилом или имеют ограждения |
пункт 48 (1) |
|||||||
| 45. Проемы в стенах при одностороннем примыкании к ним настила (перекрытия) при расстоянии от уровня настила до нижнего проема менее 0,7 м ограждены |
пункт 49 (1) |
|||||||
| 46. При выполнении строительных работ на высоте, под местом выполнения работ, выделены опасные зоны |
пункт 51 (1) |
|||||||
| 47. При выполнении строительных работ на высоте при совмещении работ по одной вертикали вышерасположенные места оборудованы защитными устройствами (настилами, сетками, навесами), установленными на расстоянии не более 6 м по вертикали от нижерасположенного рабочего места |
пункт 51 (1) |
|||||||
| 48. Не допускаются на строительную площадку, участок работ посторонние лица, работающие в состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения или не занятые на работах на данной территории |
пункт 52 (1) |
|||||||
| 49. Складирование строительных материалов производится за пределами призмы обрушения грунта незакрепленных выемок (котлованов, траншей) |
пункт 54 (1) |
|||||||
| 50. Строительные материалы размещены на выровненных площадках |
пункт 55 (1) |
|||||||
| 51. Складские площадки защищены от поверхностных вод |
пункт 56 (1) |
|||||||
| 52. Не допускается складирование строительных материалов на насыпных неуплотненных грунтах |
пункт 56 (1) |
|||||||
| 53. Строительные материалы на строительной площадке, участках работ складируются следующим образом: кирпич в пакетах на поддонах - не более чем в два яруса, в контейнерах - в один ярус, без контейнеров - высотой не более 1,7 м с порядной перевязкой |
абзац второй части первой пункта 57 (1) |
|||||||
| 54. Строительные материалы на строительной площадке, участках работ складируются следующим образом: фундаментные блоки и блоки стен подвалов - в штабель высотой не более 2,6 м на подкладках и с прокладками |
абзац третий части первой пункта 57 (1) |
|||||||
| 55. Строительные материалы на строительной площадке, участках работ складируются следующим образом: стеновые панели - в кассеты или пирамиды (панели перегородок - в кассеты вертикально) |
абзац четвертый части первой пункта 57 (1) |
|||||||
| 56. Строительные материалы на строительной площадке, участках работ складируются следующим образом: стеновые блоки - в штабель в два яруса на подкладках и с прокладками |
абзац пятый части первой пункта 57 (1) |
|||||||
| 57. Строительные материалы на строительной площадке, участках работ складируются следующим образом: плиты перекрытий - в штабель высотой не более 2,5 м на подкладках и с прокладками |
абзац шестой части первой пункта 57 (1) |
|||||||
| 58. Строительные материалы на строительной площадке, участках работ складируются следующим образом: ригели и колонны - в штабель высотой до 2 м на подкладках и с прокладками |
абзац седьмой части первой пункта 57 (1) |
|||||||
| 59. Строительные материалы на строительной площадке, участках работ складируются следующим образом: круглый лес - в штабель высотой не более 1,5 м с прокладками между рядами и установкой упоров против раскатывания. Ширина штабеля не менее его высоты |
абзац восьмой части первой пункта 57 (1) |
|||||||
| 60. Строительные материалы на строительной площадке, участках работ складируются следующим образом: пиломатериалы - в штабель, высота которого при рядовой укладке составляет не более половины ширины штабеля, при укладке в клетки - не более ширины штабеля |
абзац девятый части первой пункта 57 (1) |
|||||||
| 61. Строительные материалы на строительной площадке, участках работ складируются следующим образом: мелкосортный металл - в стеллаж высотой не более 1,5 м |
абзац десятый части первой пункта 57 (1) |
|||||||
| 62. Строительные материалы на строительной площадке, участках работ складируются следующим образом: санитарно-технические и вентиляционные блоки - в штабель высотой не более 2 м на подкладках и с прокладками |
абзац одиннадцатый части первой пункта 57 (1) |
|||||||
| 63. Строительные материалы на строительной площадке, участках работ складируются следующим образом: крупногабаритное и тяжеловесное оборудование и его части - в один ярус на подкладках |
абзац двенадцатый части первой пункта 57 (1) |
|||||||
| 64. Строительные материалы на строительной площадке, участках работ складируются следующим образом: стекло в ящиках и рулонные материалы - вертикально в один ряд на подкладках |
абзац тринадцатый части первой пункта 57 (1) |
|||||||
| 65. Строительные материалы на строительной площадке, участках работ складируются следующим образом: черные прокатные металлы (листовая сталь, швеллеры, двутавровые балки, сортовая сталь) - в штабель высотой до 1,5 м на подкладках и с прокладками |
абзац четырнадцатый части первой пункта 57 (1) |
|||||||
| 66. Строительные материалы на строительной площадке, участках работ складируются следующим образом: трубы диаметром до 300 мм - в штабель высотой до 3 м на подкладках с прокладками и боковыми упорами на высоту штабеля |
абзац пятнадцатый части первой пункта 57 (1) |
|||||||
| 67. Строительные материалы на строительной площадке, участках работ складируются следующим образом: трубы диаметром более 300 мм - в штабель высотой до 3 м в седло без прокладок с боковыми упорами для нижнего ряда |
абзац шестнадцатый части первой пункта 57 (1) |
|||||||
| 68. Строительные материалы на строительной площадке, участках работ складируются следующим образом: чугунные железобетонные трубы с раструбами - порядно с прокладками. В каждом ряду раструбы направлены попеременно в разные стороны |
абзац семнадцатый части первой пункта 57 (1) |
|||||||
| 69. Между штабелями строительных материалов на складах предусмотрены проходы шириной не менее 1 м |
часть первая пункта 58 (1) |
|||||||
| 70. Строительные материалы и изделия не прислонены (не опираются) к заборам, деревьям и элементам временных и капитальных сооружений |
часть вторая пункта 58 (1) |
|||||||
| 71. Разводка временных электросетей напряжением до 1000 В, используемых при электроснабжении объектов строительства, выполнена изолированными проводами или кабелями при прокладке на высоте над уровнем земли, настила над рабочими местами не менее 2,5 м |
абзацы первый и второй пункта 61 (1) |
|||||||
| 72. Разводка временных электросетей напряжением до 1000 В, используемых при электроснабжении объектов строительства, выполнена изолированными проводами или кабелями при прокладке на высоте над уровнем земли, настила над проходами не менее 3,5 м |
абзацы первый и третий пункта 61 (1) |
|||||||
| 73. Разводка временных электросетей напряжением до 1000 В, используемых при электроснабжении объектов строительства, выполнена изолированными проводами или кабелями при прокладке на высоте над уровнем земли, настила над проездами не менее 6,0 м |
абзацы первый и четвертый пункта 61 (1) |
|||||||
| 74. Светильники общего освещения рабочих мест, проходов напряжением 127 и 220 В установлены на высоте не менее 2,5 м от уровня земли, пола, настила |
часть первая пункта 62 (1) |
|||||||
| 75. При высоте подвески менее 2,5 м применяются светильники специальной конструкции или используется напряжение не выше 25 В |
часть вторая пункта 62 (1) |
|||||||
| 76. Корпуса понижающих трансформаторов и их вторичные обмотки заземлены |
часть третья пункта 62 (1) |
|||||||
| 77. Стационарные светильники в качестве переносных электрических светильников не используются |
часть четвертая пункта 62 (1) |
|||||||
| 78. Используются переносные электрические светильники промышленного изготовления |
часть четвертая пункта 62 (1) |
|||||||
| 79. Выключатели, рубильники и другие коммутационные электрические аппараты, применяемые на открытом воздухе или во влажных цехах, в защищенном исполнении |
часть пятая пункта 62 (1) |
|||||||
| 80. Распределительные щиты и рубильники имеют запирающие устройства |
часть вторая пункта 63 (1) |
|||||||
| 81. Металлические леса, металлические ограждения рабочих мест, полки и лотки для прокладки кабелей и проводов, рельсовые пути грузоподъемных кранов и транспортных средств с электрическим приводом, корпуса оборудования, машин и механизмов с электроприводом заземлены (занулены) |
пункт 65 (1) |
|||||||
| 82. Токоведущие части электроустановок изолированы, ограждены или размещены в местах, недоступных для случайного прикосновения к ним | ||||||||
| 83. Работающие в местах с возможным появлением газа обеспечены средствами индивидуальной защиты (шланговыми противогазами, самоспасателями) |
пункт 72 (1) |
|||||||
| 84. Работающие, использующие в работе полимерные материалы и изделия с взрывоопасными и токсичными свойствами, ознакомлены с инструкциями по их применению |
пункт 73 (1) |
|||||||
| 85. Материалы, содержащие вредные или взрывоопасные растворители, хранятся в герметически закрытой таре |
пункт 75 (1) |
|||||||
| 86. Работающие обеспечены санитарно-бытовыми помещениями (гардеробными, сушилками для одежды и обуви, душевыми, помещениями для приема пищи, отдыха и обогрева и другими) |
пункт 78 (1) |
|||||||
| 87. В составе санитарно-бытовых помещений предусмотрены места для размещения аптечки первой помощи универсальной, носилок, фиксирующих шин и других средств для оказания первой помощи потерпевшим |
пункт 80 (1) |
|||||||
| 88. Проходы в санитарно-бытовые здания и помещения не пересекают железнодорожные пути, открытые траншеи и котлованы без устройства переходных настилов и мостиков, а также границы опасных зон работы башенных кранов и других строительных машин и механизмов |
пункт 82 (1) |
|||||||
| 89. Входы в санитарно-бытовые помещения со стороны железнодорожных путей установлены при условии расположения оси железнодорожного пути на расстоянии не менее 7 м от наружных стен здания |
пункт 83 (1) |
|||||||
| 90. Уборные (биотуалеты) размещены на расстоянии не более 75 м от наиболее удаленных рабочих мест. Расстояние от уборных до рабочих мест вне зданий не превышает 150 м |
часть первая пункта 87 (1) |
|||||||
| 91. Уборные (биотуалеты) расположены на расстоянии не менее 15 м от строящихся объектов и существующих административно-хозяйственных и жилых помещений и не менее 25 м от источников водоснабжения |
часть третья пункта 87 (1) |
|||||||
| 92. Здания и помещения бытового назначения на строительной площадке оборудованы водопроводом, канализацией, электрическим освещением, отоплением и вентиляцией |
пункт 88 (1) |
|||||||
| 93. В зданиях передвижного и контейнерного типа отсутствуют самодельные электронагревательные приборы, люминесцентные лампы, решетки, сетки и другие устройства, препятствующие свободному (без применения инструмента) открыванию дверей и створок окон изнутри |
пункт 89 (1) |
|||||||
| 94. На строительных площадках санитарно-бытовые помещения, мобильные (инвентарные) здания не используются в качестве жилых помещений |
пункт 91 (1) |
|||||||
| 95. Строительные машины, транспортные средства, производственное оборудование, средства механизации, приспособления, технологическая оснастка, ручные пневматические машины и ручные электрические машины имеют эксплуатационные документы |
часть первая пункта 92 (1) |
|||||||
| 96. Эксплуатация строительных машин, транспортных средств, производственного оборудования, ручных электрических машин и ручных пневматических машин осуществляется в соответствии с эксплуатационными документами с использованием предусмотренных их конструкцией ограждающих устройств, блокировок, систем сигнализации и других средств коллективной защиты работающих |
часть вторая пункта 92 и пункт 93 (1) |
|||||||
| 97. Техническое обслуживание и ремонт транспортных средств, машин и средств механизации осуществляется после остановки и выключения двигателя (привода) |
пункт 94 (1) |
|||||||
| 98. При техническом обслуживании и ремонте сборочные единицы строительных машин, транспортного средства, имеющие возможность перемещаться под воздействием собственной массы, заблокированы механическим способом или опущены на опору с целью исключения их самопроизвольного перемещения |
пункт 95 (1) |
|||||||
| 99. Рабочие места при техническом обслуживании и текущем ремонте строительных машин, транспортных средств, производственного оборудования, средств механизации оборудованы комплектом исправного инструмента, приспособлений, инвентаря, грузоподъемных приспособлений и средств пожаротушения |
пункт 97 (1) |
|||||||
| 100. Не оставляются без надзора строительные машины, транспортные средства и другие средства механизации с работающим (включенным) двигателем |
пункт 98 (1) |
|||||||
| 101. Монтаж (демонтаж) строительных машин и механизмов производится под руководством линейного руководителя работ, которому подчинены работающие, выполняющие монтаж (демонтаж) |
пункт 99 (1) |
|||||||
| 102. Зона монтажа (демонтажа) строительных машин и механизмов ограждена или обозначена знаками безопасности и предупредительными надписями |
пункт 100 (1) |
|||||||
| 103. Работы по монтажу (демонтажу) строительных машин, устанавливаемых на открытом воздухе, не выполняются в гололедицу, туман, снегопад, грозу, при температуре воздуха ниже или при скорости ветра выше пределов, указанных в эксплуатационных документах |
пункт 101 (1) |
|||||||
| 104. При размещении строительных машин в месте производства работ определена рабочая зона машины и границы создаваемой ею опасной зоны |
часть первая пункта 102 (1) |
|||||||
| 105. Опасные зоны, которые возникают или могут возникнуть во время работы строительной машины, обозначены знаками безопасности и (или) предупредительными надписями |
часть вторая пункта 102 (1) |
|||||||
| 106. Перемещение, установка и работа строительной машины или транспортного средства вблизи выемок (котлованов, траншей, канав и т. п.) с неукрепленными откосами осуществляется за пределами призмы обрушения грунта на расстоянии, установленном в ППР и другой технологической документации. При отсутствии соответствующих указаний в ППР соблюдается установленное минимальное расстояние по горизонтали от основания откоса выемки до ближайших опор машины |
пункт 104 и приложение 7 (1) |
|||||||
| 107. Строительно-монтажные работы с применением строительных машин в охранной зоне действующей линии электропередачи производятся под непосредственным руководством линейного руководителя работ в присутствии представителя владельца электрической сети, при наличии наряда-допуска, определяющего безопасные условия работ |
пункт 105 (1) |
|||||||
| 108. Установка строительных машин и эксплуатация транспортных средств с поднимаемым кузовом в охранной зоне воздушной линии электропередачи осуществляется при соблюдении минимальных расстояний от подъемной или выдвижной части строительной машины в любом ее положении до находящейся под напряжением воздушной линии электропередачи. При невозможности согласно ППР и другой технологической документации обеспечить соблюдение минимальных расстояний, работы с применением строительных машин и других транспортных средств с поднимаемым кузовом в охранной зоне воздушной линии электропередачи производятся со снятием напряжения с воздушной линии электропередачи |
пункт 106 (1) и приложение 8 (1) |
|||||||
| 109. Стационарные машины, при работе которых выделяется пыль (дробильные, размольные, смесительные и другие стационарные машины), оборудованы средствами пылеподавления или пылеулавливания |
пункт 109 (1) |
|||||||
| 110. Движущиеся части стационарных машин, являющиеся источниками опасности, ограждены сетчатыми или сплошными металлическими ограждениями |
пункт 110 (1) |
|||||||
| 111. Съемные, откидные и раздвижные ограждения, а также открывающиеся дверцы, крышки, люки, располагающиеся в корпусе стационарных машин, снабжены устройствами (блокировками), исключающими их случайное снятие или открывание |
пункт 112 (1) |
|||||||
| 112. Стационарные машины, объединенные в единый технологический процесс, и эксплуатируемые более одним работающим, снабжены системами сигнализации, предупреждающими работающих о пуске машин |
пункт 114 (1) |
|||||||
| 113. Дистанционный пуск стационарных машин, объединенных в единый технологический процесс, производится после подачи предупредительного звукового или светового сигнала и получения ответного сигнала с мест обслуживания оборудования о возможности пуска |
пункт 114 (1) |
|||||||
| 114. На рабочих местах вывешены таблицы сигналов и инструкции о порядке пуска и остановки оборудования |
пункт 116 (1) |
|||||||
| 115. Элеваторы, скребковые и винтовые конвейеры, транспортирующие пылящие материалы, по всей длине закрыты сплошными кожухами, исключающими пылевыделение |
пункт 118 (1) |
|||||||
| 116. Бункера-накопители оборудованы площадками для обслуживания, которые имеют размеры не менее: высоту от настила до конструктивных элементов помещения - 2,0 м; ширину - 1,0 м; высоту ограждений по периметру - 1,1 м |
пункт 119 (1) |
|||||||
| 117. Люки бункеров имеют открывающиеся крышки, оборудованные запирающими устройствами с блокировкой |
часть первая пункта 120 (1) |
|||||||
| 118. Ключи от открывающихся крышек люков бункеров, оборудованных запирающими устройствами с блокировкой, хранятся у линейного руководителя работ |
часть первая пункта 120 (1) |
|||||||
| 119. На бункерах применяются устройства, предупреждающие сводообразование и зависание материалов (электровибраторы, пароэлектрообогреватели, пневмошуровки, ворошители и др.) |
часть вторая пункта 120 (1) |
|||||||
| 120. Бункера закрыты решеткой с ячейками размерами не более 200 × 200 мм |
часть вторая пункта 120 (1) |
|||||||
| 121. Очистка бункеров производится под надзором линейного руководителя работ |
часть вторая пункта 120 (1) |
|||||||
| 122. Негабаритные куски материалов не разбиваются на решетках бункеров ручным инструментом |
часть третья пункта 120 (1) |
|||||||
| 123. Извлечение из камер кусков материалов производится при выключенной дробилке |
часть четвертая пункта 120 (1) |
|||||||
| 124. Шаровые мельницы и другое дробильное оборудование оборудованы системами звуковой и световой сигнализации, обеспечивающими двухстороннюю сигнальную связь площадок для обслуживания приемных и транспортирующих устройств с пультом управления дробилок |
пункт 121 (1) |
|||||||
| 125. Барабаны шаровых мельниц имеют сетчатые ограждения со стороны прохода людей, выполненные из отдельных секций |
пункт 122 (1) |
|||||||
| 126. Дверцы в ограждениях сблокированы с приводами мельниц так, чтобы при их открывании приводы автоматически отключались |
пункт 122 (1) |
|||||||
| 127. Приемные отверстия имеют металлические съемные ограждения |
пункт 123 (1) |
|||||||
| 128. Работающие, обслуживающие дробильные машины, обеспечены специальными приспособлениями (крючками, клещами и тому подобными приспособлениями) для извлечения из камеры дробилки кусков материалов или случайно попавших недробимых предметов |
пункт 124 (1) |
|||||||
| 129. Работающие, обслуживающие дробильные машины, обеспечены средствами индивидуальной защиты глаз |
пункт 124 (1) |
|||||||
| 130. При эксплуатации строительных подъемников, на площадках, с которых производится загрузка или разгрузка кабины (платформы), вывешены правила пользования подъемником, определяющие способ загрузки, способ сигнализации, порядок обслуживания дверей работающими, запрещение выхода людей на платформу грузовых строительных подъемников и прочие указания по обслуживанию подъемника |
пункт 125 (1) |
|||||||
| 131. У каждого места загрузки или разгрузки кабины или платформы строительного подъемника сделаны надписи, указывающие вес предельного груза, допускаемого к подъему или спуску |
пункт 125 (1) |
|||||||
| 132. Работающие, эксплуатирующие средства механизации, технологическую оснастку, приспособления и ручные машины, до начала работ обучены безопасным методам и приемам работ с их применением |
пункт 126 (1) |
|||||||
| 133. Лебедки, применяемые для перемещения подъемных подмостей и устанавливаемые на земле, загружены балластом, вес которого не менее чем в 2 раза превышает тяговое усилие лебедки |
часть первая пункта 127 (1) |
|||||||
| 134. Балласт закреплен на раме лебедки. Число витков каната на барабане лебедки при нижнем положении груза не менее двух |
часть вторая пункта 127 (1) |
|||||||
| 135. Домкраты для подъема грузов испытаны перед началом эксплуатации, а также через каждые 12 месяцев, при передаче из одной бригады в другую и после каждого ремонта |
часть первая пункта 128 (1) |
|||||||
| 136. Съемные грузозахватные приспособления, тара, технологическая оснастка в процессе эксплуатации подвергаются техническому осмотру работающим, ответственным за их исправное состояние, в сроки, предусмотренные техническими условиями или эксплуатационными документами. Результаты осмотра зарегистрированы в журнале производства работ |
часть первая пункта 129 (1) |
|||||||
| 137. Съемные грузозахватные приспособления и тара, не прошедшие технического осмотра, не применяются и не находятся на месте производства работ |
часть вторая пункта 129 (1) |
|||||||
| 138. Грузовые крюки грузозахватных средств (стропы, траверсы), применяемые в строительстве, снабжены предохранительными замыкающими устройствами, предотвращающими самопроизвольное выпадение груза |
пункт 130 (1) |
|||||||
| 139. Поверхность грунта, на которую устанавливаются средства подмащивания, спланирована (выровнена и утрамбована) с обеспечением отвода с нее поверхностных вод (при невозможности спланировать поверхность средства подмащивания оборудованы регулируемыми опорами (домкратами) для обеспечения горизонтальности установки или установлены временные опорные сооружения, обеспечивающие горизонтальность установки средств подмащивания) |
пункт 131 (1) |
|||||||
| 140. Неинвентарные деревянные леса и подмости изготовлены в соответствии с проектной документацией |
пункт 132 (1) |
|||||||
| 141. Инвентарные леса, не обладающие собственной расчетной устойчивостью, прикреплены к зданию способами, указанными в эксплуатационных документах или в технологической документации на производство работ |
часть первая пункта 133 (1) |
|||||||
| 142. При отсутствии особых указаний в ППР или эксплуатационных документах крепление инвентарных лесов к стенам зданий осуществлено не менее чем через один ярус - для крайних стоек, через два пролета - для верхнего яруса и не менее одного крепления на каждые 50 м2 проекции поверхности лесов на фасад здания |
часть вторая пункта 133 (1) |
|||||||
| 143. Не допускается крепление инвентарных лесов к парапетам, карнизам, балконам и другим выступающим частям зданий и сооружений |
часть третья пункта 133 (1) |
|||||||
| 144. Средства подмащивания, расположенные вблизи проездов транспортных средств, ограждены отбойными брусьями с таким расчетом, что они находятся на расстоянии не менее 0,6 м от габарита транспортных средств |
пункт 134 (1) |
|||||||
| 145. В местах подъема работающих на леса и подмости установлены схемы размещения и величин допускаемых нагрузок, схемы эвакуации работающих в случае возникновения аварийной ситуации |
часть первая пункта 136 (1) |
|||||||
| 146. Для подъема и спуска работающих средства подмащивания оборудованы лестницами |
часть вторая пункта 136 (1) |
|||||||
| 147. Средства подмащивания, применяемые при штукатурных или малярных работах в местах, под которыми ведутся другие работы или есть проход, имеют настил без зазоров |
пункт 137 (1) |
|||||||
| 148. Соединение щитов настилов внахлестку произведено только по их длине, причем концы стыкуемых элементов расположены на опоре и перекрывают ее не менее чем на 0,2 м в каждую сторону |
пункт 138 (1) |
|||||||
| 149. Леса и подмости высотой до 4 м допускаются в эксплуатацию после их приемки линейным руководителем работ и регистрации их в журнале приемки и осмотра лесов и подмостей. В таком же порядке перед возобновлением работ принимаются средства подмащивания, с которых работа не производилась в течение месяца и более. Средства подмащивания дополнительно осматриваются после дождя, ветра, оттепели, землетрясения, которые могут повлиять на несущую способность основания под ними, а также на деформацию несущих их элементов |
часть первая пункта 139, части вторая и третья пункта 142 (1) |
|||||||
| 150. Леса выше 4 м допускаются в эксплуатацию после приемки комиссией, назначенной руководителем строительно-монтажной организации, и оформления акта приемки, который утвержден главным инженером (техническим директором) организации, принимающей леса в эксплуатацию. До утверждения акта выполнение работ с лесов не допускается |
части первая и вторая пункта 139 (1) |
|||||||
| 151. При приемке лесов и подмостей проверены: наличие связей и креплений, обеспечивающих устойчивость, узлы крепления отдельных элементов, наличие рабочих настилов и ограждений, вертикальность стоек, надежность опорных площадок и заземление (для металлических лесов) |
часть третья пункта 139 (1) |
|||||||
| 152. Леса высотой 6 м и более имеют не менее двух настилов: рабочий (верхний) и защитный (нижний), а каждое рабочее место на лесах, примыкающих к зданию или сооружению, кроме того, защищено сверху настилом, расположенным на расстоянии по высоте не более 2 м от рабочего настила |
часть первая пункта 140 (1) |
|||||||
| 153. При организации массового прохода людей в непосредственной близости к средствам подмащивания места прохода оборудованы сплошным защитным навесом, а фасад лесов - закрыт защитной сеткой с размерами ячеек не более 50 × 50 мм |
пункт 141 (1) |
|||||||
| 154. Средства подмащивания и лестницы в процессе эксплуатации осматриваются линейным руководителем работ не реже чем через каждые 10 дней и ежесменно - работающим, на которого возложены обязанности по осмотру средств подмащивания и лестниц. Результаты осмотра записываются в журнал приемки и осмотра лесов и подмостей |
часть первая пункта 142 (1) |
|||||||
| 155. Во время разборки лесов, примыкающих к зданию, все дверные проемы первого этажа и выходы на балконы всех этажей (в пределах разбираемого участка) закрыты |
пункт 143 (1) |
|||||||
| 156. Подвесные леса и подмости после монтажа допускаются к эксплуатации после испытаний, результаты которых отражены в акте приемки лесов и подмостей или в журнале приемки и осмотра лесов и подмостей | ||||||||
| 157. Длина приставных деревянных лестниц не превышает 5 м |
пункт 146 (1) |
|||||||
| 158. Уклон лестниц при подъеме работающих на леса не превышает 60° |
пункт 147 (1) |
|||||||
| 159. В процессе эксплуатации деревянные лестницы испытывают каждые полгода, металлические - 1 раз в год. Дата и результаты испытаний лестниц и стремянок фиксируются в журнале учета и испытаний лестниц |
часть вторая пункта 148 (1) |
|||||||
| 160. Приставные лестницы и стремянки снабжены устройствами, предотвращающими возможность их сдвига и опрокидывания при работе. На нижних концах приставных лестниц и стремянок имеются оковки с острыми наконечниками для установки на грунте, а при использовании лестниц на гладких поверхностях (паркете, металле, плитке, бетоне и др.) - башмаки из нескользящего материала |
часть вторая пункта 149 (1) |
|||||||
| 161. Навесные лестницы и площадки, применяемые для работы на строительных конструкциях, снабжены специальными захватами-крюками, обеспечивающими их прочное закрепление на конструкции |
часть первая пункта 150 (1) |
|||||||
| 162. Работа с приставной лестницы производится в положении стоя на ступени, находящейся на расстоянии не менее 1 м от верхнего конца лестницы |
часть вторая пункта 150 (1) |
|||||||
| 163. При работе с приставной лестницы на высоте более 1,3 м применяются средства индивидуальной защиты от падения с высоты (пояс предохранительный лямочный или страховочную привязь, включающую соединительные стропы, пряжки и элементы, закрепленные соответствующим образом, для поддержки всего тела работающего и для удержания тела во время падения или после него), прикрепленные к конструкции сооружения или к лестнице при условии ее закрепления на строительной конструкции |
часть третья пункта 150 (1) |
|||||||
| 164. Места установки приставных лестниц на участках движения транспортных средств или людей на время производства работ ограждены или охраняются |
пункт 151 (1) |
|||||||
| 165. Не выполняются с лестниц и стремянок работы: около и над вращающимися рабочими органами машин, конвейеров; с использованием ручных машин и порохового инструмента; газо- и электросварочные; по натяжению проводов и удерживанию на весу тяжелых деталей |
часть первая пункта 152 (1) |
|||||||
| 166. Установка и снятие средств коллективной защиты выполняется с применением предохранительного пояса, прикрепленного к страховочному устройству или к надежно установленным конструкциям здания в технологической последовательности, обеспечивающей безопасность работающих |
часть первая пункта 153 (1) |
|||||||
| 167. Установка и снятие ограждений выполняются работающими под непосредственным контролем линейных руководителей работ |
часть вторая пункта 153 (1) |
|||||||
| 168. Строительные люльки на время перерывов в работе опущены на землю |
пункт 154 (1) |
|||||||
| 169. Переход с люлек в здание или сооружение и обратно не допускается |
пункт 154 (1) |
|||||||
| 170. При перерывах в работе, по окончании работы, а также при смазке, чистке, смене рабочего инструмента и т. п. ручные электрические машины и ручные пневматические машины выключены и отсоединены от электрической или воздухоподводящей сети |
абзац четвертый части первой пункта 155 (1) |
|||||||
| 171. При работе с ручными электрическими машинами и ручными пневматическими машинами на высоте используются в качестве средств подмащивания устойчивые подмости |
абзац шестой части первой пункта 155 (1) |
|||||||
| 172. Назначено лицо, ответственное за своевременность смены рабочего оборудования, его смазки, заточки, ремонта и исправления, а также регулировки, смены частей или ремонта механизмов |
Часть вторая пункта 155 (1) |
|||||||
| 173. Работающие, допускаемые к эксплуатации ручных электрических машин, имеют группу по электробезопасности не ниже II |
пункт 156 (1) |
|||||||
| 174. При производстве работ вне помещений - во всех случаях, а в помещениях - в условиях повышенной опасности поражения работающего электрическим током - применяются ручные электрические машины II и III классов |
часть первая пункта 157 (1) |
|||||||
| 175. При работе с ручными электрическими машинами II класса применяются средства индивидуальной защиты (боты, коврики, электроизолирующие перчатки) |
часть вторая пункта 157 (1) |
|||||||
| 176. При наличии особо опасных условий поражения работающего электрическим током (работа в котлах, баках) при работе используются ручные электрические машины III класса с применением электроизолирующих перчаток, галош и ковриков |
часть третья пункта 157 (1) |
|||||||
| 177. В работе используются исправные ручные пневматические машины |
абзац третий части первой пункта 158 (1) |
|||||||
| 178. Работающие с ручными пневматическими машинами ударного или вращательного действия обеспечены мягкими рукавицами с антивибрационной прокладкой со стороны ладони |
пункт 159 (1) |
|||||||
| 179. Ручные электрические машины, ручные пневматические машины, применяемые при выполнении строительных работ, осматриваются не реже 1 раза в 10 дней, а также непосредственно перед применением |
пункт 160 (1) |
|||||||
| 180. Неисправные ручные электрические машины, ручные пневматические машины, не соответствующие требованиям безопасности, изъяты |
пункт 160 (1) |
|||||||
| 181. Транспортные средства и оборудование, применяемые для погрузочно-разгрузочных работ, соответствуют характеру перемещаемого груза |
часть первая пункта 162 (1) |
|||||||
| 182. Площадки для погрузочных и разгрузочных работ спланированы, в соответствующих местах установлены надписи: «Въезд», «Выезд», «Разворот» и др. |
часть вторая пункта 162 (1) |
|||||||
| 183. Спуски и подъемы площадок для погрузочных и разгрузочных работ в зимнее время очищены от льда и снега и посыпаны песком или шлаком |
часть третья пункта 162 (1) |
|||||||
| 184. Эстакады, с которых разгружаются сыпучие грузы, оборудованы указателями допустимой грузоподъемности, ограждены с боковых сторон и оборудованы колесоотбойными брусьями |
пункт 163 (1) |
|||||||
| 185. На площадках для погрузки и выгрузки тарных грузов (тюков, бочек, рулонов и др.) устроены платформы, эстакады, рампы высотой, равной уровню пола кузова автомобиля |
пункт 164 (1) |
|||||||
| 186. Движение автомобилей на территории строительной площадки, погрузочно-разгрузочных площадках и подъездных путях к ним регулируется дорожными знаками и указателями |
пункт 165 (1) |
|||||||
| 187. При размещении автомобилей на погрузочно-разгрузочных площадках расстояние между автомобилями, стоящими друг за другом (в глубину), не менее 1 м, между автомобилями, стоящими рядом (по фронту), - не менее 1,5 м |
часть первая пункта 166 (1) |
|||||||
| 188. При размещении автомобилей для погрузки или разгрузки вблизи здания, между зданием и задним бортом автомобиля (или задней точкой свешиваемого груза) соблюдается интервал не менее 0,8 м |
часть вторая пункта 166 (1) |
|||||||
| 189. При размещении автомобилей для погрузки или разгрузки расстояние между автомобилем и штабелем груза не менее 1 м |
часть третья пункта 166 (1) |
|||||||
| 190. Погрузочно-разгрузочные работы при помощи подъемно-транспортного оборудования выполняются под руководством линейного руководителя работ |
пункт 167 (1) |
|||||||
| 191. При применении грузоподъемных кранов разработаны способы правильной строповки и зацепки грузов |
часть первая пункта 169 (1) |
|||||||
| 192. Схемы строповки, графическое изображение способов строповки и зацепки грузов, а также перечень основных перемещаемых грузов с указанием их массы должны выданы на руки стропальщикам и машинистам кранов (крановщикам) и вывешены в местах производства работ |
часть вторая пункта 169 (1) |
|||||||
| 193. В местах производства погрузочно-разгрузочных работ и в зоне работы грузоподъемных кранов работающие, не имеющие непосредственного отношения к этим работам, не находятся |
часть первая пункта 170 (1) |
|||||||
| 194. В зонах возможного обрушения и падения грузов не допускается присутствие людей и передвижение транспортных средств |
часть вторая пункта 170 (1) |
|||||||
| 195. При неодинаковой высоте пола кузова автомобиля и платформы применяются трапы |
пункт 171 (1) |
|||||||
| 196. При погрузке или разгрузке панелей, блоков и других сборных железобетонных конструкций монтажные петли очищены от раствора или бетона и при необходимости выправлены без повреждения конструкции |
пункт 172 (1) |
|||||||
| 197. Установка (укладка) грузов на транспортные средства обеспечивает устойчивое положение груза при его транспортировании и разгрузке |
пункт 173 (1) |
|||||||
| 198. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ не допускается строповка груза, находящегося в неустойчивом положении, а также исправление положения элементов строповочных устройств на приподнятом грузе, оттяжка груза при косом расположении грузовых канатов |
пункт 174 (1) |
|||||||
| 199. Полы и платформы, по которым перемещаются грузы, ровные и не имеют щелей, выбоин, набитых планок, выступающих гвоздей |
пункт 175 (1) |
|||||||
| 200. Баллоны перемещают на специальных носилках или на тележках |
пункт 177 (1) |
|||||||
| 201. Бутыли с кислотой или другими опасными жидкостями перемещают в плетеных корзинах |
пункт 177 (1) |
|||||||
| 202. Подъем баллонов и бутылей с кислотой или другими опасными жидкостями на высоту производится в специальных контейнерах, подъем их вручную не осуществляется |
пункт 177 (1) |
|||||||
| 203. Баллоны с кислородом совместно с жирами и маслами, с горючими и легковоспламеняющимися жидкостями не переносятся и не перевозятся |
часть вторая пункта 178 (1) |
|||||||
| 204. Технологические линии, состоящие из нескольких последовательно установленных и одновременно работающих средств непрерывного транспорта (конвейеров, транспортеров и т. п.) оснащены: двухсторонней сигнализацией со всеми постами управления; блокировкой приводов оборудования, обеспечивающей автоматическое отключение той части технологической линии, которая осуществляет загрузку остановленного или остановившегося агрегата |
пункт 182 (1) |
|||||||
| 205. При выполнении погрузочно-разгрузочных работ с применением машин непрерывного действия выполняются следующие требования: укладка грузов обеспечивает равномерную загрузку рабочего органа и устойчивое положение груза; подача и снятие груза с рабочего органа машины производятся при помощи специальных подающих и приемных устройств |
пункт 183 (1) |
|||||||
| 206. Во время работы ленточного конвейера: не устраняется пробуксовка ленты на барабане путем подбрасывания в зону между лентой и барабаном песка, глины, канифоли, битума и других материалов; не очищаются поддерживающие ролики, барабаны приводных, натяжных и концевых станций, не убирается просыпь из-под конвейера; не переставляются поддерживающие ролики, не натягивается и выравнивается лента конвейера вручную |
часть первая пункта 184 (1) |
|||||||
| 207. Выполнение работ на ленточных конвейерах по устранению пробуксовок, очистке и обслуживанию производится при полной остановке и отключении от сети конвейера при снятых предохранителях и закрытом пусковом устройстве, на котором вывешен запрещающий знак безопасности: «Не включать - работают люди!» |
часть вторая пункта 184 (1) |
|||||||
| 208. В работу ленточный конвейер не запускается при захламленности и загроможденности проходов, а также при отсутствии или неисправности: ограждений приводных, натяжных и концевых барабанов; тросового выключателя; заземления электрооборудования, брони кабелей и рамы конвейера |
пункт 185 (1) |
|||||||
| 209. Для предупреждения просыпания транспортируемого сырья и образования пыли в производственных помещениях крышки и течки винтовых конвейеров уплотнены |
пункт 187 (1) |
|||||||
| 210. Не допускается: вскрытие крышек винтовых конвейеров до их остановки и принятия мер против непроизвольного пуска конвейера, а также ходить по крышкам; проталкивание транспортируемого материала или случайно попавших в конвейер предметов и забор проб для лабораторного анализа во время работы винтового конвейера; эксплуатация винтового конвейера при касании винтом стенок кожуха, при неисправных крышках и неисправных уплотнениях |
пункт 188 (1) |
|||||||
| 211. При работе подвесных тележек, толкающих конвейеров приняты меры по исключению падения материалов и изделий при их транспортировании |
часть первая пункта 189 (1) |
|||||||
| 212. Конвейеры оборудованы устройствами, отключающими приводы при их перегрузке |
часть вторая пункта 189 (1) |
|||||||
| 213. Приводные и поворотные звездочки люлечных конвейеров, шестерни и соединительные муфты приводов имеют сплошные металлические или сетчатые ограждения |
пункт 192 (1) |
|||||||
| 214. В местах постоянного прохода людей и проезда транспортных средств под трассой конвейера установлены металлические сетки для улавливания падающих с конвейера грузов (сетки) |
пункт 193 (1) |
|||||||
| 215. Разборка зданий (сооружений) осуществляется на основе решений, предусмотренных в ПОС, ППР и другой технологической документации |
абзац первый пункта 197 (1) |
|||||||
| 216. Перед началом работ по разборке зданий (сооружений) работающие ознакомлены под роспись с решениями, предусмотренными в ППР |
пункт 198 (1) |
|||||||
| 217. Перед началом работ по разборке зданий (сооружений) с работающими проведен целевой инструктаж по охране труда |
пункт 198 (1) |
|||||||
| 218. Удаление неустойчивых конструкций при разборке здания производится в присутствии линейного руководителя работ |
пункт 199 (1) |
|||||||
| 219. При разборке строений доступ к ним работающих, не участвующих в производстве работ, не допускается |
пункт 200 (1) |
|||||||
| 220. Участки работ по разборке зданий (сооружений) ограждены |
пункт 200 (1) |
|||||||
| 221. Проход в помещения во время разборки закрыт |
пункт 201 (1) |
|||||||
| 222. При разборке зданий (сооружений) механизированным способом установлены опасные для людей зоны |
пункт 202 (1) |
|||||||
| 223. При разборке зданий (сооружений) механизированным способом машины (механизмы) размещены вне зоны обрушения конструкций |
пункт 202 (1) |
|||||||
| 224. Кабина машиниста защищена от возможного попадания отколовшихся частиц, а работающие обеспечены защитными очками |
пункт 203 (1) |
|||||||
| 225. Работающие в условиях запыленности обеспечены средствами защиты органов дыхания от находящихся в воздухе пыли и микроорганизмов (плесени, грибков и спор) |
пункт 205 (1) |
|||||||
| 226. Работающие в местах с возможным появлением газа обеспечены средствами индивидуальной защиты (противогазами) |
пункт 207 (1) |
|||||||
| 227. Разборка зданий (сооружений) одновременно на нескольких ярусах по одной вертикали не осуществляется |
пункт 209 (1) |
|||||||
| 228. При разборке зданий (сооружений) оставляются проходы на рабочие места |
пункт 210 (1) |
|||||||
| 229. При разборке кровли и наружных стен работающие применяют предохранительные пояса |
пункт 210 (1) |
|||||||
| 230. При разборке карнизов и свисающих частей здания не допускается нахождение на стене |
пункт 211 (1) |
|||||||
| 231. Работы по разборке зданий (сооружений) во время гололеда, дождя, тумана, исключающего видимость в пределах фронта работ, грозы и при скорости ветра 15 м/с и более, не выполняются |
пункт 212 (1) |
|||||||
| 232. Не допускается подрубать дымовые трубы, каменные столбы и простенки вручную, производить обрушение их на перекрытия |
пункт 215 (1) |
|||||||
| 233. При разборке строений способом «валки» длина прикрепленных тросов (канатов) в 3 раза больше высоты здания |
пункт 216 (1) |
|||||||
| 234. Схемы строповки демонтируемых конструкций соответствуют предусмотренным в ППР |
пункт 218 (1) |
|||||||
| 235. Материалы, получаемые от разборки зданий (сооружений), строительный мусор опускается по закрытым желобам или в закрытых ящиках или контейнерах при помощи грузоподъемных кранов |
пункт 219 (1) |
|||||||
| 236. Нижний конец желоба для опускания мусора и строительных материалов находится не выше 1 м над землей или входит в бункер |
пункт 219 (1) |
|||||||
| 237. Сбрасывать мусор без желобов или других приспособлений допускается с высоты не более 3 м. Опасные зоны в этих местах ограждены |
пункт 220 (1) |
|||||||
| 238. Материалы, получаемые при разборке зданий (сооружений), складируются на специально отведенных площадках |
пункт 221 (1) |
|||||||
| 239. Место производства земляных работ очищено от валунов, деревьев, строительного мусора |
пункт 224 (1) |
|||||||
| 240. Производство земляных работ в зонах действующих коммуникаций осуществляется под непосредственным руководством линейного руководителя работ, при наличии наряда-допуска, определяющего безопасные условия работ, и в случаях, установленных законодательством, под наблюдением работающих организаций, эксплуатирующих эти коммуникации |
пункт 226 (1) |
|||||||
| 241. Разработка грунта в непосредственной близости от действующих подземных коммуникаций выполняется при помощи лопат, без применения ударных инструментов |
пункт 228 (1) |
|||||||
| 242. Выемки, разрабатываемые на улицах, проездах, во дворах населенных пунктов, в местах, где происходит движение людей или транспорта, ограждены защитным ограждением |
часть первая пункта 229 (1) |
|||||||
| 243. На ограждении выемок установлены предупредительные надписи и знаки, в ночное время - сигнальное освещение |
часть вторая пункта 229 (1) |
|||||||
| 244. Места прохода через выемки оборудованы переходными мостиками |
пункт 230 (1) |
|||||||
| 245. Производство работ в выемках глубиной 1,5 м и более одним работающим не осуществляется |
пункт 231 (1) |
|||||||
| 246. Отвалы грунта, машины, механизмы и другие нагрузки размещаются за пределами призмы обрушения грунта на расстоянии, установленном в ППР, но не менее 0,6 м |
пункт 232 (1) |
|||||||
| 247. Не допускается разрабатывать грунт в выемках «подкопом» |
пункт 233 (1) |
|||||||
| 248. Производство работ, связанных с нахождением работающих в выемках с вертикальными стенками без креплений в нескальных и незамерзших грунтах выше уровня грунтовых вод и при отсутствии вблизи подземных сооружений, допускается при их глубине, не более: в насыпных неслежавшихся и песчаных грунтах - 1,0 м; в супесях - 1,25 м; в суглинках и глинах - 1,5 м |
пункт 235 (1) |
|||||||
| 249. Разработка траншей роторными и траншейными экскаваторами в связных грунтах (суглинки, глины) с вертикальными стенками без крепления допускается на глубину не более 3 м, при этом работающие в траншее не находятся |
пункт 239 (1) |
|||||||
| 250. В местах, где требуется пребывание работающих, устроены крепления стенок или разработаны откосы |
пункт 239 (1) |
|||||||
| 251. При извлечении грунта из выемок с помощью бадей устроены защитные навесы-козырьки для защиты работающих в выемке |
пункт 240 (1) |
|||||||
| 252. Верхняя часть конструкций креплений вертикальных стенок выемок выступает над бровкой выемки не менее чем на 0,15 м |
пункт 241 (1) |
|||||||
| 253. Крепления устанавливаются в направлении сверху вниз по мере разработки выемки на глубину не более 0,5 м |
пункт 242 (1) |
|||||||
| 254. Перемещение, установка и работа машин вблизи выемок с неукрепленными откосами осуществляется за пределами призмы обрушения грунта на расстоянии, установленном ППР |
пункт 243 (1) |
|||||||
| 255. При разработке, транспортировании, выгрузке, планировке и уплотнении грунта двумя и более самоходными или прицепными машинами (скреперы, грейдеры, катки, бульдозеры и др.), идущими одна за другой, расстояние между ними не менее 10 м |
пункт 244 (1) |
|||||||
| 256. При засыпке выемок, а также при разгрузке на насыпях автомобили-самосвалы установлены не ближе 1 м от бровки естественного откоса |
пункт 245 (1) |
|||||||
| 257. При механическом ударном рыхлении мерзлого грунта на расстоянии 15 м от места рыхления обозначены сигнальным ограждением опасные от разлета осколков зоны |
пункт 247 (1) |
|||||||
| 258. Не осуществляется производство раскопок землеройными машинами на расстоянии менее 1 м и применение клина-бабы и аналогичных ударных механизмов на расстоянии менее 5 м от кабелей |
пункт 248 (1) |
|||||||
| 259. При работе экскаватора другие работы со стороны забоя не производятся, работающие в радиусе действия экскаватора плюс 5 м не находятся |
пункт 252 (1) |
|||||||
| 260. Работающие не находятся на участках, где ведутся работы по уплотнению грунтов свободно падающими трамбовками на расстоянии менее 20 м от базовой машины |
пункт 254 (1) |
|||||||
| 261. Прогреваемый участок грунта огражден, установлены на ограждении знаки безопасности, в ночное время освещено |
пункт 257 (1) |
|||||||
| 262. Расстояние между ограждением и контуром прогреваемого участка не менее 3 м |
пункт 257 (1) |
|||||||
| 263. На прогреваемом участке пребывание людей не допускается |
пункт 257 (1) |
|||||||
| 264. Сваебойные и буровые машины оборудованы ограничителями высоты подъема бурового инструмента или грузозахватного приспособления и звуковой сигнализацией |
пункт 261 (1) |
|||||||
| 265. Канаты имеют сертификат организации-изготовителя и акт об их испытании |
пункт 262 (1) |
|||||||
| 266. Грузозахватные средства испытаны и имеют бирки или клейма, подтверждающие их грузоподъемность и дату испытания |
пункт 262 (1) |
|||||||
| 267. Расстояние между установленными сваебойными или буровыми машинами и расположенными вблизи них строениями определены ППР. При работе указанных машин установлена опасная зона на расстоянии не менее 15 м от устья скважины или места забивки сваи |
пункт 263 (1) |
|||||||
| 268. Передвижка сваебойных и буровых машин производится по заранее спланированному горизонтальному пути при нахождении конструкции машин в транспортном положении |
пункт 264 (1) |
|||||||
| 269. При забивке свай плавучим копром обеспечивается его надежное расчаливание к якорям, закрепленным на берегу или на дне, связь с берегом при помощи дежурных судов или пешеходного мостика |
пункт 265 (1) |
|||||||
| 270. Плавучий копер обеспечен спасательными кругами и лодкой |
пункт 266 (1) |
|||||||
| 271. Забивка свай со льда осуществляется при наличии в ППР специальных мероприятий, обеспечивающих прочность ледяного покрова |
пункт 268 (1) |
|||||||
| 272. Пробуренные скважины на время прекращения работ закрыты щитами или ограждены |
пункт 269 (1) |
|||||||
| 273. На щитах и ограждениях пробуренных скважин установлены предупреждающие знаки безопасности и сигнальное освещение |
пункт 269 (1) |
|||||||
| 274. Вибропогружатели оборудованы подвесными инвентарными площадками для размещения работающих, выполняющих присоединение наголовника вибропогружателя к оболочке |
пункт 270 (1) |
|||||||
| 275. Ширина настила площадки не менее 0,8 м. Площадки ограждены |
пункт 271 (1) |
|||||||
| 276. Стены опускного колодца изнутри оборудованы не менее чем двумя закрепленными навесными лестницами |
пункт 272 (1) |
|||||||
| 277. По внутреннему периметру опускного колодца устроены защитные козырьки. Размеры, прочность и порядок установки козырьков определены в ППР |
пункт 273 (1) |
|||||||
| 278. Помещения, где приготовляются растворы для химического закрепления грунта, оборудованы вентиляцией и соответствующими емкостями для хранения материалов |
пункт 274 (1) |
|||||||
| 279. Монтаж, демонтаж и перемещение сваебойных и буровых машин осуществляются в соответствии с технологическими картами под непосредственным руководством работающих, ответственных за безопасное выполнение указанных работ |
пункт 275 (1) |
|||||||
| 280. Монтаж, демонтаж и перемещение сваебойных и буровых машин при скорости ветра 15 м/с и более или во время грозы не осуществляется |
пункт 276 (1) |
|||||||
| 281. При подъеме конструкции, собранной в горизонтальном положении, другие работы в радиусе, равном длине конструкции плюс 5 м, не выполняются |
пункт 278 (1) |
|||||||
| 282. В период работы сваебойных или буровых машин работающие, непосредственно не участвующие в выполнении данных работ, к машинам на расстояние менее 15 м не находятся |
пункт 280 (1) |
|||||||
| 283. При осмотре, смазке, чистке или устранении каких-либо неисправностей буровой машины или копра буровой инструмент или сваебойный механизм опущен и поставлен в устойчивое положение, двигатель остановлен (выключен) |
пункт 282 (1) |
|||||||
| 284. Спуск и подъем бурового инструмента или сваи производятся после подачи предупредительного сигнала |
пункт 283 (1) |
|||||||
| 285. Во время подъема или спуска бурового инструмента на копре или буровой машине не производятся работы, не имеющие отношения к указанным процессам |
пункт 284 (1) |
|||||||
| 286. Подъем сваи (шпунта) и сваебойного молота производится отдельными крюками |
пункт 285 (1) |
|||||||
| 287. При наличии на копре только одного крюка для установки сваи сваебойный молот снят с крюка и установлен на надежный стопорный болт |
пункт 285 (1) |
|||||||
| 288. Предельная масса молота и сваи для копра указана на его ферме или раме |
пункт 285 (1) |
|||||||
| 289. На копре установлен ограничитель грузоподъемности |
пункт 285 (1) |
|||||||
| 290. При подъеме свая удерживается от раскачивания и кручения при помощи расчалок |
пункт 286 (1) |
|||||||
| 291. Одновременный подъем сваебойного молота и сваи не производится |
пункт 287 (1) |
|||||||
| 292. Сваи подтягиваются по прямой линии в пределах видимости машиниста копра через отводной блок, закрепленный у основания копра |
пункт 288 (1) |
|||||||
| 293. Не допускается подтягивание копром свай на расстояние более 10 м и с отклонением их от продольной оси |
пункт 288 (1) |
|||||||
| 294. Сваи и сваебойное оборудование не оставляется на весу |
пункт 290 (1) |
|||||||
| 295. При перерыве в работе вибратор выключается |
пункт 292 (1) |
|||||||
| 296. Оборудование и трубопроводы, предназначенные для выполнения работ по замораживанию грунтов, испытаны в соответствии с требованиями проектной и технологической документации |
пункт 296 (1) |
|||||||
| 297. Трубопроводы, шланги и инъекторы, применяемые на инъекционных работах по химическому закреплению грунтов (силикатизацией и др.), подвергаются гидравлическим испытаниям давлением, равным полуторной величине рабочего, но не ниже 0,5 МПа |
пункт 300 (1) |
|||||||
| 298. Автоклавы для производства силикатных клеев и другие устройства, находящиеся под давлением в процессе эксплуатации, подвергаются техническим освидетельствованиям |
пункт 301 (1) |
|||||||
| 299. Цемент хранится в силосах, бункерах, ларях и других закрытых емкостях, с применением мер против его распыления в процессе загрузки и выгрузки |
пункт 303 (1) |
|||||||
| 300. Загрузочные отверстия силосов, бункеров, ларей и других емкостей закрыты защитными решетками, люки в защитных решетках закрыты на замок |
пункт 303 (1) |
|||||||
| 301. Спуск работающих в камеры, обогреваемые паром, осуществляется после отключения подачи пара и охлаждения камеры и находящихся в ней материалов и изделий до 40°C |
пункт 305 (1) |
|||||||
| 302. Размещение на опалубке оборудования и материалов, не предусмотренных ППР, нахождение работающих, непосредственно не участвующих в производстве работ, на установленных конструкциях опалубки не допускается |
пункт 306 (1) |
|||||||
| 303. При устройстве сборной опалубки стен, ригелей и сводов предусмотрено устройство рабочих настилов шириной не менее 0,8 м с ограждениями |
пункт 307 (1) |
|||||||
| 304. Опалубка перекрытий ограждена по всему периметру |
пункт 308 (1) |
|||||||
| 305. Все отверстия в рабочем полу опалубки закрыты. При необходимости оставлять эти отверстия открытыми они затягиваются проволочной сеткой |
пункт 308 (1) |
|||||||
| 306. После отсечения части скользящей опалубки и подвесных лесов их торцевые стороны ограждены |
пункт 309 (1) |
|||||||
| 307. Для защиты работающих от падения предметов на подвесных лесах по наружному периметру скользящей и переставной опалубки установлены козырьки шириной не менее ширины лесов |
пункт 310 (1) |
|||||||
| 308. Ходить по уложенной арматуре допускается по специальным настилам шириной не менее 0,6 м, уложенным на арматурный каркас |
пункт 311 (1) |
|||||||
| 309. На участках натяжения арматуры в местах прохода людей установлены защитные ограждения высотой не менее 1,8 м |
пункт 312 (1) |
|||||||
| 310. Устройства для натяжения арматуры оборудованы сигнализацией, приводимой в действие при включении привода натяжного устройства |
пункт 313 (1) |
|||||||
| 311. Пребывание работающих на расстоянии менее 1 м от арматурных стержней, нагреваемых электротоком, не допускается |
пункт 314 (1) |
|||||||
| 312. Работающие, укладывающие бетонную смесь на поверхность, имеющую уклон более 20°, используют предохранительные пояса |
пункт 315 (1) |
|||||||
| 313. Эстакада для подачи бетонной смеси автосамосвалами оборудована отбойными брусьями |
пункт 316 (1) |
|||||||
| 314. Между отбойными брусьями эстакады для подачи бетонной смеси и ограждениями предусмотрены проходы шириной не менее 0,6 м |
пункт 316 (1) |
|||||||
| 315. На тупиковых эстакадах для подачи бетонной смеси установлены поперечные отбойные брусья |
пункт 316 (1) |
|||||||
| 316. При очистке кузовов автосамосвалов от остатков бетонной смеси работающие не находятся в кузове |
пункт 317 (1) |
|||||||
| 317. Заготовка и укрупнительная сборка арматуры выполняется в специально предназначенных для этого местах |
пункт 318 (1) |
|||||||
| 318. Очистка приямков для загрузочных ковшей смесительных машин осуществляется после закрепления ковша в поднятом положении |
абзац второй пункта 319 (1) |
|||||||
| 319. Очистка барабанов и корыт смесительных машин осуществляется после остановки машины и снятия напряжения |
абзац третий пункта 319 (1) |
|||||||
| 320. Операции по заготовке и обработке арматуры выполняются в специально предназначенных для этого помещениях или на специально отведенных и соответственно оборудованных местах |
пункт 320 (1) |
|||||||
| 321. При выполнении работ по заготовке арматуры ограждены места, предназначенные для разматывания бухт (мотков) и выравнивания арматуры |
абзац второй пункта 321 (1) |
|||||||
| 322. При выполнении работ по заготовке арматуры ограждено рабочее место при обработке стержней арматуры, выступающих за габариты верстака |
абзац третий пункта 321 (1) |
|||||||
| 323. При выполнении работ по заготовке арматуры у двусторонних верстаков ограждено рабочее место при обработке стержней арматуры, выступающих за габариты верстака, и разделен верстак посередине продольной металлической предохранительной сеткой высотой не менее 1 м |
абзац третий пункта 321 (1) |
|||||||
| 324. При выполнении работ по заготовке арматуры закрыты щитами торцевые части стержней арматуры в местах общих проходов, имеющих ширину менее 1 м |
абзац четвертый пункта 321 (1) |
|||||||
| 325. При выполнении работ по заготовке арматуры заготовленная арматура складывается в специально отведенные для этого места |
абзац пятый пункта 321 (1) |
|||||||
| 326. Места строповки арматурных изделий, указанные в рабочих чертежах, обозначены визуально заметными метками |
пункт 322 (1) |
|||||||
| 327. Перемещение загруженного или порожнего бункера (бадьи) для бетонной смеси осуществляется при закрытом затворе |
пункт 324 (1) |
|||||||
| 328. При укладке бетона из бункера расстояние между нижней кромкой бункера и ранее уложенным бетоном или поверхностью, на которую укладывается бетон, не более 1 м, если другие расстояния не предусмотрены ППР, или другое расстояние, предусмотренное ППР |
пункт 325 (1) |
|||||||
| 329. При подаче бетона с помощью бетононасоса удалены все работающие от бетоновода на время продувки на расстоянии не менее 10 м |
абзац второй пункта 328 (1) |
|||||||
| 330. При подаче бетона с помощью бетононасоса бетоноводы укладываются на прокладки для снижения воздействия динамической нагрузки на арматурный каркас и опалубку при подаче бетона |
абзац третий пункта 328 (1) |
|||||||
| 331. Удаление пробки в бетоноводе сжатым воздухом осуществляется при наличии защитного щита у выходного отверстия бетоновода |
абзац второй пункта 329 (1) |
|||||||
| 332. Удаление пробки в бетоноводе сжатым воздухом осуществляется при нахождении работающих на расстоянии не менее 10 м от выходного отверстия бетоновода |
абзац третий пункта 329 (1) |
|||||||
| 333. При передвижении секций катучей опалубки и передвижных лесов работающие, не участвующие в этой операции, не находятся на секциях опалубки или лесов |
пункт 335 (1) |
|||||||
| 334. При уплотнении бетонной смеси электровибраторами вибратор не перемещается за токоведущие кабели |
пункт 336 (1) |
|||||||
| 335. При уплотнении бетонной смеси электровибраторами при перерывах в работе и при переходе с одного места на другое электровибраторы выключены |
пункт 336 (1) |
|||||||
| 336. При устройстве технологических отверстий для пропуска трубопроводов в бетонных и железобетонных конструкциях алмазными кольцевыми сверлами ограждено место ожидаемого падения керна |
пункт 337 (1) |
|||||||
| 337. При электропрогреве бетона монтаж и присоединение электрооборудования к питающей сети выполняется работающими, имеющими группу по электробезопасности не ниже III |
пункт 338 (1) |
|||||||
| 338. В зоне электропрогрева применяются изолированные гибкие кабели или провода в защитном шланге с ненарушенной изоляцией |
пункт 339 (1) |
|||||||
| 339. В зоне электропрогрева провода не прокладываются непосредственно по грунту или по слою опилок |
пункт 339 (1) |
|||||||
| 340. Зона электропрогрева бетона имеет защитное ограждение, световую сигнализацию, знаки безопасности |
пункт 340 (1) |
|||||||
| 341. Зона электропрогрева бетона находится под наблюдением работающих, выполняющих монтаж электросети |
пункт 340 (1) |
|||||||
| 342. Открытая (незабетонированная) арматура железобетонных конструкций, связанная с участком, находящимся под электропрогревом, заземлена (занулена) |
пункт 341 (1) |
|||||||
| 343. На участках работ и в помещениях, где ведутся изоляционные работы с выделением вредных и пожароопасных веществ, другие работы не выполняются, посторонние лица не находятся |
пункт 345 (1) |
|||||||
| 344. При проведении изоляционных работ внутри аппаратов или закрытых помещений рабочие места обеспечены вентиляцией (проветриванием) и местным освещением от электросети напряжением не выше 12 В с арматурой во взрывобезопасном исполнении |
пункт 347 (1) |
|||||||
| 345. Рабочие места для выполнения изоляционных работ на высоте оборудованы средствами подмащивания с ограждениями и лестницами для подъема на высоту |
пункт 348 (1) |
|||||||
| 346. При выполнении изоляционных работ в аппаратах и других закрытых емкостях все электродвигатели отключены, на подводящих технологических трубопроводах поставлены заглушки и в соответствующих местах вывешены плакаты (надписи), предупреждающие о проведении работ внутри аппаратов |
пункт 349 (1) |
|||||||
| 347. При доставке горячего битума на рабочие места вручную применяются металлические бачки, имеющие форму усеченного конуса, обращенного широкой частью вниз, с плотно закрывающимися крышками и запорными устройствами |
пункт 351 (1) |
|||||||
| 348. При спуске горячего битума в котлован или подъеме его на подмости или перекрытие вручную используются бачки с закрытыми крышками, перемещаемые внутри короба, закрытого со всех сторон |
пункт 352 (1) |
|||||||
| 349. Работающие не поднимаются (спускаются) по приставным лестницам с бачками, заполненными горячим битумом |
пункт 353 (1) |
|||||||
| 350. Котлы для варки и разогрева битумных мастик оборудованы приборами для замера температуры мастик и плотно закрывающимися крышками |
пункт 354 (1) |
|||||||
| 351. Заполнение битумного котла осуществляется не более 3/4 его вместимости |
пункт 356 (1) |
|||||||
| 352. Возле варочного котла находятся первичные средства пожаротушения |
пункт 356 (1) |
|||||||
| 353. Для подогрева битумных мастик внутри помещений не применяются устройства с открытым огнем |
пункт 357 (1) |
|||||||
| 354. При приготовлении грунтовки (праймера), состоящей из растворителя и битума, битум вливается в растворитель с перемешиванием его деревянными мешалками |
пункт 358 (1) |
|||||||
| 355. При выполнении работ с применением горячего битума несколькими работающими звеньями расстояние между ними не менее 10 м |
пункт 360 (1) |
|||||||
| 356. При приготовлении и заливке пенополиуретана подогрев компонентов пенополиуретана производится с помощью закрытых нагревателей и без применения открытого пламени |
абзац второй пункта 361 (1) |
|||||||
| 357. При выполнении работ по приготовлению рабочих составов и заливке пенополиуретана в зоне радиусом 25 м не допускается курить и разводить огонь, выполнять сварочные работы |
абзац четвертый пункта 361 (1) |
|||||||
| 358. На работы по приготовлению и заливке пенополиуретана выдан наряд-допуск |
абзац пятый пункта 361 (1) |
|||||||
| 359. Стекловата и шлаковата к месту работы подается в контейнерах или пакетах, соблюдая условия, исключающие распыление |
пункт 362 (1) |
|||||||
| 360. Для закрепления сеток под штукатурку поверхностей строительных конструкций применяется вязальная проволока |
пункт 363 (1) |
|||||||
| 361. На поверхностях конструкций или оборудования после покрытия их теплоизоляционными материалами, закрепленными вязальной проволокой, отсутствуют выступающие концы проволоки |
пункт 364 (1) |
|||||||
| 362. При производстве теплоизоляционных работ зазор между изолируемой поверхностью и рабочим настилом лесов не превышает двойной толщины изоляции плюс 50 мм |
пункт 365 (1) |
|||||||
| 363. Изоляционные работы в замкнутых и труднодоступных местах (пространствах) производят по наряду-допуску при соблюдении следующих условий: наличие мероприятий, исключающих возникновение пожаров, взрывов и отравлений работающих; наличие не менее двух проемов (люков) для вентиляции и эвакуации работающих; оснащение рабочих мест вытяжной вентиляцией и средствами, исключающими накопление вредных веществ в воздухе выше предельно допустимых концентраций и содержание кислорода менее 19 % (по объему); наличие двух работающих, находящихся вне замкнутого пространства, ведущих наблюдение за сигналами, которые подают другие работающие, и обязанных обеспечить при необходимости срочную эвакуацию работающих (исполнителей работ) |
пункт 366 (1) |
|||||||
| 364. Кладка стен каждого вышерасположенного этажа многоэтажного здания производится после установки несущих конструкций междуэтажного перекрытия, площадок и маршей в лестничных клетках |
пункт 368 (1) |
|||||||
| 365. При кладке наружных стен зданий высотой более 7 м с внутренних подмостей по всему периметру здания выделена опасная зона разреженным панельным ограждением высотой 1,2 м |
пункт 369 (1) |
|||||||
| 366. При кладке наружных стен зданий высотой до 7 м с внутренних подмостей по всему периметру здания выделена опасная зона сигнальным ограждением и знаками безопасности |
пункт 369 (1) |
|||||||
| 367. При перемещении и подаче на рабочие места грузоподъемными кранами кирпича, керамических камней и мелких блоков применяются поддоны, контейнеры и грузозахватные устройства, предусмотренные в ППР, имеющие приспособления, исключающие падение груза при подъеме |
пункт 371 (1) |
|||||||
| 368. Обрабатывание естественных камней в пределах территории строительной площадки осуществляется в специально выделенных местах. Работающие, не участвующие в данной работе, в местах обрабатывания камней не находятся |
пункт 372 (1) |
|||||||
| 369. Рабочие места обрабатывания естественных камней расположены на расстоянии менее 3 м друг от друга и разделены защитными экранами |
пункт 372 (1) |
|||||||
| 370. Кладка стен ведется с междуэтажных перекрытий или средств подмащивания |
пункт 373 (1) |
|||||||
| 371. Кладка стен со случайных средств подмащивания стоя на стене не выполняется |
пункт 375 (1) |
|||||||
| 372. Кладка карнизов, выступающих из плоскости стены более чем на 0,3 м, осуществляется с наружных лесов, имеющих ширину рабочего настила не менее 2 м |
пункт 376 (1) |
|||||||
| 373. При кладке стен здания на высоту до 0,7 м от рабочего настила или перекрытия и расстоянии от уровня кладки с внешней стороны до поверхности земли (перекрытия) более 1,3 м применяются ограждающие (улавливающие) устройства (при невозможности их применения применяется предохранительный пояс) |
пункт 377 (1) |
|||||||
| 374. Расшивка наружных швов кладки выполняется с перекрытия или подмостей после укладки каждого ряда |
пункт 378 (1) |
|||||||
| 375. Работающие не находятся на стене во время проведения операции по расшивке наружных швов |
пункт 378 (1) |
|||||||
| 376. Работы по кладке или облицовке наружных стен многоэтажных зданий не производятся во время грозы, снегопада, тумана, исключающих видимость в пределах фронта работ, и при скорости ветра 15 м/с и более |
пункт 381 (1) |
|||||||
| 377. В период естественного оттаивания и твердения раствора в каменных конструкциях, выполненных способом замораживания, работающие, не участвующие в мероприятиях по обеспечению устойчивости конструкций, не допускаются |
пункт 383 (1) |
|||||||
| 378. При электропрогреве каменной кладки прогреваемые участки ограждены и находятся под наблюдением работающих |
пункт 384 (1) |
|||||||
| 379. Кладка на участках электропрогрева и применение электропрогрева в сырую погоду и во время оттепели не осуществляется |
пункт 385 (1) |
|||||||
| 380. На участке (захватке), где ведутся монтажные работы, не выполняются другие работы и не находятся посторонние лица |
пункт 387 (1) |
|||||||
| 381. При возведении зданий (сооружений) не выполняются работы, связанные с нахождением работающих на одной захватке (участке) на этажах (ярусах), над которыми производится перемещение, установка и временное закрепление элементов сборных конструкций и оборудования |
пункт 388 (1) |
|||||||
| 382. При невозможности разбивки зданий и сооружений на отдельные захватки (участки) одновременное выполнение монтажных и других строительных работ на разных этажах (ярусах) производится в случае, предусмотренном ППР, при наличии между ними надежных (обоснованных соответствующим расчетом на действие ударных нагрузок) междуэтажных перекрытий по письменному разрешению и под руководством работающих, ответственных за безопасное производство работ |
пункт 389 (1) |
|||||||
| 383. Использование установленных конструкций для прикрепления к ним грузовых полиспастов, отводных блоков и других монтажных приспособлений осуществляется при наличии согласия проектной организации, выполнявшей рабочие чертежи конструкций |
пункт 390 (1) |
|||||||
| 384. После подъема окраска или антикоррозионная защита конструкций и оборудования производится только в местах стыков и соединений конструкций |
пункт 393 (1) |
|||||||
| 385. Распаковка и расконсервация подлежащего монтажу оборудования производятся в зоне, отведенной в соответствии с ППР |
пункт 394 (1) |
|||||||
| 386. Распаковка и расконсервация подлежащего монтажу оборудования осуществляются на специальных стеллажах или подкладках высотой не менее 0,1 м |
пункт 394 (1) |
|||||||
| 387. При возведении каркасных зданий последующий ярус каркаса монтируется при наличии ограждающих конструкций или временных ограждений на предыдущем ярусе |
пункт 396 (1) |
|||||||
| 388. На смонтированных лестничных маршах установлены ограждения (постоянные или временные) |
пункт 397 (1) |
|||||||
| 389. Работающие не находятся на элементах конструкций и оборудования во время подъема и перемещения конструкций |
пункт 399 (1) |
|||||||
| 390. Для перехода работающих с одной конструкции на другую применяются инвентарные лестницы, переходные мостики и трапы, имеющие ограждения |
пункт 401 (1) |
|||||||
| 391. Не допускается переход работающих по установленным конструкциям и их элементам (фермам, ригелям и т. п.), на которых невозможно обеспечить требуемую ширину прохода при установленных ограждениях, без применения специальных предохранительных приспособлений (натянутого вдоль фермы или ригеля каната для закрепления карабина предохранительного пояса) |
пункт 402 (1) |
|||||||
| 392. Места и способ крепления каната и длина его участков указаны в ППР |
пункт 403 (1) |
|||||||
| 393. При выполнении монтажа ограждающих панелей применяется предохранительный пояс |
пункт 404 (1) |
|||||||
| 394. Под монтируемыми элементами конструкций и оборудования до установки их в проектное положение работающие не находятся. При необходимости нахождения работающих под монтируемым оборудованием (конструкциями) осуществляются специальные мероприятия, обеспечивающие безопасность работающих |
пункты 405 и 406 (1) |
|||||||
| 395. Навесные металлические лестницы высотой более 5 м ограждены металлическими дугами с вертикальными связями и прикреплены к конструкциям или оборудованию |
пункт 407 (1) |
|||||||
| 396. Для подъема работающих по навесным лестницам на высоту более 10 м лестницы оборудованы площадками отдыха не реже чем через каждые 10 м по высоте |
пункт 407 (1) |
|||||||
| 397. Расчалки для временного закрепления монтируемых конструкций прикреплены к опорам. Количество расчалок, их материалы и сечение, способы натяжения и места закрепления определены ППР |
пункт 408 (1) |
|||||||
| 398. Расчалки расположены за пределами габаритов движения транспорта и строительных машин |
пункт 409 (1) |
|||||||
| 399. Расчалки не касаются острых углов других конструкций |
пункт 409 (1) |
|||||||
| 400. Элементы монтируемых конструкций или оборудования во время перемещения удерживаются от раскачивания и вращения гибкими оттяжками |
пункт 410 (1) |
|||||||
| 401. Не допускается подъем элементов строительных конструкций, не имеющих монтажных петель, отверстий или маркировки и меток, обеспечивающих их правильную строповку и монтаж |
пункт 416 (1) |
|||||||
| 402. Подлежащие монтажу элементы конструкций очищены от грязи и наледи до их подъема |
пункт 417 (1) |
|||||||
| 403. При перемещении конструкций или оборудования обеспечивается расстояние между ними и выступающими частями смонтированного оборудования или других конструкций по горизонтали не менее 1 м, по вертикали - не менее 0,5 м |
пункт 420 (1) |
|||||||
| 404. Во время перерывов в работе не оставляются поднятыми элементы конструкций и оборудования на весу |
пункт 421 (1) |
|||||||
| 405. Монтажные работы на высоте в открытых местах при скорости ветра 15 м/с и более, гололеде, грозе и тумане, исключающем видимость в пределах фронта работ, не выполняются |
пункт 425 (1) |
|||||||
| 406. Работы по перемещению и установке вертикальных панелей и подобных им конструкций с большой парусностью не выполняются при скорости ветра 10 м/с и более |
пункт 426 (1) |
|||||||
| 407. При монтаже конструкций из рулонных заготовок принимаются меры против самопроизвольного сворачивания рулона |
пункт 428 (1) |
|||||||
| 408. При сборке горизонтальных цилиндрических емкостей, состоящих из отдельных царг, применяются клиновые прокладки и другие приспособления, исключающие возможность самопроизвольного скатывания царг |
пункт 429 (1) |
|||||||
| 409. Перемещение конструкций или оборудования несколькими подъемными или тяговыми средствами осуществляется в соответствии с ППР и под непосредственным руководством линейных руководителей работ |
пункт 430 (1) |
|||||||
| 410. При выполнении сборочных операций совмещение отверстий и проверка их совпадения в монтируемых деталях производится с использованием конусных оправок, сборочных пробок и др. |
пункт 431 (1) |
|||||||
| 411. При выполнении сборочных операций совмещение отверстий и проверка их совпадения в монтируемых деталях пальцами рук не допускается |
пункт 431 (1) |
|||||||
| 412. Расстроповка элементов конструкций, соединяемых заклепками или болтами повышенной прочности, при отсутствии специальных указаний в ППР, производится после установки не менее 30 % заклепок или болтов и 10 % пробок в случаях, когда общее число их более пяти, а при пяти и менее - установлено не менее двух болтов или заклепок и одной пробки |
пункт 432 (1) |
|||||||
| 413. Монтаж узлов оборудования и звеньев трубопроводов и воздухопроводов вблизи электрических проводов (в пределах расстояния, равного наибольшей длине монтируемого узла или звена) производится при снятом напряжении |
пункт 433 (1) |
|||||||
| 414. При невозможности снятия напряжения работы по монтажу узлов оборудования и звеньев трубопроводов и воздухопроводов вблизи электрических проводов (в пределах расстояния, равного наибольшей длине монтируемого узла или звена) производятся по наряду-допуску |
пункт 434 (1) |
|||||||
| 415. Установка и снятие перемычек (связей) между смонтированным и действующим оборудованием, подключение временных установок к действующим системам (электрическим, паровым, технологическим и т. д.) без письменного разрешения генерального подрядчика и заказчика не производится |
пункт 435 (1) |
|||||||
| 416. При монтаже оборудования в условиях взрывоопасной среды применяются инструмент, приспособления и технологическая оснастка, исключающие возможность искрообразования |
пункт 436 (1) |
|||||||
| 417. Производство кровельных работ газопламенным способом осуществляются по наряду-допуску и с выполнением требований безопасности: баллоны с газом установлены вертикально и закреплены в специальных стойках; тележки и стойки с газовыми баллонами устанавливаются на поверхностях крыши, имеющих уклон до 20°. При выполнении работ на крышах с большим уклоном для стоек с баллонами устроены специальные площадки; во время работы расстояние от горелок (по горизонтали) до групп баллонов с газом не менее 10 м, до газопроводов и резинотканевых рукавов - 3 м, до отдельных баллонов - 5 м |
пункт 440 (1) |
|||||||
| 418. В близости от места производства работ с применением горелок легковоспламеняющиеся и огнеопасные материалы отсутствуют |
пункт 441 (1) |
|||||||
| 419. При применении в конструкции крыш горючих и трудногорючих утеплителей наклейка битумных рулонных материалов газопламенным способом осуществляется по устроенной на них цементно-песчаной или асфальтовой стяжке |
пункт 442 (1) |
|||||||
| 420. Места производства кровельных работ, выполняемых газопламенным способом, обеспечены не менее чем двумя эвакуационными выходами (лестницами), первичными средствами пожаротушения |
пункт 443 (1) |
|||||||
| 421. Подъем на кровлю и спуск с нее осуществляются по внутренним лестничным клеткам. Пожарные лестницы в этих целях не используются |
пункт 444 (1) |
|||||||
| 422. Для прохода работающих, выполняющих работы на крыше с уклоном более 20°, на крыше с покрытием, не рассчитанным на нагрузки от веса работающих, применяются трапы шириной не менее 0,3 м с поперечными планками для упора ног |
пункт 445 (1) |
|||||||
| 423. Трапы для прохода работающих, выполняющих работы на крыше с уклоном более 20°, на время работы закреплены |
пункт 445 (1) |
|||||||
| 424. При выполнении работ на крышах с уклоном более 20°, на расстоянии менее 2 м от неогражденных перепадов по высоте 1,3 м и более независимо от уклона крыши, работающие применяют предохранительные пояса |
пункт 446 (1) |
|||||||
| 425. Места крепления предохранительных поясов указаны в ППР и наряде-допуске |
пункт 446 (1) |
|||||||
| 426. Применяемые для подачи материалов при устройстве кровель краны малой грузоподъемности эксплуатируются в соответствии с эксплуатационными документами |
пункт 447 (1) |
|||||||
| 427. Подъем грузов при устройстве кровель осуществляется в контейнерах или таре |
пункт 447 (1) |
|||||||
| 428. Вблизи здания в местах подъема груза и выполнения кровельных работ обозначены опасные зоны |
пункт 448 (1) |
|||||||
| 429. Во время перерывов в работе технологические приспособления, материалы и инструменты закреплены или убраны с крыши |
пункт 451 (1) |
|||||||
| 430. Кровельные работы во время гололеда, тумана, исключающего видимость в пределах фронта работ, грозы и при скорости ветра 15 м/с и более, не выполняются |
пункт 452 (1) |
|||||||
| 431. Элементы и детали кровель, в том числе компенсаторы в швах, защитные фартуки, звенья водосточных труб, сливы, свесы и т. п., подаются на рабочие места в готовом виде. Заготовка указанных элементов и деталей непосредственно на крыше не допускается |
пункты 453 и 454 (1) |
|||||||
| 432. Выполнение кровельных работ по установке (подвеске) готовых водосточных желобов, воронок и труб, колпаков и зонтов для дымовых и вентиляционных труб, покрытию парапетов и сандриков, отделке свесов осуществляется с применением подмостей, люлек, автомобильных подъемников. Приставные лестницы для указанных работ не используются |
пункт 455 (1) |
|||||||
| 433. Заготовка и подгонка труб должны выполняться в заготовительных мастерских. Не допускается выполнение этих работ на подмостях, предназначенных для монтажа трубопроводов |
пункт 457 (1) |
|||||||
| 434. Монтаж трубопроводов и воздуховодов на эстакадах производится с инвентарных подмостей, снабженных лестницами для подъема и спуска работающих. Подъем и спуск по конструкциям эстакад не допускаются |
пункт 459 (1) |
|||||||
| 435. Под устанавливаемым оборудованием, монтажными узлами оборудования и трубопроводов до их окончательного закрепления, люди не находятся |
пункт 460 (1) |
|||||||
| 436. Не допускается скатывание труб в траншею с помощью ломов и ваг, использование распорок крепления траншей в качестве опор для труб |
пункт 462 (1) |
|||||||
| 437. В помещениях, где производится обезжиривание, открытый огонь не используется и не допускается искрообразование |
пункт 463 (1) |
|||||||
| 438. Работы по обезжириванию трубопроводов выполняются в помещениях, оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией |
пункт 464 (1) |
|||||||
| 439. Место, где проводится обезжиривание трубопроводов, ограждено и обозначено знаками безопасности |
пункт 465 (1) |
|||||||
| 440. Работающие, занятые на работах по обезжириванию трубопроводов, обеспечены соответствующими противогазами, одеждой специальной защитной и средствами индивидуальной защиты рук (рукавицами и резиновыми перчатками) |
пункт 466 (1) |
|||||||
| 441. Монтаж оборудования, трубопроводов и воздухопроводов вблизи электрических проводов (в пределах расстояния, равного наибольшей длине монтируемого узла или звена трубопровода) производится при снятом напряжении или при защите электропроводов от механического повреждения электроизолирующими коробами |
пункт 467 (1) |
|||||||
| 442. При невозможности снятия напряжения работы по монтажу оборудования, трубопроводов и воздухопроводов вблизи электрических проводов производятся по наряду-допуску |
пункт 468 (1) |
|||||||
| 443. При продувке трубопроводов сжатым воздухом работающие не находятся в камерах и колодцах, где установлены задвижки, вентили, краны и т. п. |
пункт 469 (1) |
|||||||
| 444. При продувке трубопроводов у концов труб установлены щиты для защиты глаз людей от окалины и песка |
часть первая пункта 470 (1) |
|||||||
| 445. При продувке трубопроводов не допускается нахождения работающих против или вблизи незащищенных концов продуваемых труб |
часть вторая пункта 470 (1) |
|||||||
| 446. В процессе выполнения сборочных операций трубопроводов и оборудования совмещение отверстий и проверка их совпадения в монтируемых деталях производится с использованием специального инструмента (конусных оправок, сборочных пробок и др.) |
пункт 471 (1) |
|||||||
| 447. При выполнении сборочных операций трубопроводов и оборудования совмещение отверстий и проверка их совпадения в монтируемых деталях пальцами рук не допускается |
пункт 471 (1) |
|||||||
| 448. При разогреве труб и других элементов оборудования из пластмасс перед гнутьем, формованием и при сварке применяются устройства, исключающие воздействие открытого огня на разогреваемые элементы оборудования |
пункт 473 (1) |
|||||||
| 449. Резка элементов оборудования из фторопласта с помощью абразивных кругов не допускается |
пункт 474 (1) |
|||||||
| 450. Строповка трубопроводной арматуры осуществляется за корпус |
пункт 475 (1) |
|||||||
| 451. Не допускается строповка трубопроводной арматуры за маховики, штоки, рычаги и другие аналогичные детали |
пункт 475 (1) |
|||||||
| 452. Отогрев трубопроводов из пластмассы, полиэтилена высокого давления, фторопласта и поливинилхлорида паром или огневым способом не допускается |
пункт 476 (1) |
|||||||
| 453. При приготовлении отделочных составов и мастик на строительной площадке используются помещения, оборудованные вентиляцией |
часть первая пункта 479 (1) |
|||||||
| 454. Помещения для приготовления отделочных составов и мастик обеспечены безвредными моющими средствами и теплой водой |
часть первая пункта 479 (1) |
|||||||
| 455. Не допускается эксплуатация мобильных малярных станций для приготовления окрасочных составов, не оборудованных принудительной вентиляцией |
часть вторая пункта 479 (1) |
|||||||
| 456. Рабочие места для выполнения отделочных работ на высоте оборудованы средствами подмащивания и лестницами для подъема на них |
пункт 480 (1) |
|||||||
| 457. В местах применения окрасочных составов, образующих взрывоопасные пары, электропроводка и электрооборудование обесточены или выполнены во взрывобезопасном исполнении |
пункт 481 (1) |
|||||||
| 458. В местах применения окрасочных составов, образующих взрывоопасные пары, работа с использованием огня не допускается |
пункт 481 (1) |
|||||||
| 459. Не допускается обогревать и сушить помещения жаровнями и другими устройствами, выделяющими в помещения продукты сгорания топлива |
пункт 482 (1) |
|||||||
| 460. При выполнении работ с использованием растворов, имеющих химические добавки, используются средства индивидуальной защиты (резиновые перчатки, защитные мази, защитные очки) |
пункт 483 (1) |
|||||||
| 461. При сухой очистке поверхностей и других работах, связанных с выделением пыли и газов, при механизированной шпатлевке и окраске работающие используют респираторы и защитные очки |
пункт 484 (1) |
|||||||
| 462. При очистке поверхностей с помощью кислоты или каустической соды работающие используют защитные очки, резиновые перчатки и кислотостойкие фартуки с нагрудником |
пункт 485 (1) |
|||||||
| 463. При нанесении раствора на потолочную или вертикальную поверхность работающие используют защитные очки |
пункт 486 (1) |
|||||||
| 464. При выполнении окрасочных работ с применением окрасочных пневматических агрегатов оборудование, защитное заземление, сигнализация исправны |
абзац второй пункта 489 (1) |
|||||||
| 465. При выполнении окрасочных работ с применением окрасочных пневматических агрегатов в процессе работы не допускается перегибание шлангов, их прикосновение к подвижным стальным канатам |
абзац третий пункта 489 (1) |
|||||||
| 466. При выполнении окрасочных работ с применением окрасочных пневматических агрегатов при перерыве в работе или обнаружении неисправностей механизма или агрегата отключена подача воздуха и перекрыт воздушный вентиль |
абзац четвертый пункта 489 (1) |
|||||||
| 467. Не допускается отогревать замерзшие шланги открытым огнем или паром |
пункт 500 (1) |
|||||||
| 468. Тара с взрывоопасными материалами (лаками, нитрокрасками и т. п.) во время перерывов в работе закрыта пробками или крышками |
пункт 501 (1) |
|||||||
| 469. Тара с взрывоопасными материалами (лаками, нитрокрасками и т. п.) открывается инструментом, не вызывающим искрообразования |
пункт 501 (1) |
|||||||
| 470. При работе с растворонасосом удаление растворных пробок, ремонтные работы осуществляются после отключения растворонасоса от сети и снятия давления |
абзац второй пункта 502 (1) |
|||||||
| 471. При работе с растворонасосом продувка осуществляется при отсутствии работающих в зоне 10 м и ближе |
абзац третий пункта 502 (1) |
|||||||
| 472. Подъем и переноска стекла к месту его установки производится с применением соответствующих приспособлений или в специальной таре |
пункт 503 (1) |
|||||||
| 473. Раскрой стекла осуществляется в горизонтальном положении на специальных столах при положительной температуре |
пункт 504 (1) |
|||||||
| 474. Места, над которыми производятся стекольные работы, ограждены |
пункт 505 (1) |
|||||||
| 475. Остекление на нескольких ярусах по одной вертикали одновременно не производится |
пункт 505 (1) |
|||||||
| 476. Не допускается опирать приставные лестницы на стекла и бруски переплетов |
пункт 506 (1) |
|||||||
| 477. При механической или ручной обработке стекла абразивным инструментом (снятие фасок, сверление отверстий, шлифование и др.) работающие используют защитные очки, респираторы, кожаные напальчники |
пункт 507 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования.
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность государственного гражданского |
«__» __________ 20__ г.
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность служащего представителя |
«__» __________ 20__ г.
Перечень нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила по охране труда при выполнении строительных работ, утвержденные постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь и Министерства архитектуры и строительства Республики Беларусь от 31 мая 2019 г. № 24/33.
2. Правила по охране труда, утвержденные постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 1 июля 2021 г. № 53.
3. Строительные нормы СН 1.03.04-2020 «Организация строительного производства», утвержденные постановлением Министерства архитектуры и строительства Республики Беларусь от 12 ноября 2020 г. № 73.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510, информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да»
позиция «Нет»
позиция «Не требуется»
позиция «Примечание»
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 110 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА
МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: |
выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): _________________
_____________________________________________________________________
|
Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта ________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) _____________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта __________________________________
______________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Трудовой договор с работником, выполняющим дистанционную работу, содержит условия обмена между нанимателем и работником электронными документами или сообщениями в электронном виде (в том числе СМС-сообщениями, файлами и записями), содержащими письменные задания, иную информацию для исполнения трудовых обязанностей, результаты выполненной работы, заявления и объяснения работника, уведомления, приказы и иные документы нанимателя, связанные с изменением и прекращением трудового договора |
часть третья статьи 3071 (11), часть шестая статьи 3071 (12) |
|||||||
| 2. Локальные правовые акты содержат условия обмена между нанимателем и работником электронными документами или сообщениями в электронном виде (в том числе СМС-сообщениями, файлами и записями), содержащими письменные задания, иную информацию для исполнения трудовых обязанностей, результаты выполненной работы, заявления и объяснения работника, уведомления, приказы и иные документы нанимателя, связанные с изменением и прекращением трудового договора |
часть шестая статьи 3071 (12) |
|||||||
| 3. При приеме на работу в трудовом договоре сторонами установлено условие о дистанционной работе |
часть третья статьи 3071 (12) |
|||||||
| 4. По инициативе нанимателя условие о дистанционной работе установлено в порядке и на условиях, предусмотренных статьей 32 Трудового кодекса |
статья 32, часть третья статьи 3071 (12) |
|||||||
| 5. Условие о выполнении работником дистанционной работы временно (непрерывно в течение определенного срока, не превышающего шести месяцев в течение календарного года) оформлено приказом (распоряжением) нанимателя |
части вторая и четвертая статьи 3071 (12) |
|||||||
| 6. Трудовой договор с работником, выполняющим дистанционную работу, заключен при его личном присутствии |
часть первая статьи 3072 (11), часть первая статьи 3072 (12) |
|||||||
| 7. В трудовом договоре с работником, выполняющим дистанционную работу, указано, что работа является дистанционной |
часть первая статьи 3072 (11) |
|||||||
| 8. В трудовом договоре с работником, выполняющим дистанционную работу, указано, что работа является дистанционной, за исключением случая, когда такая работа выполняется временно (непрерывно в течение определенного срока, не превышающего шести месяцев в течение календарного года) |
часть вторая и четвертая статьи 3071, первая статьи 3072 (11) |
|||||||
| 9. Оформленный надлежащим образом экземпляр соглашения об изменении определенных сторонами условий трудового договора, заключено путем обмена электронными документами, нанимателем оно направлено работнику, выполняющему дистанционную работу, на бумажном носителе в течение двух рабочих дней со дня заключения соглашения заказным почтовым отправлением с уведомлением о его вручении |
первая статьи 3072 (11) |
|||||||
| 10. Оформленный надлежащим образом экземпляр соглашения об изменении определенных сторонами условий трудового договора, заключено путем обмена электронными документами, нанимателем оно направлено работнику, выполняющему дистанционную работу, на бумажном носителе в течение двух рабочих дней со дня заключения соглашения заказным почтовым отправлением с уведомлением о получении |
первая статьи 3072 (12) |
|||||||
| 11. Дополнительное соглашение об изменении определенных сторонами условий трудового договора с работником, выполняющим дистанционную работу, заключено путем обмена электронными документами |
часть первая статьи 3072 (11), часть первая статьи 3072 (12) |
|||||||
| 12. Дополнительное соглашение об изменении определенных сторонами условий трудового договора с работником, выполняющим дистанционную работу, заключено при личном присутствии работника |
часть первая статьи 3072 (11), часть первая статьи 3072 (12) |
|||||||
| 13. Трудовой договор с работником, выполняющим дистанционную работу, содержит порядок обеспечения работника необходимыми для исполнения им трудовых обязанностей оборудованием, программно-техническими средствами, средствами защиты информации и иными средствами |
часть третья статьи 3072 (11), часть третья статьи 3072 (12) |
|||||||
| 14. Трудовой договор с работником, выполняющим дистанционную работу, содержит порядок представления работником отчетов о выполненной работе |
часть третья статьи 3072 (11), часть третья статьи 3072 (12) |
|||||||
| 15. Трудовой договор с работником, выполняющим дистанционную работу, содержит сроки представления работником отчетов о выполненной работе |
часть третья статьи 3072 (11), часть третья статьи 3072 (12) |
|||||||
| 16. Трудовой договор с работником, выполняющим дистанционную работу, содержит размер выплаты компенсации за использование работником принадлежащих ему либо арендованных им оборудования, программно-технических средств, средств защиты информации и иных средств |
часть третья статьи 3072 (11), часть третья статьи 3072 (12) |
|||||||
| 17. Трудовой договор с работником, выполняющим дистанционную работу, содержит порядок выплаты компенсации за использование работником принадлежащих ему либо арендованных им оборудования, программно-технических средств, средств защиты информации и иных средств |
часть третья статьи 3072 (11), часть третья статьи 3072 (12) |
|||||||
| 18. Трудовой договор с работником, выполняющим дистанционную работу, содержит сроки выплаты компенсации за использование работником принадлежащих ему либо арендованных им оборудования, программно-технических средств, средств защиты информации и иных средств |
часть третья статьи 3072 (11), часть третья статьи 3072 (12) |
|||||||
| 19. Трудовой договор с работником, выполняющим дистанционную работу, содержит порядок возмещения иных связанных с выполнением дистанционной работы расходов |
часть третья статьи 3072 (11), часть третья статьи 3072 (12) |
|||||||
| 20. Трудовой договор с работником, выполняющим дистанционную работу, содержит способы рабочих контактов работника с нанимателем |
часть третья статьи 3072 (11), часть третья статьи 3072 (12) |
|||||||
| 21. В локальных правовых актах определены способы рабочих контактов работника с нанимателем |
часть третья статьи 3072 (11), часть третья статьи 3072 (12) |
|||||||
| 22. Трудовой договор с работником, выполняющим дистанционную работу, содержит периодичность рабочих контактов работника с нанимателем |
часть третья статьи 3072 (11), часть третья статьи 3072 (12) |
|||||||
| 23. В локальных правовых актах определена периодичность рабочих контактов работника с нанимателем |
часть пятая статьи 3072 (12) |
|||||||
| 24. Трудовой договор с работником, выполняющим дистанционную работу, содержит режим рабочего времени |
часть вторая статьи 3074 (11), часть вторая статьи 3074 (12) |
|||||||
| 25. Локальными правовыми актами работнику, выполняющему дистанционную работу, установлен режим рабочего времени |
часть вторая статьи 3074 (12) |
|||||||
| 26. Трудовой договор с работником, выполняющим дистанционную работу, содержит время отдыха работника, перерывы в течение рабочего дня |
часть вторая статьи 3074 (11), часть вторая статьи 3074 (12) |
|||||||
| 27. Локальными правовыми актами работнику, выполняющему дистанционную работу, установлено время отдыха, перерывов в течение рабочего дня |
часть вторая статьи 3074 (12) |
|||||||
| 28. Трудовой договор с работником, выполняющим дистанционную работу, содержит условие об организации учета рабочего времени и времени отдыха |
часть вторая статьи 3074 (11), часть третья статьи 3074 (12) |
|||||||
| 29. Локальными правовыми актами работнику, выполняющему дистанционную работу, определена организация учета рабочего времени и времени отдыха |
часть вторая статьи 3074 (12) |
|||||||
1 Нормативный правовой акт под порядковым номером 1 в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов в соответствии с которыми предъявлены требования, распространяет свое действие с 28 января 2020 г.
2 Нормативный правовой акт под порядковым номером 1 в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов в соответствии с которыми предъявлены требования, распространяет свое действие с 1 января 2024 г.
| ____________ | ________________________________________________________ | |
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
|
|
| |
| «___» _____________ 20___ г. | ||
|
|
| |
| ____________ | ________________________________________________________ | |
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
|
|
| |
| «___» _____________ 20___ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов в соответствии с которыми предъявлены требования:
1. Трудовой кодекс Республики Беларусь.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510, информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да»
позиция «Нет»
позиция «Не требуется»
позиция «Примечание»
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 111 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): __________________________________________________________________
___________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика _____________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется)) проверяемого субъекта ________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________
(среднесписочная
____________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________
____________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Для организации и обеспечения безопасности труда назначены должностные лица, ответственные за организацию охраны труда и осуществление контроля за соблюдением работниками требований по охране труда в организации и структурных подразделениях, а также при выполнении отдельных видов работ, в том числе за: исправное состояние сельскохозяйственных машин, машин и оборудования для животноводства, птицеводства и кормопроизводства, маломерных судов; безопасную эксплуатацию сельскохозяйственных машин, машин и оборудования для животноводства, птицеводства и кормопроизводства, маломерных судов; выпуск на линию в исправном состоянии сельскохозяйственных машин; техническое обслуживание сельскохозяйственных машин, установку их на хранение; безопасное проведение работ с применением пестицидов (агрохимикатов), химических веществ; выполнение работ по уборке продукции растениеводства (далее - уборочные работы); безопасное проведение работ при закладке силоса (сенажа); пользование маломерными судами, базами (сооружениями) для их стоянок; безопасную эксплуатацию гидротехнических сооружений (плотин, дамб, иных) |
||||||||
| 2. Обязанности и полномочия по охране труда уполномоченных должностных лиц определены должностными инструкциями |
пункт 9 (1) |
|||||||
| 3. При выполнении работ группой работающих (далее - бригада) одному из них предоставлены полномочия по руководству бригадой, включая полномочия по осуществлению контроля за применением работающими безопасных методов и приемов работы (соблюдением параметров безопасной зоны, применением средств индивидуальной защиты и иных), прекращению работы в случае неисправности оборудования, инструмента, аварийной ситуации, несчастного случая на производстве, немедленному извещению уполномоченного должностного лица, ответственного за проведение работ, о неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, транспортных средств, средств защиты, о любой ситуации, угрожающей жизни или здоровью работающих и окружающих, несчастном случае, произошедшем на производстве, для принятия им мер |
пункт 10 (1) |
|||||||
| 4. Мелиорация земель проводится на основе проектной документации по мелиорации земель |
часть первая пункта 13 (1) |
|||||||
| 5. Передвижение сельскохозяйственной машины, грузового транспортного средства под проводами действующих линий электропередачи осуществляется при соблюдении минимальных расстояний от наивысшей точки сельскохозяйственной машины или груза на грузовом транспортном средстве до проводов линии электропередачи |
часть первая пункта 15 (1), приложение (1) |
|||||||
| 6. Не допускается производить осмотр технического состояния, техническое обслуживание и ремонт сельскохозяйственной машины, грузового транспортного средства под проводами действующих линий электропередачи |
часть вторая пункта 15 (1) |
|||||||
| 7. К выполнению сельскохозяйственных работ и работ, связанных с ведением рыбного хозяйства, с повышенной опасностью допускаются лица, имеющие соответствующую квалификацию по профессии рабочего, прошедшие медицинский осмотр в случаях и порядке, установленных законодательством, обучение, стажировку, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда |
часть первая пункта 16 (1) |
|||||||
| 8. К управлению колесными тракторами и самоходными сельскохозяйственными машинами допущены работающие, имеющие водительское удостоверение на право управления колесным трактором, самоходной машиной (удостоверение тракториста-машиниста) соответствующей категории |
часть вторая пункта 16 (1) |
|||||||
| 9. Работающие, осуществляющие промысловое рыболовство, имеют право управления такими судами в случаях, предусмотренных законодательством |
часть третья пункта 16 (1) |
|||||||
| 10. К работам по обслуживанию животных и птицы, больных заразными болезнями, допущены работающие, имеющие профилактические прививки (при необходимости), ознакомленные с безопасными методами и приемами работы при обращении с ними |
часть четвертая пункта 16 (1) |
|||||||
| 11. Работающие, выполняющие работы с моющими и дезинфицирующими растворами, применяют средства индивидуальной защиты органов дыхания, глаз, рук, ног (респиратор, защитные очки, резиновые перчатки, резиновые сапоги), прорезиненный фартук |
пункт 17 (1) |
|||||||
| 12. Работающие на маломерном судне во время движения находятся в застегнутых спасательных жилетах |
пункт 18 (1) |
|||||||
| 13. При выполнении технологической операции несколькими работающими обеспечена визуальная или звуковая связь между ними |
пункт 21 (1) |
|||||||
| 14. Не допускается нахождение в опасной зоне работающих, не занятых выполнением соответствующих работ, иных лиц |
пункты 23 и 24 (1) |
|||||||
| 15. Места временного или постоянного нахождения работающих (санитарно-бытовые помещения, места отдыха и проходы для людей) при устройстве и содержании участков работ расположены за пределами опасных зон | ||||||||
| 16. Места технического обслуживания и ремонта машин и оборудования расположены вне опасных зон | ||||||||
| 17. Оборудование, являющееся источником интенсивного выделения тепла, влаги и вредных веществ, снабжено приточно-вытяжной вентиляцией с устройством местных вытяжных отсосов |
пункт 27 (1) |
|||||||
| 18. Помещения (участки) с технологическими процессами, связанными с высоким выделением тепла, влаги и вредных веществ (протравливание семян, применение пестицидов (агрохимикатов), приготовление и хранение дезинфицирующих средств и растворов, хранение электролитов, иные) оборудованы механической приточно-вытяжной вентиляцией |
пункт 28 (1) |
|||||||
| 19. Ядовитые и сильнодействующие вещества (препараты) хранятся в специально выделенных для этих целей помещениях |
пункт 29 (1) |
|||||||
| 20. Не допускается на территории организации применять и хранить вещества (жидкости), содержащиеся в необозначенной таре (емкости) |
пункт 30 (1) |
|||||||
| 21. Площадки, отведенные для переработки зерна, имеют твердое покрытие, подъездные пути и свободны от посторонних предметов |
пункт 31 (1) |
|||||||
| 22. Площадка для складирования (стогования) продукции растениеводства горизонтальная, ровная, имеет подъездные пути |
пункт 32 (1) |
|||||||
| 23. Площадки временных хранилищ продукции растениеводства (удлиненный валообразный штабель, выложенный на поверхности почвы либо заглубленный в почву и укрытый теплоизоляционным материалом (далее - бурт), заглубленная в почву удлиненная канава, укрытая теплоизоляционным материалом (далее - траншея)) закладываются на ровных возвышенных поверхностях с отводом дождевых и талых вод, со стороны въезда и выезда имеются подъездные пути и ровные площадки, достаточные для маневрирования сельскохозяйственных и иных машин, грузовых и иных транспортных средств |
пункт 33 (1) |
|||||||
| 24. Габариты траншей и завальных ям (по периметру) обозначены (вешками, колышками, сигнальной лентой, при работе в ночное время - со световозвращающими элементами) |
часть третья пункта 34 (1) |
|||||||
| 25. В траншеях наземного и полузаглубленного типов наружные стены обвалованы с уклоном не более 9 градусов на ширине не менее 6 м. Обваловка начинается на 0,2 м ниже верхней кромки боковой стены |
пункт 35 (1) |
|||||||
| 26. Неиспользуемые траншеи ограждены |
пункт 36 (1) |
|||||||
| 27. Траншеи, не подлежащие дальнейшему использованию, засыпаны |
пункт 36 (1) |
|||||||
| 28. Эксплуатация сельскохозяйственных машин, малых сельскохозяйственных машин, средств механизации осуществляется в соответствии с требованиями, установленными техническими нормативными правовыми актами, эксплуатационными документами организаций-изготовителей |
пункт 37 (1) |
|||||||
| 29. Эксплуатируемые сельскохозяйственные машины, малые сельскохозяйственные машины, средства механизации исправны, используются по назначению и применяются в условиях, установленных организацией-изготовителем |
пункт 38 (1) |
|||||||
| 30. Соединение сельскохозяйственных машин с прицепными (навесными) малыми сельскохозяйственными машинами исключает самопроизвольное их рассоединение |
пункт 40 (1) |
|||||||
| 31. Сельскохозяйственные машины снабжены противооткатными упорами |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 32. При применении сельскохозяйственной машины (малой сельскохозяйственной машины): перед началом поворота (разворота) агрегатируемая малая сельскохозяйственная машина переводится в транспортное положение, после завершения поворота - навесное оборудование опускается в рабочее положение; при переезде сельскохозяйственной машины с одного объекта (участка) на другой навесное (прицепное) оборудование и другие рабочие органы (выгрузные шнеки, транспортеры, иные) установлены в транспортное положение и зафиксированы; при смене места работы сельскохозяйственная машина опускать навесное оборудование в рабочее переведена в транспортное положение; работающие отсутствуют на навесном оборудовании и рядом с ними при их подъеме и опускании; разворот осуществляется в местах, где нет препятствий, мешающих его выполнению; при остановке на склоне сельскохозяйственная машина заторможена, двигатель выключен |
абзацы второй - восьмой пункта 44 (1) |
|||||||
| 33. Не допускается при применении сельскохозяйственной машины (малой сельскохозяйственной машины): нахождение в кабине сельскохозяйственной машины, на участке производства работ лиц, не связанных с выполнением технологического процесса; нахождение работающих в опасной зоне действия сельскохозяйственной машины; работа со снятыми ограждениями опасных зон сельскохозяйственной машины (агрегатируемой малой сельскохозяйственной машины); подача сельскохозяйственной машины (малой сельскохозяйственной машины) назад с заглубленными рабочими органами; оставление сельскохозяйственной машины с работающим двигателем без надзора; сцепка (расцепка) прицепного (навесного) оборудования до полной остановки сельскохозяйственной машины |
пункт 45 (1) |
|||||||
| 34. Смена, очистка и регулировка навесного оборудования сельскохозяйственных машин, находящегося в поднятом состоянии, проводится после принятия мер, предупреждающих самопроизвольное его опускание |
пункт 46 (1) |
|||||||
| 35. Очистка навесного оборудования сельскохозяйственных машин осуществляется с применением предназначенных для этих целей приспособлений (крючков, чистиков, иных) |
пункт 46 (1) |
|||||||
| 36. При очистке сельскохозяйственных машин сжатым воздухом применяются средства индивидуальной защиты глаз, органов дыхания, струя воздуха направляется от себя |
пункт 47 (1) |
|||||||
| 37. Техническое обслуживание и ремонт сельскохозяйственных машин осуществляются после остановки и выключения двигателя (привода) при исключении возможности случайного пуска двигателя, самопроизвольного движения машины и ее частей, снятия давления в гидро- и пневмосистемах (кроме случаев, которые допускаются эксплуатационными документами организаций-изготовителей и ремонтной документацией) |
часть первая пункта 48 (1) |
|||||||
| 38. Обеспечивается безопасность проведения технического обслуживания и ремонта сельскохозяйственных машин при невозможности по техническим причинам остановки и выключения двигателя (привода), самопроизвольного движения машины и ее частей, снятия давления в гидро- и пневмосистемах |
часть вторая пункта 48 (1) |
|||||||
| 39. Под колеса сельскохозяйственной машины, установленной для технического обслуживания и ремонта, в целях предупреждения ее самопроизвольного передвижения установлены упоры (не менее двух) |
пункт 49 (1) |
|||||||
| 40. Установка сельскохозяйственной машины на осмотровую канаву или подъемную платформу осуществляется под руководством уполномоченного должностного лица |
пункт 50 (1) |
|||||||
| 41. Для перехода через осмотровую канаву применяются переходные мостики |
пункт 51 (1) |
|||||||
| 42. Неиспользуемые более одной рабочей смены осмотровые канавы, траншеи или их части перекрыты |
пункт 51 (1) |
|||||||
| 43. Снятие с сельскохозяйственных машин, прицепов и установка на них рессор (при их наличии), осуществляются после их разгрузки и полного вывешивания подъемными механизмами |
часть вторая пункта 52 (1) |
|||||||
| 44. Не допускается при техническом обслуживании и ремонте сельскохозяйственной машины на посту технического обслуживания: выполнять работы на сельскохозяйственной машине, вывешенной только на подъемных механизмах (домкратах или талях); устанавливать сельскохозяйственную машину на случайные предметы вместо специальных подставок (козелков) с определенной допустимой нагрузкой; снимать, устанавливать и транспортировать агрегаты и узлы сельскохозяйственной машины при зачаливании их тросом или канатами без специальных захватов; находиться в осмотровой канаве, под эстакадой при перемещении по ним сельскохозяйственной машины; работать без соответствующего освещения; находиться на краю осмотровой канавы; класть на край осмотровой канавы инструмент или материалы при работе в осмотровой канаве; находиться в проеме въездных (выездных) ворот во время нахождения или передвижения в них сельскохозяйственной машины; находиться между сельскохозяйственной машиной и опорой или иным сооружением во время или перед началом ее движения; находиться на крыше движущейся сельскохозяйственной машины |
пункт 53 (1) |
|||||||
| 45. Проведение технического обслуживания и ремонта в темное время суток осуществляется при наличии достаточного искусственного освещения не менее чем двумя работающими |
часть вторая пункта 54 (1) |
|||||||
| 46. Ремонтные работы под поднятыми рабочими органами сельскохозяйственной машины, платформами прицепов производятся после установки специальных упоров, предусмотренных организацией-изготовителем, предотвращающих их самопроизвольное опускание |
пункт 55 (1) |
|||||||
| 47. Монтажные и демонтажные работы с шинами выполняются с применением специального оборудования, приспособлений и инструмента, специальных ограждений, обеспечивающих безопасность работающих |
пункт 56 (1) |
|||||||
| 48. Установка замочного кольца на колесо выполняется с помощью специальной монтажной лопатки |
часть третья пункта 57 (1) |
|||||||
| 49. Демонтаж шины выполняется на специальном стенде или с помощью специального съемного устройства |
пункт 58 (1) |
|||||||
| 50. Не допускается при выполнении шиномонтажных работ: демонтаж с обода колеса шины, находящейся под давлением; снятие с сельскохозяйственной машины колеса с разборным ободом в случае, когда шина находится под давлением; выбивать обод колеса кувалдой (молотком); при накачивании шины воздухом исправлять ее положение на ободе постукиванием; монтировать шину на обод (диск) колеса, не соответствующий размеру шины; во время накачивания шины ударять по замочному кольцу колеса молотком или кувалдой; заменять золотники на колесе различного рода заглушками |
абзацы второй - седьмой и десятый пункта 59 (1) |
|||||||
| 51. Накачивание шин в сборе с ободом колеса производится в специальном металлическом ограждении, способном защищать работающих от ударов съемными деталями обода колеса при самопроизвольном демонтаже |
пункт 61 (1) |
|||||||
| 52. При осмотре внутренней поверхности шины применяются средства индивидуальной защиты рук и устройство для разведения бортов шин (спредер) |
пункт 64 (1) |
|||||||
| 53. Для изъятия из шин металлических предметов используются специальные приспособления |
пункт 65 (1) |
|||||||
| 54. При выполнении работ под сельскохозяйственной машиной, находящейся вне осмотровой канавы, подъемника, эстакады, лежа на полу или земле, применяются специальные настилы (лежаки) |
пункт 66 (1) |
|||||||
| 55. При замене лемехов плуга под полевые доски переднего и заднего корпусов подкладываются прочные деревянные подкладки |
пункт 67 (1) |
|||||||
| 56. Замена ножей режущих аппаратов сельскохозяйственных машин проводится при выключенном двигателе |
пункт 68 (1) |
|||||||
| 57. Рукоятки секаторов, чеканочных ножей, садовых ножей и ножовок и другого аналогичного ручного садово-огородного инструмента гладкие, изготовлены из твердого дерева без наклона волокон, не имеют трещин, выщербин, заусенцев, сучков и прочих неровностей, которые могут повредить руку. Секатор имеет ограничитель схождения рукояток. Пружина секатора смазана и свободно без заеданий разводит лезвия. Полотно ножовки не имеет трещин и сломанных зубьев |
пункт 69 (1) |
|||||||
| 58. Ручная тара для посадки саженцев, рассады и сбора продукции растениеводства (ящики, корзины) в исправном состоянии |
пункт 70 (1) |
|||||||
| 59. Заполнение мешков протравленными семенами, уплотнение семян в мешке в блоке вибрации, их зашивка на загрузочно-упаковочном оборудовании производятся при включенной вентиляции |
часть первая пункта 72 (1) |
|||||||
| 60. Протравленные семена имеют сигнальную окраску и хранятся в мешках с надписью «Протравлено» или в бункерах, имеющих устройства для подачи семян в автопогрузчики сеялок |
часть первая пункта 72 (1) |
|||||||
| 61. Уборка рассыпавшихся протравленных семян при разрыве мешков проводится в соответствующих средствах индивидуальной защиты |
часть вторая пункта 72 (1) |
|||||||
| 62. Не допускается пересыпать расфасованные протравленные семена в другую тару |
пункт 73 (1) |
|||||||
| 63. Для хранения протравленных семян предусмотрены специальные помещения |
пункт 74 (1) |
|||||||
| 64. Помещения после хранения протравленных семян убирают с применением обезвреживающих средств, средств защиты органов дыхания, рук и глаз |
пункт 74 (1) |
|||||||
| 65. Протравленные семена хранятся в мешках (из плотной ткани, бумажных или полиэтиленовых) либо в силосных емкостях, имеющих устройства для подачи семян в автозагрузчики сеялок. Не допускается хранение протравленных семян насыпью на полу и площадках |
пункт 75 (1) |
|||||||
| 66. Отпуск протравленных семян производится по письменному распоряжению уполномоченного должностного лица с точным указанием их количества |
пункт 76 (1) |
|||||||
| 67. Протравленные семена выгружают в автозагрузчики сеялок, имеющие брезентовые пологи или крышки, цельнометаллические бункерные хранилища или другое оборудование со средствами механизации для погрузки и выгрузки обработанных семян |
часть первая пункта 77 (1) |
|||||||
| 68. Для выравнивания протравленного зерна в автозагрузчиках сеялок применяются специальные приспособления (деревянные лопатки). Не допускается выравнивать протравленное зерно руками работающим |
части вторая и третья пункта 77 (1) |
|||||||
| 69. Загрузка протравленных семян в сеялки проводится с наветренной стороны с применением соответствующих средств индивидуальной защиты |
пункт 78 (1) |
|||||||
| 70. На полях для проведения сельскохозяйственных работ с применением сельскохозяйственных машин установлены указатели (вешки) у крупных камней и других препятствий |
пункт 79 (1) |
|||||||
| 71. Работы по обработке почвы (уходу за насаждениями), производимые с применением ручного садово-огородного инструмента, проводятся на участках полей, на которых не ведутся механизированные работы |
пункт 80 (1) |
|||||||
| 72. Не допускается при выполнении работ по обработке почвы, уходу за насаждениями, уборочных работ вручную: хранить ручной садово-огородный инструмент на делянках или в траве; класть ручной садово-огородный инструмент (грабли, вилы, маркеры) зубьями вверх; проводить рыхление почвы, делать лунки и ямки под рассаду руками; класть в карманы специальной одежды, за голенище сапог и на площадку лестниц-стремянок садовую замазку, ножи, секаторы, иной ручной садово-огородный инструмент, применяемый при обрезке, лечении ран и дупел деревьев; становиться при срезке ветвей сучкорезом под срезаемой веткой и находиться посторонним лицам под деревом, которое обрезается; производить обрезку высоких деревьев вблизи линий электропередачи, находящихся под напряжением; залезать на деревья и становиться на тонкие ветви при сборе плодов и их обрезке |
пункт 83 (1) |
|||||||
| 73. При совместной перевозке работающих и ручного садово-огородного инструмента (вил, граблей, тяпок, мотыг, секаторов, садовых ножей) ручной садово-огородный инструмент закреплен |
пункт 84 (1) |
|||||||
| 74. Во время грозы все виды работ на поле, связанные с растениеводством, прекращены |
пункт 85 (1) |
|||||||
| 75. Ручная загрузка малых сельскохозяйственных машин (сеялок, сажалок) семенным (посадочным) материалом и удобрениями осуществляется при выключенном двигателе, с использованием средств индивидуальной защиты |
пункт 86 (1) |
|||||||
| 76. Для устранения сводов зерна в бункере сельскохозяйственной машины используется вибратор или деревянная лопата |
пункт 87 (1) |
|||||||
| 77. Сбор продукции растениеводства, растущей на высоте 1,5 м и более, осуществляется с помощью необходимых приспособлений с земли (лестниц, стремянок, специальных подставок), мобильных подъемных рабочих платформ, специальных лазов или малых сельскохозяйственных машин |
пункт 88 (1) |
|||||||
| 78. Овощи, фрукты, плоды, корнеклубнеплоды при их погрузке в грузовые и иные транспортные средства навалом не должны возвышаться над бортами кузова (стандартными или наращенными) и располагаться равномерно по всей площади кузова |
пункт 89 (1) |
|||||||
| 79. Ручная погрузка продукции растениеводства в грузовое и иное транспортное средство осуществляется при остановленном двигателе |
пункт 90 (1) |
|||||||
| 80. При погрузке в грузовое и иное транспортное средство незатаренной продукции растениеводства навалом вручную все работающие находятся с одной стороны кузова на безопасном расстоянии от борта загружаемого грузового транспортного средства |
часть первая пункта 91 (1) |
|||||||
| 81. Не допускается нахождение в кузове (прицепе) сельскохозяйственной машины, грузового или иного транспортного средства работающих при механизированном заполнении кузова (прицепа) сельскохозяйственных машин, грузового или иного транспортного средства продукцией растениеводства, погрузке упакованной в таре продукции растениеводства, при транспортировании ее к месту складирования (закладки, силосования, буртования) |
пункт 92 (1) |
|||||||
| 82. Работы с применением пестицидов (агрохимикатов) проводятся под руководством уполномоченного должностного лица |
часть вторая пункта 93 (1) |
|||||||
| 83. Работы с применением пестицидов (агрохимикатов) регистрируются в журнале, в котором указываются дата, время и место проведения работ, уполномоченные должностные лица, ответственные за безопасное проведение работ, применяемые пестициды (агрохимикаты) |
пункт 94 (1) |
|||||||
| 84. Границы участков, обрабатываемых и обработанных пестицидами (агрохимикатами), обозначены знаками безопасности на расстоянии в пределах видимости от одного знака безопасности до другого |
пункт 95 (1) |
|||||||
| 85. Работы по внесению в почву пестицидов (агрохимикатов), обработке ими растений выполняются при помощи специальных сельскохозяйственных машин, воздушных судов и специального оборудования, предназначенного для их распыления |
пункт 96 (1) |
|||||||
| 86. Работы по приготовлению рабочих растворов пестицидов (агрохимикатов) и их смесей, заправке опрыскивателей производятся механизированным способом на специально оборудованных площадках или стационарных заправочных пунктах |
пункт 97 (1) |
|||||||
| 87. Заправку опрыскивателей производят закрытым способом по герметичным шлангам (трубопроводам) |
пункт 98 (1) |
|||||||
| 88. Не допускается открывать люки и проверять наполнение емкости опрыскивателя визуально |
часть первая пункта 99 (1) |
|||||||
| 89. Кабины сельскохозяйственных машин при обработке полей пестицидами (агрохимикатами) закрыты |
пункт 100 (1) |
|||||||
| 90. При выполнении в помещениях работ по предотвращению появления и уничтожению вредителей, возбудителей болезней растений и (или) продукции растениеводства посредством применения фумигантов применяются средства индивидуальной защиты органов дыхания (противогаз) |
пункт 103 (1) |
|||||||
| 91. Работы по фумигации помещений осуществляются бригадами в составе не менее трех человек |
пункт 104 (1) |
|||||||
| 92. Помещения, в которых выполняются работы по фумигации, обозначены знаком безопасности и поясняющей надписью «Вход воспрещен! Газ!» |
часть первая пункта 105 (1) |
|||||||
| 93. Бочки с фумигантами открывают специальными ключами |
пункт 106 (1) |
|||||||
| 94. Для проведения дегазации по окончании фумигации работающие входят в помещение в средствах индивидуальной защиты органов дыхания (противогазе) |
пункт 108 (1) |
|||||||
| 95. Окончание дегазации установлено непосредственным руководителем работ с оформлением письменного разрешения на право пользования помещением |
пункт 109 (1) |
|||||||
| 96. При выполнении работ с жидкими пестицидами (агрохимикатами) применяются средства индивидуальной защиты рук, глаз, органов дыхания |
пункт 110 (1) |
|||||||
| 97. Пестициды (агрохимикаты) транспортируются и хранятся в таре (упаковке) организации-изготовителя |
пункт 111 (1) |
|||||||
| 98. Не допускается проводить в темное время суток работы, связанные с транспортировкой агрохимикатов, содержащих аммиак, приготовлению из них растворов и внесению их в почву |
пункт 112 (1) |
|||||||
| 99. Поступающие затаренные пестициды (агрохимикаты) складируются в штабелях на поддонах или хранятся на стеллажах. Высота штабеля при хранении в мешках, металлических барабанах, бочках вместимостью не менее 5 л, картонных и полимерных коробах, ящиках, флягах допускается в три яруса |
часть первая пункта 113 (1) |
|||||||
| 100. При использовании стеллажей высота складирования увеличена. Минимальное расстояние между стеной и грузом не менее 0,8 м, между перекрытием и грузом - 1 м, между светильником и грузом - 0,5 м, расстояние между полом и стеллажом - 0,8 м |
часть вторая пункта 113 (1) |
|||||||
| 101. Не допускается хранение пестицидов (агрохимикатов) навалом |
часть третья пункта 113 (1) |
|||||||
| 102. По окончании работ с применением пестицидов (агрохимикатов) все площадки, на которых проводились работы, сельскохозяйственные машины, воздушные судна, опрыскиватели и иное оборудование, тара, инвентарь освобождены от остатков пестицидов (агрохимикатов), очищены и промыты водой |
пункт 115 (1) |
|||||||
| 103. Доставка, дозирование и загрузка необходимых компонентов для приготовления питательных растворов (концентрированных кислот и щелочей) в гидропонных теплицах осуществляются механизированным способом с использованием средств коллективной и индивидуальной защиты |
пункт 116 (1) |
|||||||
| 104. Работа в рассадных теплицах проводится при отключенной системе досвечивания растений |
пункт 118 (1) |
|||||||
| 105. Для сбора урожая с верхней части растений, растущих на специальных поддерживающих конструкциях (шпалерах), предусмотрены специальные подставки, обеспечивающие безопасное выполнение работ |
пункт 119 (1) |
|||||||
| 106. При применении в теплицах генераторов углекислого газа непрерывного действия организован контроль его содержания в воздухе рабочей зоны |
пункт 120 (1) |
|||||||
| 107. После проведения работ с использованием пестицидов (агрохимикатов) теплица закрыта на замок, с установлением у входа знака безопасности и поясняющей надписи «ОСТОРОЖНО! Обработано пестицидами» |
пункт 122 (1) |
|||||||
| 108. Пропаривание почвы в теплицах в теплый период года проводится при полностью открытых фрамугах |
пункт 124 (1) |
|||||||
| 109. Работы, связанные с обезвреживанием почвы, субстратов и оборудования, помещений теплиц, проводятся бригадами в составе не менее двух работающих |
пункт 125 (1) |
|||||||
| 110. Не допускается нахождение работающих на пути движения сельскохозяйственных машин при выполнении работ по заготовке сена (соломы, в том числе льнотресты) |
пункт 126 (1) |
|||||||
| 111. При использовании пресс-подборщика в стационарных условиях организована подача массы сена (соломы) к приемной камере с расстояния не ближе 1,5 м исправными инструментами, которые при подаче массы сена (соломы) не доходят до приемной камеры ближе 0,5 м |
пункт 127 (1) |
|||||||
| 112. Не допускается во время работы пресс-подборщика работающим: находиться на пресс-подборщике; направлять руками вязальный шпагат, иной упаковочный материал в вязальном аппарате; проталкивать руками массу сена (соломы) в приемную камеру |
пункт 128 (1) |
|||||||
| 113. Укладка тюков сена (соломы) в скирды, места хранения или в кузов грузового и иного транспортного средства осуществляется в перевязку |
часть первая пункта 130 (1) |
|||||||
| 114. При погрузке тюков сена (соломы) в грузовые и иные транспортные средства вручную работающие находятся не ближе 1 м от бортов его кузова |
часть вторая пункта 130 (1) |
|||||||
| 115. При подаче сена (соломы) на скирду стогометателем работающие, осуществляющие укладку сена (соломы) в скирды, должны находиться на расстоянии не ближе 3 м от разграбельной решетки |
пункт 131 (1) |
|||||||
| 116. Не допускается проведение работ по укладке сена (соломы) в скирды или стога в темное время суток, во время грозы |
пункт 132 (1) |
|||||||
| 117. Процессы разгрузки и укладки в штабель рулонов (валков) сена (соломы) механизированы |
часть первая пункта 133 (1) |
|||||||
| 118. Наклонившийся штабель закреплен упорами, оттяжками |
часть вторая пункта 133 (1) |
|||||||
| 119. При укладке рулонов (валков) сена (соломы) с применением грузоподъемных кранов или погрузчиков не допускается нахождение работающих под поднятым грузом и в радиусе действия стрелы грузоподъемных кранов или погрузчиков |
пункт 134 (1) |
|||||||
| 120. Работы по укладке (загрузке, выгрузке) сена (соломы) производятся в средствах индивидуальной защиты рук, глаз |
пункт 135 (1) |
|||||||
| 121. Не допускается образование нависших кусков (козырьков) сена (соломы) при разборке скирды сена (соломы) |
пункт 136 (1) |
|||||||
| 122. Выполнение работ по закладке силоса (сенажа) наземным способом (в траншеи, бурты, курганы) в специальные сооружения для содержания заквашенных (засилосованных) травяных кормов осуществляется бригадой |
часть первая пункта 137 (1) |
|||||||
| 123. Работы по закладке силоса (сенажа) проводятся в светлое время суток |
часть первая пункта 138 (1) |
|||||||
| 124. В траншеях заглубленного типа допускается трамбовка силосной (сенажной) массы в темное время суток одной сельскохозяйственной машиной при отсутствии в траншее работающих и стационарном освещении всей поверхности рабочей зоны |
часть вторая пункта 138 (1) |
|||||||
| 125. Трамбовка силосной (сенажной) массы на курганах и буртах осуществляется только одной сельскохозяйственной машиной |
часть вторая пункта 139 (1) |
|||||||
| 126. Во время грозы работы в силосной башне приостановлены, работающие отведены от силосной башни на расстояние не менее 50 м |
пункт 142 (1) |
|||||||
| 127. Послеуборочная обработка продукции растениеводства производится на механизированных токах |
пункт 143 (1) |
|||||||
| 128. Бункер-накопитель (силос) оборудован предохранительной решеткой, установленной на расстоянии не более 0,6 м от верхней кромки бункера-накопителя (силоса) |
пункт 144 (1) |
|||||||
| 129. Бункеры-накопители (силосы) закрыты сплошными перекрытиями, с устройством в них плотно закрывающихся люков с предохранительными решетками, запирающимися на замок |
пункт 145 (1) |
|||||||
| 130. Крышки люков для доступа работающих в бункер-накопитель (силос) располагаются на одном уровне с полом |
пункт 145 (1) |
|||||||
| 131. Контроль температуры продукции растениеводства, хранящейся в бункерах-накопителях (силосах), осуществляется стационарными или переносными установками. Спуск работающих для этих целей в бункер-накопитель (силос) не допускается |
пункт 146 (1) |
|||||||
| 132. 3авальные ямы, приемные бункеры оборудованы металлическими предохранительными решетками, запирающимися на замок, другими устройствами, исключающими возможность падения в них работающих |
пункт 147 (1) |
|||||||
| 133. Работы в бункере-накопителе (силосе), завальной яме, приемном бункере, нории производятся по наряду-допуску на выполнение работ с повышенной опасностью |
пункт 148 (1) |
|||||||
| 134. Спуск работников в бункер-накопитель (силос), доступ работников в бункер-накопитель (силос) через нижний люк производятся с применением соответствующих средств индивидуальной защиты органов дыхания (противогаза) |
часть первая пункта 149 (1) |
|||||||
| 135. При доступе работников в бункер-накопитель (силос) через нижний люк верхний лазовый люк бункера-накопителя (силоса) закрыт крышкой |
часть вторая пункта 149 (1) |
|||||||
| 136. На впускном и выпускном устройствах бункера-накопителя (силоса) во время пребывания в них работающих в целях исключения случайного впуска и выпуска зерна и другой продукции растениеводства размещен знак безопасности с поясняющей надписью «Не открывать! В силосе работают люди» |
пункт 150 (1) |
|||||||
| 137. Не допускается нахождение работающих под бункером-накопителем (силосом) при разрушении сводов и зависших масс зерна или другой продукции растениеводства |
пункт 152 (1) |
|||||||
| 138. При разгрузке зерна грузовым транспортным средством с самосвальным кузовом в бурты исключено нахождение работников в зоне разгрузки и на пути движения грузового транспортного средства |
пункт 154 (1) |
|||||||
| 139. Не допускается расчистка работающими нории от завала зерном руками, ручной отбор проб зерна из оборудования, имеющего в месте отбора или непосредственной близости движущиеся части |
пункт 156 (1) |
|||||||
| 140. После отбора проб зерна из оборудования или осмотра оборудования люки закрыты |
пункт 156 (1) |
|||||||
| 141. Пробу зерна из люка выпускного устройства берут совками |
пункт 156 (1) |
|||||||
| 142. Подача зерна к конвейерным, трубопроводным и другим транспортным средствам непрерывного действия, подающим его на оборудование по очистке зерна и грузовые транспортные средства, производится специальными приспособлениями, исключающими накопление зарядов статического электричества |
часть первая пункта 157 (1) |
|||||||
| 143. При подаче зерна работающие располагаются в стороне от зерновой насыпи и не ближе 1,5 м от скребкового конвейера |
часть вторая пункта 157 (1) |
|||||||
| 144. Не допускается во время работы оборудования работающим переступать через конвейер и подгребать зерно руками к рабочим органам оборудования |
часть третья пункта 157 (1) |
|||||||
| 145. Не допускается работающим входить на насыпь зерна и передвигаться по ней |
пункт 158 (1) |
|||||||
| 146. В случае образования сводов зерна для их обрушения используются специальные приспособления, позволяющие находиться работающему на безопасном расстоянии от призмы обрушения зерна (скребки с длинными ручками) |
пункт 159 (1) |
|||||||
| 147. Запуск механизмов и топок оборудования для сушки продукции растениеводства после длительной остановки, перед началом сезонных работ или после ремонта производится в присутствии уполномоченного должностного лица |
пункт 160 (1) |
|||||||
| 148. Не допускается открывать смотровые люки воздуховодов сушилок во время работы вентиляторов |
пункт 161 (1) |
|||||||
| 149. Ремонт сушилок (топок), устранение завалов и подпоров продукта производятся после полного прекращения их работы и охлаждения |
пункт 164 (1) |
|||||||
| 150. Эксплуатация машин и оборудования для животноводства, птицеводства, кормопроизводства осуществляется в соответствии с требованиями, установленными техническими нормативными правовыми актами, эксплуатационными документами организаций-изготовителей |
пункт 166 (1) |
|||||||
| 151. Пуску системы машин и оборудования для животноводства, птицеводства, кормопроизводства предшествует предупреждающий сигнал |
пункт 170 (1) |
|||||||
| 152. Пуск конвейера осуществляется работающим, ответственным за его безопасную эксплуатацию |
пункт 173 (1) |
|||||||
| 153. При работе с криогенными сосудами, предназначенными для хранения и транспортировки жидкого азота, хранения биоматериалов: применяются средства индивидуальной защиты глаз (лица), рук; устанавливаются сосуды Дьюара не ближе 1 м от нагревательных приборов, предотвращается их падение; закрываются горловины сосудов Дьюара пенопластовой крышкой, входящей в его комплект |
пункт 175 (1) |
|||||||
| 154. Заправка сосудов Дьюара и хранилищ жидким азотом производится не менее чем двумя работающими |
часть первая пункта 176 (1) |
|||||||
| 155. Приемные емкости для кормов, имеющие люки, горловины, открытые бункеры, находящиеся на высоте, доступной для попадания в них работающих или животных, имеют защитные решетки или ограждения |
пункт 179 (1) |
|||||||
| 156. Оборудование для дробления и размола зерна, иного корма размещается в изолированном помещении |
пункт 180 (1) |
|||||||
| 157. Применяемые для улавливания металлических примесей магниты систематически проверяются и очищаются в соответствии с установленным графиком |
часть вторая пункта 181 (1) |
|||||||
| 158. Магниты очищают через люки деревянными скребками |
часть вторая пункта 181 (1) |
|||||||
| 159. Для проталкивания корма в дробилку используется деревянный толкатель с рукояткой длиной не менее 1 м и ограничителем входа в приемную горловину |
часть вторая пункта 183 (1) |
|||||||
| 160. Не допускается работающим стоять против направления выброса массы кормов во время работы дробилок |
пункт 184 (1) |
|||||||
| 161. Не допускается во время работы дробилок выброс пыли в местах соединения транспортирующих труб с корпусом дробилки и циклоном. Циклон находится в исправном состоянии и улавливает пыль |
пункт 185 (1) |
|||||||
| 162. Перед осмотром и ремонтом приемные устройства и бункеры-накопители для хранения корма освобождены от сыпучих грузов и проветрены |
пункт 188 (1) |
|||||||
| 163. При выполнении открытия крышки запарников-смесителей применяются средства индивидуальной защиты глаз, лица, рук |
пункт 190 (1) |
|||||||
| 164. Просыпанная смесь при приготовлении кормов убирается, скользкий пол посыпается песком или опилками и очищается |
пункт 192 (1) |
|||||||
| 165. Работа внутри емкостей-смесителей выполняется по наряду-допуску после выполнения мер, исключающих случайный пуск смесителя |
пункт 194 (1) |
|||||||
| 166. При работе с горячей водой, агрессивными жидкостями применяются способы, исключающие их разбрызгивание, переносятся в таре с закрывающейся крышкой, применяются средства индивидуальной защиты глаз, рук, ног, органов дыхания |
пункт 195 (1) |
|||||||
| 167. При свободном падении корма из направляющих желобов или транспортерных лент кормораздатчиков используются устройства, исключающие пыление и разбрасывание корма (спускные рукава, фартуки из плотной ткани) |
пункт 197 (1) |
|||||||
| 168. Раздача кормов животным при помощи оборудования для раздачи корма, прицепленного к сельскохозяйственной и иной машине, осуществляется со стороны кормового проезда, исключая нахождение работающих в станках (секциях) |
часть первая пункта 198 (1) |
|||||||
| 169. Не допускается раздача корма, стоя на передвижном кормораздатчике, гужевом транспортном средстве, при их движении |
часть вторая пункта 198 (1) |
|||||||
| 170. Не допускается при работе с передвижным кормораздатчиком: находиться во время работы передвижного кормораздатчика вблизи его рабочих органов; находиться в кузове кормораздатчика при включенном двигателе сельскохозяйственной и иной машины; стоять под открытым задним бортом кузова кормораздатчика, класть на транспортеры какие-либо предметы; работать с ослабленной тяговой цепью и с погнутыми скребками |
пункт 200 (1) |
|||||||
| 171. Для безопасной эксплуатации и экстренной остановки скреперных установок и конвейеров для уборки навоза и помета из помещений предусмотрено дистанционное управление с дублирующими кнопками в противоположных торцах помещения |
пункт 201 (1) |
|||||||
| 172. Приямки навозных конвейеров в местах сопряжения горизонтальной и наклонной ветвей имеют ограждения и устройство автоматической очистки скребков в процессе перегрузки |
часть первая пункта 202 (1) |
|||||||
| 173. Не допускается заходить за ограждения приямков навозных конвейеров для осуществления их очистки работающим |
часть вторая пункта 202 (1) |
|||||||
| 174. Не допускается при работающем конвейере для навозоудаления впускать в помещение и выпускать из него животных |
пункт 203 (1) |
|||||||
| 175. Работы в жижесборниках, навозосборниках, коллекторах и иных закрытых заглубленных емкостях производятся с оформлением наряда-допуска |
пункт 204 (1) |
|||||||
| 176. Места содержания и обслуживания животных и птицы (групповые или индивидуальные разделительные станки, стойла, денники, секции, насесты для птиц, клеточные батареи, иные) исправные и используются по назначению |
часть первая пункта 205 (1) |
|||||||
| 177. Для исключения необходимости прохода работников для открывания (запирания) двери через секцию (выгульную площадку) при нахождении в них животных двери из секций на выгульные площадки оборудованы с двух сторон запорными устройствами |
часть вторая пункта 205 (1) |
|||||||
| 178. У мест разгрузки животных из железнодорожных вагонов и грузовых транспортных средств для предупреждения травмирования работающих должны предусматриваться площадки, огороженные изгородью (далее - загон), имеющие пандусы для спуска животных |
пункт 206 (1) |
|||||||
| 179. Площадки для обработки животных должны иметь твердое покрытие и уклон не более 6 градусов в сторону бетонированного резервуара для сбора отработанных жидкостей |
пункт 207 (1) |
|||||||
| 180. Места загонной пастьбы животных с помощью электрического ограждения в видимых местах на проволоке электрического ограждения обозначены знаками безопасности и поясняющей надписью «ОСТОРОЖНО! Электрическое ограждение» |
пункт 208 (1) |
|||||||
| 181. Территория, на которой размещены помещения для содержания крупного рогатого скота и кольцевые прогулочные площадки с ручным побуждением их к движению, ограждены изгородью высотой не менее 1,5 м |
пункт 209 (1) |
|||||||
| 182. На территории возможного пребывания крупного рогатого скота, а также на путях прогона быков, используемых для воспроизводства породы на взятие спермы или прогулки, предусмотрены островки безопасности для работающих |
часть первая пункта 210 (1) |
|||||||
| 183. Островки безопасности огорожены столбами из стальных труб длиной не менее 2 м, установленными вертикально на расстоянии не более 0,4 м друг от друга. Вертикальные столбы не соединены между собой продольными перекладинами |
часть вторая пункта 210 (1) |
|||||||
| 184. Элементы ограждений стойл, на которые возможно воздействие крупного рогатого скота, находятся в исправном состоянии |
часть третья пункта 210 (1) |
|||||||
| 185. Разделительные станки для содержания хряков оборудованы сплошными перегородками из прочной металлической решетки высотой не менее 1,4 м |
пункт 211 (1) |
|||||||
| 186. В помещениях для приучения хряков, используемых для воспроизводства породы, к садке на чучело, случке со свиньями, для работающих оборудована защитная зона с глухим ограждением высотой не менее 1,4 м |
пункт 212 (1) |
|||||||
| 187. Денники для содержания лошадей имеют запоры |
пункт 213 (1) |
|||||||
| 188. Для прогулок племенных лошадей вблизи конюшен оборудованы выгульные дворики (паддоки, левады), огороженные прочной оградой высотой не менее 2,5 м |
пункт 214 (1) |
|||||||
| 189. В местах расположения табунов лошадей имеются специальные базы (загоны) с расколами (секциями), каждая из которых оборудована навесом для защиты работающих от атмосферных осадков |
пункт 215 (1) |
|||||||
| 190. На пастбищах животных обеспечены условия для защиты работающих от неблагоприятных погодных условий (атмосферных осадков, грозы) и их обогрева |
пункт 216 (1) |
|||||||
| 191. Места возле оборудования, предназначенного для купания овец, оснащены солнцезащитными тентами и ограждениями |
пункт 217 (1) |
|||||||
| 192. Для стрижки овец при помощи электромеханического инструмента (стригального аппарата) и вычесывания пуха у коз оборудованы места в сухом помещении или под навесом. Под ногами работающих установлены деревянные щиты или электроизолирующие (резиновые) коврики |
пункт 218 (1) |
|||||||
| 193. При выполнении работ, связанных с обслуживанием животных и птицы, работающие применяют инвентарь для подгона и усмирения животных (ременной кнут, палка-водило, скребки, чистики, электропогонялки и иной инвентарь), специальные снаряжение и приспособления (упряжь, привязь, уздечка, недоуздок, лейцы и иное) |
пункт 219 (1) |
|||||||
| 194. Для подгона животных при пастьбе используется ременный кнут. Не допускается применять для подгона колющие, режущие, острые предметы, короткие палки |
пункт 221 (1) |
|||||||
| 195. Для автомобильной перевозки животных грузовое транспортное средство оборудовано деревянными щитами или металлическими решетками высотой не менее 1,5 м (для лошадей - не менее 2 м) от пола платформы и приспособлениями для привязывания животных |
пункт 223 (1) |
|||||||
| 196. Погрузка животных в грузовые транспортные средства и выгрузка производятся со специальных погрузочных площадок, эстакад, прочных трапов с перилами |
пункт 226 (1) |
|||||||
| 197. Не допускается при погрузке на грузовые транспортные средства или выгрузке с них подгонять животных острыми, колющими, режущими предметами, короткими палками или резиновыми шлангами. Для подгона животных используются загонные щиты, металлические трещотки |
пункт 228 (1) |
|||||||
| 198. Не допускается нахождение работающих вместе с животными при их перевозке в кузове грузового транспортного средства |
пункт 231 (1) |
|||||||
| 199. Обслуживание животных и птиц, больных заразными болезнями, осуществляется постоянной бригадой, состав которой утвержден руководителем организации или иным уполномоченным должностным лицом |
пункт 234 (1) |
|||||||
| 200. Работы с применением химикатов по составлению дезинфицирующих растворов, обработке ими объектов или животных проводятся под руководством уполномоченного должностного лица |
пункт 235 (1) |
|||||||
| 201. Для очистки посуды и устройств для поения животных от попавших в них загрязнений, посторонних предметов, остатков корма используются специальные приспособления (чистики) |
пункт 237 (1) |
|||||||
| 202. Передвижные поилки на месте водопоя животных закреплены (заторможены) |
пункт 238 (1) |
|||||||
| 203. При обследовании животных, содержащихся без привязи, и проведении зоотехнических и ветеринарных мероприятий с животными используются соответствующие устройства для их фиксации (расколы, специальные станки, оборудованные устройством для надежной фиксации животного) |
пункт 239 (1) |
|||||||
| 204. Над стойлами (денниками) быков с неспокойным нравом вывешены знак безопасности и поясняющая надпись «ОСТОРОЖНО! Агрессивное животное!» |
пункт 245 (1) |
|||||||
| 205. Быки на прогулку выводятся на поводке с применением палки-водила длиной не менее 2 м, которая закрепляется за носовое кольцо |
пункт 247 (1) |
|||||||
| 206. Не допускается заходить работающему на выгульную площадку, где находится незафиксированный бык |
часть четвертая пункта 252 (1) |
|||||||
| 207. Чистка и мытье быка, чистка кормушки и раздача корма осуществляются после фиксации быка на короткой привязи |
часть первая пункта 253 (1) |
|||||||
| 208. Машинное доение коров осуществляется при их нахождении в специальных разделительных станках |
пункт 260 (1) |
|||||||
| 209. При ручном доении коров работающие обеспечены средствами фиксации животного |
пункт 261 (1) |
|||||||
| 210. Не допускается входить в разделительный станок при наличии в них животных |
пункт 262 (1) |
|||||||
| 211. Промывка емкостей и танков для охлаждения молока осуществляется с применением щеток с удлиненными ручками, распылителями без нахождения в них работающих |
пункт 263 (1) |
|||||||
| 212. Для проведения работ по отделению хряка в групповых разделительных станках работающий обеспечен передвижным щитом, защитным цилиндром |
пункт 266 (1) |
|||||||
| 213. Массовые зоотехнические и ветеринарные мероприятия со свиньями выполняются в загонах-расколах |
часть первая пункта 269 (1) |
|||||||
| 214. Лошадей чистят привязанными, лошадей с неспокойным нравом - на двух развязках |
пункт 273 (1) |
|||||||
| 215. Работающие, выполняющие работу по расчистке копыт и ковке лошадей, обеспечены заточенными ножами и копытными клещами, плотным кожаным или брезентовым фартуком |
пункт 277 (1) |
|||||||
| 216. Повал лошади на пол производят бригадой в составе четырех человек на ровном, свободном от посторонних предметов, просторном месте под руководством уполномоченного должностного лица |
пункт 279 (1) |
|||||||
| 217. Посадка на оседланную лошадь в конюшне, въезд на ней в помещение, использование в работе под седлом больных, слепых и спотыкающихся при движении лошадей не допускаются |
пункт 287 (1) |
|||||||
| 218. Машинное доение кобыл осуществляется при их нахождении в специальных разделительных станках, обеспечивающих защиту работающих от травмирования животными |
пункт 294 (1) |
|||||||
| 219. При ручном доении кобыл работающие обеспечены средствами фиксации животного |
пункт 295 (1) |
|||||||
| 220. Мелкий рогатый скот для проведения зоотехнических и ветеринарных мероприятий зафиксирован |
часть вторая пункта 299 (1) |
|||||||
| 221. При проведении зоотехнических и ветеринарных мероприятий, требующих нахождения работающих внутри отары овец, работающие применяют обувь с жестким несминаемым носком и средства индивидуальной защиты рук |
пункт 300 (1) |
|||||||
| 222. Обвязывание кипы шерсти проволокой, загрузка камеры пресса, упаковка кипы шерсти и ее выталкивание производятся в средствах индивидуальной защиты рук (рукавицах, перчатках) |
пункт 303 (1) |
|||||||
| 223. Работа с пчелами проводится в защитной одежде - белом (светлом) комбинезоне или куртке с брюками, защитной лицевой сетке и перчатках |
пункт 304 (1) |
|||||||
| 224. Осмотр пчел следует производить с применением дымаря. При длительной работе с дымарем применяются средства индивидуальной защиты органов дыхания (респираторы) |
пункт 305 (1) |
|||||||
| 225. Обслуживание птицы в клетках осуществляется при отключенных пометных скребковых конвейерах, раздатчиков кормов, механизмах сбора яиц |
пункт 309 (1) |
|||||||
| 226. Мытье, дезинфекция клетки осуществляются при отключенном напряжении в электрической сети |
пункт 309 (1) |
|||||||
| 227. Выемка птицы из клетки производится специальным крючком |
пункт 310 (1) |
|||||||
| 228. При выполнении работ по выемке птицы дверки клетки закреплены в открытом положении |
пункт 310 (1) |
|||||||
| 229. При использовании инфракрасных и ультрафиолетовых ламп для локального обогрева и облучения молодняка птицы работающие применяют средства индивидуальной защиты глаз |
пункт 311 (1) |
|||||||
| 230. При отлове и пересадке птицы работающие применяют средства индивидуальной защиты рук, лица, глаз |
пункт 312 (1) |
|||||||
| 231. Во время отлова птицы, выборки молодняка из аппарата для искусственного вывода молодняка птицы из яиц работающие применяют средства индивидуальной защиты органов дыхания от попадания пуха и пыли (респираторы) |
пункт 313 (1) |
|||||||
| 232. На полу у щитов управления инкубаторами имеются диэлектрические коврики |
пункт 314 (1) |
|||||||
| 233. При работе с лотками яиц на столе-овоскопе работающие применяют средства индивидуальной защиты глаз (очки защитные со светофильтрами), используют светофильтры при обработке яиц и цыплят ультрафиолетовыми лучами |
пункт 315 (1) |
|||||||
| 234. Гидротехнические сооружения (плотины, дамбы, каналы, водохранилища, распределительные и осушительные каналы, очистные сооружения) в целях обеспечения безопасной эксплуатации, исключения неконтролируемого выхода воды из водохранилищ (водоемов) и подтопления территории, зданий и сооружений, осматриваются в порядке, установленном в организации |
пункт 316 (1) |
|||||||
| 235. Не допускается рытье шурфов и котлованов в теле земляных сооружений или в непосредственной близости к ним |
пункт 319 (1) |
|||||||
| 236. Не допускается перемещение работающих на плавательных средствах по водоему до окончания его наполнения |
пункт 321 (1) |
|||||||
| 237. При производстве работ в чаше прудов и водохранилищ, по берегам и напорному откосу плотин работающие обеспечены спасательными средствами (индивидуальным спасательным жилетом, кругом, веревкой) |
пункт 322 (1) |
|||||||
| 238. При производстве работ в чаше прудов и водохранилищ, по берегам и напорному откосу плотин в опасных зонах установлены защитные ограждения |
пункт 322 (1) |
|||||||
| 239. Все гидротехнические сооружения, где по условиям эксплуатации требуется маневрирование устройствами, предназначенными для перекрытия пропускного отверстия для воды (щитами, затворами, шандорами, иными), оборудованы пешеходные мостики и площадки с перильными ограждениями |
пункт 323 (1) |
|||||||
| 240. Не допускается находиться работающим под затворами или шандорами гидротехнических сооружений во время их подъема или опускания |
пункт 329 (1) |
|||||||
| 241. Решетки, предназначенные для удержания мусора водоприемных устройств, очищаются от сора под руководством уполномоченного должностного лица |
часть первая пункта 330 (1) |
|||||||
| 242. Не допускается очищать сороудерживающие решетки с временных неукрепленных и неогражденных рабочих мест |
часть вторая пункта 330 (1) |
|||||||
| 243. При промывке отложений мусора на сороудерживающих решетках обратным током воды работающие удалены на безопасное расстояние |
пункт 331 (1) |
|||||||
| 244. Допуск работающих в канал или камеру отстойного бассейна допускается после полного их опорожнения от воды и принятия мер, предупреждающих пуск воды в канал (отстойный бассейн) во время работы в нем |
пункт 333 (1) |
|||||||
| 245. Не допускается работа на воде в непосредственной близости от открытого затвора (в зоне кривой спада) |
пункт 334 (1) |
|||||||
| 246. Маломерные суда, орудия рыболовства (крючковые, отцеживающие, объячеивающие, удерживающие и другие снасти (приспособления, средства), используемые для рыболовства), орудия лова (невод, бредни, сети, сачки и другие), оборудование и инструмент, используемые для рыболовства, находятся в исправном состоянии, используются по назначению |
пункт 337 (1) |
|||||||
| 247. Маломерные суда эксплуатируются с необходимым комплектом оснащения и с соблюдением условий, указанных в классификационном свидетельстве |
часть первая пункта 338 (1) |
|||||||
| 248. Маломерные суда, обслуживающие невод, оснащены запасными веслами, фонарями, спасательными и отливными средствами, оборудованы трапами и сходнями в закрепленном виде |
пункт 339 (1) |
|||||||
| 249. Орудия рыболовства, маломерные суда закреплены приказом по организации за каждой рыболовецкой бригадой (бригадами, осуществляющими разведение и выращивание рыбы) |
часть первая пункта 341 (1) |
|||||||
| 250. На маломерных судах рыболовецкие бригады (бригады, осуществляющие разведение и выращивание рыбы) обеспечены аптечками для оказания первой помощи, спасательными средствами по количеству работающих на борту |
часть первая пункта 341 (1) |
|||||||
| 251. При работе на маломерных судах не допускается: заплывать за пределы установленного участка работ; входить в зону наводнения (затопления) без разрешения лица, ответственного за безопасную эксплуатацию маломерного судна; заплывать в места водоворотов, на мелководье и стремнину, в места, ограничивающие маневр маломерного судна |
пункт 342 (1) |
|||||||
| 252. Для причаливания маломерных судов, посадки и высадки работающих оборудованы причалы |
пункт 344 (1) |
|||||||
| 253. Для выполнения работ в темное время суток причалы оборудованы освещением и сигнальными средствами |
пункт 345 (1) |
|||||||
| 254. При погрузке и выгрузке грузов маломерные суда закреплены за кнехты причала |
часть первая пункта 346 (1) |
|||||||
| 255. Маломерные суда, техническое состояние которых не отвечает требованиям безопасности плавания на поверхностных водных объектах, за исключением маломерных судов, находящихся в ремонте, убраны с водной акватории и с берега |
пункт 350 (1) |
|||||||
| 256. Не допускается работа оборудования, используемого для рыболовства (шпили, лебедки, сетевыборочные машины и иные), при: ненадежном закреплении их за конструкции маломерного судна; неисправности тормозов лебедки; ненадежном закреплении каната на барабане или неправильной его навивке (петли, слабина) |
пункт 351 (1) |
|||||||
| 257. Не допускается ремонт или подтягивание ослабленных соединений во время работы оборудования, используемого для рыболовства |
пункт 352 (1) |
|||||||
| 258. Движение маломерных судов при транспортировке автокормушек осуществляется в соответствии со схемой, утвержденной в организации |
пункт 355 (1) |
|||||||
| 259. Кормовая площадка автокормушек очищается специальным приспособлением (скребком) |
пункт 356 (1) |
|||||||
| 260. Регулировка, чистка и ремонт автокормушек выполняются после их закрепления за кнехты причала |
пункт 356 (1) |
|||||||
| 261. Работающие при осуществлении контроля работы автокормушек, их загрузке, проверке наличия корма в бункерах и под кормушками осуществляют переходы по автокормушке по настилам, держась за поручень |
пункт 359 (1) |
|||||||
| 262. Ручное кормление рыбы с маломерных суден, оборудованных подвесными моторами, выполняется не менее двумя работающими |
пункт 360 (1) |
|||||||
| 263. Не допускается при лове рыбы на маломерных судах с применением сетных орудий лова (сетей, неводов, бредней и других): пользоваться вспомогательными механизмами, движущиеся части которых не закрыты защитными кожухами; переходить с маломерного судна на берег, причал или другое маломерное судно без трапа, использовать доски и неисправные сходни, оставлять на время переходов трапы в неустойчивом положении; работать при отцепе сетей без предохранительного пояса, закрепленного за штатные места или прочные судовые конструкции; сидеть на борту или стоять во время движения маломерного судна |
||||||||
| 264. Работающие, осуществляющие подледный лов рыбы или другие работы на льду, имеют при себе средства спасения на воде (веревка с узлами, багор и другие); используют бузлуки, которые привязываются к подошвам обуви |
пункт 366 (1) |
|||||||
| 265. Не допускается при использовании льдобурильного агрегата: подходить к работающему льдобурильному агрегату на расстояние менее 2 м; оставлять без надзора льдобурильный агрегат и тяговую лебедку во время бурения лунок или проведения тяговых операций |
пункт 370 (1) |
|||||||
| 266. Не допускается при лове рыбы в рыболовных угодьях, покрытых льдом: подходить ближе чем на 1 м к майне при запуске прогона; стоять ближе чем на 0,5 м от лунки при выборке рабочего шнура во время гонки прогона; находиться посторонним лицам вблизи запуска или вытягивания невода и вращающихся частей лебедки; удалять лед со шнека ледобура во время его движения (вращения); наваливаться телом на верхнюю часть ручного ледобура для ускорения проходки |
пункт 371 (1) |
|||||||
| 267. Во время выполнения ледокольных работ по пробивке майн, при запуске и выборке невода и других работах у кромки льда работающие используют спасательные жилеты |
пункт 372 (1) |
|||||||
| 268. Лунки диаметром более 0,2 м обозначены вешками |
часть первая пункта 373 (1) |
|||||||
| 269. При подледном лове рыбы и выполнении других работ на льду для работающих устроены места обогрева |
пункт 374 (1) |
|||||||
| 270. При отлове рыбы из гидротехнических сооружений, применяемых для пропуска воды и концентрации рыбы за водоспуском, располагаемых вне площади спускаемого водоема, обеспечено: наличие дорожек с твердым покрытием вдоль рыбоуловителей при перемещении концентрирующих рыбу устройств вручную; обустройство огражденных сходов к местам выгрузки живой рыбы из концентрирующих ее устройств; наличие в местах выгрузки рыбы для маневрирования и работы со средствами выборки сконцентрированной рыбы (каплер, контейнер) мостиков шириной не менее 1 м и высотой 0,2 м над уровнем воды в рыбоуловителе |
пункт 375 (1) |
|||||||
| 271. Выгрузка рыбы из устройств (сооружений) для содержания пойманной живой рыбы под ледовым покрытием производится не менее чем двумя работающими. Снаружи у садков находится работающий, обеспечивающий безопасность выгрузки рыбы |
пункт 376 (1) |
|||||||
| 272. Место производства работ по выгрузке рыбы из устройств (сооружений) для содержания пойманной живой рыбы под ледовым покрытием обеспечено спасательными средствами |
пункт 376 (1) |
|||||||
| 273. Для обслуживания и загрузки устройства (сооружения) для перемещения рыбы от места приемки к месту обработки посредством энергии потока воды вдоль их желобов устроены служебные мостики шириной не менее 0,8 м |
пункт 377 (1) |
|||||||
| 274. Между линиями садков оборудованы устойчивые, ровные проходы с ограждением |
пункт 379 (1) |
|||||||
| 275. Помещения для производства рыбопосадочного материала, сортировки и разделки рыбы имеют ровные, без щелей и выбоин полы с уклонами для стока |
пункт 380 (1) |
|||||||
| 276. Сортировку и ручную разделку рыбы производят в средствах индивидуальной защиты рук (резиновых перчатках с шероховатой поверхностью, надетых поверх хлопчатобумажных перчаток) |
пункт 381 (1) |
|||||||
| 277. Разделочные столы для рыбы, подставки или решетки, на которых стоят работающие, закреплены |
часть первая пункта 382 (1) |
|||||||
| 278. Разделка рыбы производится на разделочном столе контрастной окраски, имеющем желоб и бортик |
часть вторая пункта 382 (1) |
|||||||
| 279. Разделочные доски не имеют заусениц |
пункт 384 (1) |
|||||||
| 280. Металлические противни для разделанной рыбы имеют отбортованные края с гладкой зачищенной поверхностью |
пункт 385 (1) |
|||||||
| 281. Разделочные ножи имеют гладкие, без заусениц, удобные и прочно насаженные деревянные рукоятки |
пункт 386 (1) |
|||||||
| 282. Не допускается во время работы с разделочными ножами: разделывать рыбу на весу; оставлять нож во время перерыва в работе в разделываемом продукте или на столе без футляра; опираться на мусат при правке ножа |
||||||||
| 283. Разделочные ножи переносятся в футлярах, чехлах, иных устройствах, защищающих от механических повреждений, на поясе |
пункт 389 (1) |
|||||||
| 284. Отцеживание икры у крупных самок рыбы производится двумя работающими |
пункт 390 (1) |
|||||||
| 285. Не допускается при кошении водной растительности с применением самоходных плавучих косилок: выполнение работ в темное время суток, при недостаточной видимости; нахождение работающих и иных людей в опасной зоне (в радиусе 10 м) действия камышекосилки; работа со снятыми ограждениями частей камышекосилок, представляющих опасность; оставление камышекосилок с работающим двигателем без надзора |
пункт 391 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которыми предъявлены требования.
| ___________
(подпись) |
______________________________________________________
(инициалы, фамилия, должность государственного гражданского |
| «__» ____________ 20__ г. | |
| ___________
(подпись) |
______________________________________________________
(инициалы, фамилия, должность служащего представителя |
| «__» ____________ 20__ г. | |
Перечень нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила по охране труда в сельском и рыбном хозяйствах, утвержденные постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь, Министерства сельского хозяйства и продовольствия Республики Беларусь от 5 мая 2022 г. № 29/44.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
даты начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510, информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования указывается знак «+»:
позиция «Да»
позиция «Нет»
позиция «Не требуется»
позиция «Примечание»
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 112 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика _____________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) _____________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности _______________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта _________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта __________________________________ _____________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Одновременное производство работ двумя и более членами экипажа, находящимися на одной вертикали, при отсутствии между ними сплошного настила или без принятия других специальных мер предосторожности не осуществляется. | ||||||||
| 2. Между машинным отделением и местом проведения ремонтных работ организована телефонная или другая надежная связь. |
часть первая пункта 15 (1) |
|||||||
| 3. Посторонние лица, кроме обслуживающего персонала, в машинное отделение судна без разрешения вахтенного начальника не допускаются. |
часть первая пункта 24 (1) |
|||||||
| 4. На пассажирских судах, обслуживаемых по методу совмещения профессий, машинное отделение в отсутствие там членов экипажа судна, а также в нерабочее время закрыто на замок, ключ от него находится в рулевой рубке на видном месте. |
часть вторая пункта 24 (1) |
|||||||
| 5. Светильники снабжены матовыми плафонами. |
часть вторая пункта 26 (1) |
|||||||
| 6. Бортовой запас запасных частей к силовым установкам, навигационного снабжения, приспособлений и инвентарь хранится закрепленным в специально отведенных местах. |
пункт 27 (1) |
|||||||
| 7. Предметы, не относящиеся к обслуживанию силовой установки, в машинном отделении не хранятся. |
пункт 27 (1) |
|||||||
| 8. Плиты настилов закреплены, а вырезы на них - закрыты. |
часть вторая пункта 30 (1) |
|||||||
| 9. В местах, где временно сняты поручни, трапы, решетки, настилы, крышки горловин и люков, а также оставлены выступающие части разобранных механизмов и трубопроводов у подволока, выставлены ограждения и вывешены знаки безопасности. |
часть первая пункта 31 (1) |
|||||||
| 10. Через двери водонепроницаемых переборок электрические провода, шланги не прокладываются. |
часть вторая пункта 33 (1) |
|||||||
| 11. Все трубы и грелки парового отопления имеют прочные кожухи, предохраняющие членов экипажа судна от ожогов. |
пункт 39 (1) |
|||||||
| 12. Клапаны, клинкеты, краны механизмов и систем снабжены надписями об их назначении и указателями направления движения воды, топлива, пара, масла, а также табличками с надписями «Открыто», «Закрыто». |
часть первая пункта 43 (1) |
|||||||
| 13. Предохранительные клапаны механизмов, трубопроводов, сосудов, работающих под давлением, проходят проверку не реже одного раза в год, опломбированы судовладельцем. |
пункт 44 (1) |
|||||||
| 14. Журнал регистрации проверок находиться на судне. |
пункт 44 (1) |
|||||||
| 15. Все части механизмов и сосуды, работающие под давлением, снабжены исправными и поверенными в установленные сроки контрольно-измерительными приборами. |
пункт 45 (1) |
|||||||
| 16. Проверка работоспособности и настройка приборов дистанционного контроля, регуляторов, аварийно-предупредительной сигнализации и защиты механизмов производится в сроки, предусмотренные графиком обслуживания. |
пункт 48 (1) |
|||||||
| 17. Перед началом работ у поста управления в машинном отделении и в рулевой рубке (при наличии привода дистанционного управления) вывешивается плакат с надписью «Не включать - работают люди». |
абзац четвертый пункта 50 (1) |
|||||||
| 18. Плакат с надписью «Не включать - работают люди» вывешивается в месте ремонта движущихся деталей силовой установки, насосов, при проведении работ, связанных с ремонтом систем, находящихся под давлением (воздушной, масляной, топливной), паропроводов и трубопроводов горячей воды, и размещен на пусковом механизме (перекрытом клапане, рукоятке, маховике, кнопке) соответствующего механизма. |
часть первая пункта 51 (1) |
|||||||
| 19. Материалы, детали, инструмент и приспособления, необходимые для проведения технического обслуживания или ремонтных работ, содержатся в переносных ящиках. |
пункт 54 (1) |
|||||||
| 20. Детали, механизмы, оборудование, которые после отсоединения могут упасть, до окончания разборки надежно стропятся или укрепляются болтами. |
пункт 57 (1) |
|||||||
| 21. Приборы системы электрического зажигания имеют изолированные провода, удаленные от горячих частей двигателя. |
часть третья пункта 67 (1) |
|||||||
| 22. Двигатель снабжен табличкой с надписью, предупреждающей о недопустимости открытия люков горячего картера, с указанием времени, необходимого для его вентиляции. |
часть вторая пункта 77 (1) |
|||||||
| 23. Повороты коленчатого вала при выемке и опускании поршней выполняются только с помощью валоповоротного устройства. |
пункт 81 (1) |
|||||||
| 24. Баллоны сжатого воздуха проходят освидетельствование и испытания в установленные сроки. |
пункт 87 (1) |
|||||||
| 25. При внутреннем осмотре, ремонте и чистке баллонов сжатого воздуха используется электрическое освещение напряжением не выше 12 В. |
пункт 89 (1) |
|||||||
| 26. Аккумуляторный шкаф постоянно закрыт. |
часть первая пункта 95 (1) |
|||||||
| 27. При подготовке цистерн к осмотру, очистке или ремонту цистерны отключаются от работающего оборудования и системы трубопроводов с помощью стандартных заглушек, а на закрытой запорной арматуре вывешивается плакат «Не открывать - работают люди». |
пункт 100 (1) |
|||||||
| 28. Перед началом работ внутри цистерн и во время их проведения в зоне газоопасных работ вывешивается плакат «Газоопасные работы». |
пункт 101 (1) |
|||||||
| 29. Перед началом работ по осмотру или ремонту движителей вывешиваются на постах управления главными двигателями и в рулевой рубке плакаты «Не включать - в гребных винтах люди». |
абзац четвертый пункта 125 (1) |
|||||||
| 30. Плоты (понтоны), применяемые при осмотре и ремонте гребных винтов, имеют рабочую площадку размерами 2×2 м со съемным леерным ограждением. |
абзац второй пункта 128 (1) |
|||||||
| 31. Плоты (понтоны), применяемые при осмотре и ремонте гребных винтов имеют рымы для расчалки плота. |
абзац третий пункта 128 (1) |
|||||||
| 32. Плоты (понтоны), применяемые при осмотре и ремонте гребных винтов, имеют спасательные средства для всех работающих на плоту (понтоне). |
абзац четвертый пункта 128 (1) |
|||||||
| 33. На время выполнения работ плоты надежно закреплены за неподвижные части судна. |
часть первая пункта 129 (1) |
|||||||
| 34. У места выполнения забортных работ имеется спасательный круг со спасательным линем длиной не менее 27,5 м и спущенная на воду шлюпка. |
пункт 130 (1) |
|||||||
| 35. При рубке металла установлены щитки или ширмы. |
пункт 142 (1) |
|||||||
| 36. Верстаки, тиски, наковальни, контрольные плиты и другие устройства плотно закреплены, а кромки верстака обиты стальным листом, имеют буртик. |
пункт 147 (1) |
|||||||
| 37. В насосном помещении нефтеналивных судов при перекачке этилированных нефтепродуктов находится специальный ящик с хлорной известью, керосином или другими дегазирующими веществами и ящик с чистыми опилками. |
пункт 173 (1) |
|||||||
| 38. При проведении осмотра для освещения и ремонта применяются переносные аккумуляторные фонари или переносные светильники напряжением 12 В во взрывозащищенном исполнении. |
часть вторая пункта 176 (1) |
|||||||
_________________
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования.
| ________________ |
__________________________________________________ | |
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
| ________________ |
__________________________________________________ | |
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила технической безопасности и охраны труда при техническом обслуживании и ремонте силовых установок судов внутреннего плавания, утвержденные постановлением Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь от 18 мая 2006 г. № 14.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да»
позиция «Нет»
позиция «Не требуется»
позиция «Примечание»
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 113 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
| Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика _____________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) _____________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности _______________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта _________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта __________________________________ _____________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Обязанности и полномочия в области охраны труда структурных подразделений и работников включены в положения о структурных подразделениях. |
часть вторая пункта 5 (11) |
|||||||
| 2. Обязанности и полномочия в области охраны труда структурных подразделений и работников включены в должностные инструкции руководителей структурных подразделений (их заместителей), специалистов, других работников. |
часть вторая пункта 5 (1) |
|||||||
| 3. Во время съемки у открытых люков, ям, разобранных частей пола находится лицо, предупреждающее об опасности. |
пункт 34 (1) |
|||||||
| 4. В нерабочее время открытые люки, ямы, разобранные части пола ограждены. |
пункт 34 (1) |
|||||||
| 5. При температуре окружающего воздуха менее +18°С организован обогрев артистов в теплом помещении. |
пункт 36 (1) |
|||||||
| 6. При производстве съемочных работ в интерьерах производственных организаций обеспечено ограждение рабочей зоны съемки и определены безопасные пути прохода в эту рабочую зону. |
пункт 47 (1) |
|||||||
| 7. При съемках на солнце съемочная группа обеспечена навесами, тентами и козырьками. |
пункт 51 (1) |
|||||||
| 8. При съемках в холодное время на натуре организовано место обогрева участников съемки. |
пункт 54 (1) |
|||||||
| 9. В холодную или ненастную погоду перевозка участников съемки производится в автобусах или закрытых автомобилях. |
пункт 55 (1) |
|||||||
| 10. Результаты рассмотрения режиссерского сценария, в котором имеются кадры, при съемках которых используются трюковые номера, фиксируются в заключении, подписанном организатором трюковых съемок, представителем студийной службы охраны труда, постановщиком трюков, кинорежиссером-постановщиком, кинооператором-постановщиком и руководителем съемочной группы, в котором обосновывается необходимость проведения данных трюков, дается оценка их сложности (отнесение трюков к соответствующей группе сложности) и приводятся конкретные рекомендации (мероприятия) по проведению этих съемок. |
часть вторая пункта 56 (1) |
|||||||
| 11. Разработан план (экспликация) трюковых съемок, способы и приемы безопасного исполнения трюков. |
пункт 59 (1) |
|||||||
| 12. План (экспликация) проведения трюков согласован с организатором трюков и со службой охраны труда и утвержден заместителем руководителя киностудии. |
пункт 60 (1) |
|||||||
| 13. Проведены испытания необходимых приспособлений и страховочных средств для выполнения трюков с составлением акта. |
пункт 63 (1) |
|||||||
| 14. Во время трюковых съемок дежурят работники, обеспечивающие безопасность и страховку исполнителей согласно плану (экспликации) проведения трюковых съемок. |
пункт 67 (1) |
|||||||
| 15. Приказом руководителя киностудии назначено ответственное лицо за проведение пиротехнических работ. |
часть вторая пункта 71 (1) |
|||||||
| 16. Пиротехнические работы с использованием значительного количества взрывчатых, легковоспламеняющихся и горючих веществ, при наличии в кадре людей, животных и сценично-постановочных средств, производятся под руководством специалиста-пиротехника. |
пункт 72 (1) |
|||||||
| 17. Заместителем руководителя киностудии утверждена технология изготовления пиротехнических составов. |
пункт 74 (1) |
|||||||
| 18. Изготовление пиротехнических составов, изделий и средств производится специально обученным персоналом в специальных мастерских, расположенных на территории киностудии или организуемых на месте производства съемок, включая и оборудованные передвижные пиротехнические базы. |
пункт 74 (1) |
|||||||
| 19. До начала съемки с применением взрывов размечены места взрывов, определены необходимые размеры воронки, отмечены флажками границы безопасности зоны. |
пункт 77 (1) |
|||||||
| 20. Во время перезарядки взрывов пульт находится под охраной. |
пункт 83 (1) |
|||||||
| 21. При съемках больших батальных сцен с применением пиротехники разработан план проведения работ с системами сигнализации, связи и управления съемками, с которым все участники ознакомлены под роспись. |
пункт 86 (1) |
|||||||
| 22. Баллоны с газом, устанавливаемые на съемочных объектах, находятся от осветительных приборов на расстоянии не менее 2 м. |
часть первая пункта 90 (1) |
|||||||
| 23. Баллоны с газом, устанавливаемые на съемочных объектах, находятся от источников открытого огня на расстоянии не менее 10 м. |
часть первая пункта 90 (1) |
|||||||
| 24. Баллоны с газом, поддерживающим горение, устанавливаются на расстоянии не менее 5 м от баллонов с горючим газом. |
часть вторая пункта 90 (1) |
|||||||
| 25. Все баллоны, находящиеся на съемочной площадке, надежно закреплены в вертикальном положении. |
часть вторая пункта 90 (1) |
|||||||
| 26. Баллоны и редукторы предохранены от загрязнения маслами и жиром. |
часть вторая пункта 90 (1) |
|||||||
| 27. Вентили закрыты предохранительными колпаками. |
часть вторая пункта 90 (1) |
|||||||
| 28. Для снятия колпака с баллона имеются специальные ключи. |
часть вторая пункта 90 (1) |
|||||||
| 29. Проведение в павильонном объекте пиротехнических работ, связанных с воспроизведением очагов пожаров и взрывов, осуществляется с письменного разрешения заместителя директора киностудии по ходатайству руководства фильма. |
пункт 94 (1) |
|||||||
| 30. Во время работы с применением пиротехнических средств организован контроль за состоянием воздушной среды в павильоне. |
пункт 96 (1) |
|||||||
| 31. Артисты, животные, участвующие в съемке, находятся на расстоянии не менее 100 м от места размещения пиротехнических средств. |
пункт 99 (1) |
|||||||
| 32. Пиротехнические средства защищены от прямых солнечных лучей, попадания влаги и охраняются. |
пункт 99 (1) |
|||||||
| 33. Пиротехнические средства в павильонах хранятся на расстоянии не менее 20 м от снимаемого объекта в специальных ящиках, закрытых на замок, и охраняются. |
пункт 100 (1) |
|||||||
| 34. Стрельба холостыми патронами из огнестрельного оружия производиться на расстоянии не ближе 5 м от людей. |
пункт 103 (1) |
|||||||
| 35. При стрельбе из орудий люди находятся не ближе 15 м перед орудием. |
пункт 104 (1) |
|||||||
| 36. Настоящее холодное оружие имеет затупленные лезвия, закругленные и тупые концы. |
часть вторая пункта 105 (1) |
|||||||
| 37. Бутафорское оружие не имеет острых концов и лезвий. |
часть вторая пункта 105 (1) |
|||||||
| 38. Рукоятки у всех видов холодного оружия исправны и надежно крепятся к лезвиям оружия. |
часть первая пункта 106 (1) |
|||||||
| 39. Сабли, шашки и рапиры имеют надежно прикрепленные темляки. |
часть вторая пункта 106 (1) |
|||||||
| 40. Места для оператора и съемочной аппаратуры, находящиеся на высоте, защищены от взрывов. |
часть первая пункта 109 (1) |
|||||||
| 41. На киностудии, осуществляющей подводные киносъемки, введена должность мастера водолазных работ, который непосредственно отвечает за безопасное проведение подводных киносъемок. |
пункт 116 (1) |
|||||||
| 42. При проведении подводных киносъемок водолазная станция укомплектована не менее чем тремя водолазами, не считая кинооператора (водолаза). |
пункт 117 (1) |
|||||||
| 43. На каждой водолазной станции ведется водолазный журнал. |
пункт 118 (1) |
|||||||
| 44. Водолазный журнал ежемесячно заверяется заместителем руководителя киностудии и мастером водолазных работ. |
пункт 118 (1) |
|||||||
| 45. Все водолазные работы обеспечены технической документацией или техническим заданием. |
пункт 119 (1) |
|||||||
| 46. Для подводных киносъемок составлен план съемки кадра повышенной опасности, разработанный руководителем съемочной группы, режиссером, кинооператором, мастером водолазных работ и согласованный с инженером по охране труда. |
пункт 120 (1) |
|||||||
| 47. Спуски водолазов производятся с берега, льда, с устойчивых, специально оборудованных или временно приспособленных, плавсредств. |
пункт 123 (1) |
|||||||
| 48. В случаях, когда высота спуска до воды составляет 2 м и более, у места работы съемочной группы дежурит шлюпка или катер для обеспечения работы водолазов и оказания им помощи в необходимых случаях. |
пункт 124 (1) |
|||||||
| 49. Водолазы обеспечены ручными подводными часами и глубиномером. |
часть вторая пункта 127 (1) |
|||||||
| 50. Для доставки съемочной группы к месту съемки имеется моторная шлюпка или катер. |
пункт 131 (1) |
|||||||
| 51. Водолазы при погружении под воду обеспечены дыхательной трубкой и водолазным ножом. |
пункт 133 (1) |
|||||||
| 52. Работы и съемки под водой непрерывно проводятся в присутствии врача или фельдшера с необходимым набором медикаментов. |
пункт 134 (1) |
|||||||
| 53. На киностудии, осуществляющей подводные киносъемки, организована постоянно действующая водолазно-квалификационная комиссия. |
часть первая пункта 137 (1) |
|||||||
| 54. Исполнение номера с хищными животными осуществляется при участии работника, имеющего средства защиты исполнителя от возможного нападения животных: факелы из легковоспламеняющихся материалов, длинные стальные вилы и пики, пожарные рукава (с двух сторон), заполненные водой, с кранами на стволе. |
пункт 144 (1) |
|||||||
| 55. Съемка хищных животных осуществляется в манежной клетке. |
пункт 145 (1) |
|||||||
| 56. Вынос змей на место их съемки осуществляется в специальных ящиках или корзинах, запертых на замок. |
пункт 146 (1) |
|||||||
| 57. Змеи, не участвующие в съемке, уложены в ящик или корзину и заперты на замок. |
пункт 146 (1) |
|||||||
| 58. Работа со змеями осуществляется в присутствии дрессировщика со специальным холодным оружием. |
пункт 147 (1) |
|||||||
| 59. Помещения для хищных и крупных животных оборудованы не менее чем двумя выходами. |
пункт 150 (1) |
|||||||
| 60. На дверях помещений с опасными животными вывешены инструкции для работников о правилах поведения при работе с животными и планы эвакуации животных на случай пожара или другого стихийного бедствия. |
пункт 155 (1) |
|||||||
| 61. Оконные проемы заделаны решетками или сетками. |
пункт 156 (1) |
|||||||
| 62. Стойла для лошадей должны иметь перегородки из досок толщиной не менее 0,05 м, сплошные - до высоты 1,2 м, а выше (не менее 2 м)- решетчатые с расстоянием между досками не более 0,1 м. |
пункт 157 (1) |
|||||||
| 63. Ядовитые змеи содержатся в закрытых вольерах. |
пункт 158 (1) |
|||||||
| 64. На видном месте содержания змей находятся предупредительные надписи: «Осторожно! Ядовитые змеи». |
пункт 158 (1) |
|||||||
| 65. Хищники содержатся в специальных прочных и надежно запертых клетках. |
пункт 159 (1) |
|||||||
| 66. Решетки, сетки и прочие заграждения не позволяют животным просовывать в отверстия лапы, рога, морды. |
пункт 161 (1) |
|||||||
| 67. Манежная клетка оборудована двумя рядом расположенными дверями, открывающимися внутрь, с запорами, удобными для открывания, как с внутренней, так и с наружной стороны. |
пункт 164 (1) |
|||||||
| 68. На манежную клетку составлен технический паспорт. |
пункт 164 (1) |
|||||||
| 69. Высота манежной клетки для львов составляет не менее 3 м от уровня манежа. |
пункт 165 (1) |
|||||||
| 70. Высота манежной клетки для кошачьих (за исключением львов) составляет не менее 3,5 м от уровня манежа. |
пункт 165 (1) |
|||||||
| 71. Высота манежной клетки для белых медведей составляет не менее 2,8 м от уровня манежа. |
пункт 165 (1) |
|||||||
| 72. Ширина тоннеля из металлических решеток для выпуска хищников в манежную клетку составляет не менее 1 м. |
пункт 166 (1) |
|||||||
| 73. Верх манежной клетки при работе с кошачьими, (кроме львов) огражден прочной веревочной сеткой. |
пункт 167 (1) |
|||||||
| 74. Ручки, поручни или другие приспособления для транспортировки клеток расположены на расстоянии не менее 0,1 м от решетки и не позволяют животным, находящимся внутри, достать их. |
пункт 169 (1) |
|||||||
| 75. Шарнирные ручки для открывания шиберов не короче 0,25 м. |
пункт 169 (1) |
|||||||
| 76. На расстоянии не менее 1,5 м от клеток с хищниками установлены надежно укрепленные барьеры высотой не менее 1,2 м. |
часть первая пункта 172 (1) |
|||||||
| 77. Над клеткой имеются хорошо видимые предупредительные надписи: «Осторожно: хищники!», «За барьер не заходить, опасно!», «Не заходи за ограду!». |
часть вторая пункта 172 (1) |
|||||||
| 78. Ширина служебных проходов и коридоров, непосредственно примыкающих к загонам, вольерам и клеткам составляет не менее 1,5 м для человекообразных обезьян. |
пункт 173 (1) |
|||||||
| 79. Ширина служебных проходов и коридоров, непосредственно примыкающих к загонам, вольерам и клеткам составляет не менее 1,3 м для копытных и кошачьих. |
пункт 173 (1) |
|||||||
| 80. Ширина служебных проходов и коридоров, непосредственно примыкающих к загонам, вольерам и клеткам составляет не менее 1,2 м для прочих животных. |
пункт 173 (1) |
|||||||
| 81. Проходы в слоновнике не менее 1,5 м от вытянутого к проходу хобота. |
пункт 173 (1) |
|||||||
| 82. Ширина прохода между стойлами животных не менее 3 м. |
пункт 173 (1) |
|||||||
| 83. Кормление животных и уборка их помещений производится с применением специального инвентаря, позволяющего достать любую точку пола клетки животного, не подходя вплотную к решетке или сетке. |
часть первая пункта 180 (1) |
|||||||
| 84. Обслуживающий персонал обеспечен приспособлениями, защищающими при нападении животных (щиты, палки и тому подобное). |
часть вторая пункта 180 (1) |
|||||||
| 85. Для перевода животных из клеток постоянного содержания в манежные клетки имеются пересадные клетки. |
пункт 182 (1) |
|||||||
| 86. Выпуск животных из клеток в изолированные (обособленные) помещения осуществляется после устройства специального тамбура, обеспечивающего безопасность случайно вошедших туда людей. |
пункт 185 (1) |
|||||||
| 87. Транспортировка опасных животных осуществляется в клетках со всех сторон закрытых щитами или металлической сеткой, с забитыми или запертыми шиберами. |
пункт 186 (1) |
|||||||
| 88. Переноска крокодилов осуществляется в прочных ящиках или в брезентовых сачках с наложенными на них петлями для стягивания челюстей животного. |
пункт 188 (1) |
|||||||
| 89. Транспортировка и перемещение ядовитых змей осуществляется в двойной таре (мешок и ящик, ящик с двойными стенками и так далее). |
пункт 189 (1) |
|||||||
| 90. Транспортировка копытных животных и хищников осуществляется на разных машинах. |
пункт 190 (1) |
|||||||
| 91. Лицом, ответственным за перевозку животных, приказом по киностудии назначен руководитель эшелона или автоколонны. |
пункт 192 (1) |
|||||||
| 92. Перевод дрессированных слонов осуществляется на поводу или в цепях. |
пункт 194 (1) |
|||||||
| 93. Помещения для содержания хищников, копытных, крокодилов, питонов, удавов, обезьян и других опасных животных, крупных птиц снабжены инвентарем (петардами, дымовыми шашками, крюками, пиками, баграми, вилами, захватами, сачками, сетями, арканами, ошейниками, намордниками, поводками, веревками, цепями, полотнищами ярких материй, фанерными щитами для отжима, нюхательным табаком). |
пункт 198 (1) |
|||||||
| 94. В киностудии, имеющей опасных животных, разработана система внутренней связи, и оповещения для принятия срочных мер при выходе животных из клеток. |
пункт 200 (1) |
|||||||
| 95. Перевозка людей производится автобусами или на грузовых автомобилях, специально оборудованных для этих целей |
пункт 211 (1) |
|||||||
| 96. На каждый рейс назначено лицо, ответственное за безопасную перевозку пассажиров. |
пункт 212 (1) |
|||||||
| 97. На кабине автомобиля имеются надписи: «В кузове не стоять», «На бортах не сидеть». |
часть вторая пункта 213 (1) |
|||||||
| 98. Сходни и трапы судов, используемых для перевозки людей, с обеих сторон оборудованы стационарными перилами. |
часть вторая пункта 215 (1) |
|||||||
| 99. Ширина трапов при одностороннем движении составляет не менее 1 м. |
часть вторая пункта 215 (1) |
|||||||
| 100. Ширина трапов при двустороннем движении составляет не менее 2 м. |
часть вторая пункта 215 (1) |
|||||||
| 101. На каждой киносъемочной площадке назначено лицо, ответственное за эксплуатацию установки кинооператорского освещения. |
пункт 218 (1) |
|||||||
| 102. Токоведущие части приборов кинооператорского освещения и коммутационных устройств надежно заизолированы и закрыты. |
пункт 220 (1) |
|||||||
| 103. Подающие механизмы, лампы, приспособления для крепления линз, стекол, шторок, фильтров кинопрожекторов исправны и надежно закреплены, линзы и смотровые стекла не имеют сколов и трещин. |
абзац четвертый пункта 220 (1) |
|||||||
| 104. Наружная оболочка кабелей и проводов не имеет повреждений, изломов и оголенных участков токоведущих жил, наконечники и штепсельные разъемы исправны, кабели имеют маркировку. |
абзац пятый пункта 220 (1) |
|||||||
| 105. Установка осветительных приборов осуществляется на ровных пологих плоскостях. |
часть вторая пункта 222 (1) |
|||||||
| 106. Включение установок кинооператорского освещения осуществляется с помощью пусковой аппаратуры закрытого типа, исключающей возможность случайного прикосновения к токоведущим частям. |
пункт 228 (1) |
|||||||
| 107. Все переносные провода для подключения съемочных киноаппаратов имеют исправную изоляцию, штепсельные разъемы, выключатели и наконечники. |
часть третья пункта 243 (1) |
|||||||
| 108. В местах окончания рельс и других направляющих для перемещения кинооператорской тележки на съемочной площадке установлены ограничители - упоры, предотвращающие сход тележки с направляющих и наезд ее на декорационные сооружения, оборудование. |
часть вторая пункта 244 (1) |
|||||||
| 109. При киносъемке с использованием тележки типа долли (крановая тележка с подпружиненной стрелой) ее установка на рельсы и съем осуществляются по специальным накатам. |
абзац второй пункта 245 (1) |
|||||||
| 110. После киносъемки тележка типа долли находится с поднятой стрелой. |
абзац пятый пункта 245 (1) |
|||||||
| 111. Обеспечено проведение 1 раз в год частичного технического освидетельствования кинооператорского крана. |
часть первая пункта 246 (1) |
|||||||
| 112. Обеспечено проведение 1 раза в три года полного технического освидетельствования кинооператорского крана. |
часть первая пункта 246 (1) |
|||||||
| 113. Результаты динамических испытаний крана занесены в журнал испытаний кинооператорского крана. |
часть третья пункта 246 (1) |
|||||||
| 114. Операторский кран имеет предупредительные надписи: «Не стой под стрелой и грузовой корзиной». |
пункт 247 (1) |
|||||||
| 115. Операторский кран имеет надпись о грузоподъемности крана и дате испытания. |
пункт 247 (1) |
|||||||
| 116. Кинооператорская площадка, тяги и грузовая корзина окрашены в красный цвет. |
пункт 247 (1) |
|||||||
| 117. Лица, находящиеся на кинооператорской площадке, имеют предохранительный пояс со стропом, оснащенным карабином, закрепленным за металлический страховочный трос. |
пункт 255 (1) |
|||||||
| 118. Переезд автомашины с кинооператорским краном осуществляется при отсутствии инвентарного груза в грузовой корзине. |
часть вторая пункта 257 (1) |
|||||||
| 119. Ежемесячно проводится профилактический осмотр кинооператорских кранов лицом, ответственным за его эксплуатацию. |
пункт 258 (1) |
|||||||
| 120. Съемка с кинооператорской автомашины осуществляется при наличии ограждений платформы. |
абзац шестой пункта 261 (1) |
|||||||
| 121. Для проведения осмотра, чистки и ремонта усилительной аппаратуры имеется разрядник с изолирующей рукояткой для разрядки конденсаторов фильтра. |
пункт 267 (1) |
|||||||
| 122. Пол передвижной аппаратной записи (тонвагена) покрыт диэлектрическими коврами. |
пункт 269 (1) |
|||||||
| 123. Ветроустановка, расположенная на подмостках или вышке, надежно закреплена, а непосредственно на земле под колеса установлены колодки. |
часть вторая пункта 277 (1) |
|||||||
| 124. При работе ветроустановка находится в горизонтальном положении. |
часть третья пункта 277 (1) |
|||||||
| 125. Винт ветроустановки имеет металлическое ограждение. |
пункт 278 (1) |
|||||||
| 126. Место работы ветроустановки ограждено канатом и сеткой. |
часть первая пункта 279 (1) |
|||||||
| 127. Ограждение ветроустановки установлено в радиусе не менее 4 м от установки. |
часть первая пункта 279 (1) |
|||||||
_________________
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования.
| ________________ |
__________________________________________________ | |
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность проверяющего (руководителя проверки)) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
| ________________ |
__________________________________________________ | |
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность представителя проверяемого субъекта) | |
| «__» __________ 20__ г. | ||
Перечень нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила по охране труда при производстве фильмов, утвержденные постановлением Министерства культуры Республики Беларусь от 30 октября 2006 г. № 31.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да»
позиция «Нет»
позиция «Не требуется»
позиция «Примечание»
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 114 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № __
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН | в ходе проверки | ||
| при планировании проверки |
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная |
внеплановая |
Инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ____________________________________________________________________
И____________________________________________________________________
| Дата начала заполнения | Дата завершения заполнения | Дата направления | ||||||||||||
| число | число | число | ||||||||||||
| месяц | месяц | месяц | ||||||||||||
| год | год | год | ||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика _____________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется) проверяемого субъекта _________________________________________________
ИМесто нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) _____________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
ИМесто осуществления деятельности _______________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
_____________________________________________________________________
ИНеобходимые характеристики объекта проверяемого субъекта _________________
(среднесписочная
И_____________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта __________________________________
И_____________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Для предотвращения или уменьшения воздействия вредных и (или) опасных производственных факторов, работающие, выполняющие работы с опасными веществами, помимо одежды специальной защитной и средств индивидуальной защиты ног, предусмотренных для соответствующей профессии, применяют средства индивидуальной защиты, защитные свойства которых обеспечивают исключение возможности прямого или опосредованного воздействия опасных веществ на организм работающего, при работе: с лабораторными приборами и оборудованием, работающими под давлением или вакуумом, - средства индивидуальной защиты глаз или лица (очки защитные, щитки защитные лицевые, экраны); с опасными веществами - средства индивидуальной защиты рук (перчатки с соответствующей степенью защиты), глаз (очки защитные), лица (щитки защитные лицевые), а также дополнительно с: токсическими (ядовитыми) веществами - при необходимости средства индивидуальной защиты органов дыхания (противогаз, респиратор, маска, полумаска); кислотами и щелочами - перчатки кислотощелочестойкие, фартук прорезиненный кислотощелочестойкий с нагрудником, нарукавники прорезиненные кислотощелочестойкие, средства индивидуальной защиты органов дыхания (противогаз, респиратор со сменными фильтрами), при необходимости средства индивидуальной защиты глаз (очки защитные, экраны); метанолом - при необходимости средства индивидуальной защиты органов дыхания (при превышении ПДК - противогаз фильтрующий) и фартук прорезиненный; ртутью и ее соединениями - средства индивидуальной защиты органов дыхания (противогаз фильтрующий с комбинированным фильтром марки HgP3 или респиратор фильтрующий с комбинированным фильтром марки HgP3). |
||||||||
| 2. Для обеспечения безопасности труда назначены должностные лица, ответственные за организацию охраны труда и осуществление контроля за соблюдением работниками требований по охране труда в организации и структурных подразделениях, а также при выполнении отдельных видов работ, в том числе за: безопасное проведение работ с опасными веществами; учет, хранение опасных веществ. |
пункт 1 1 (1) |
|||||||
| 3. Безопасность при выполнении работ с опасными веществами обеспечивается путем: использования (применения) их по назначению; выполнения работ работающими, имеющими соответствующую квалификацию по профессии рабочего, прошедшими в установленном порядке обучение, стажировку, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда, а также медицинский осмотр в случаях и порядке, установленных законодательством; применения систем вентиляции, а также аспирационных систем (местных вытяжных отсосов, вытяжных шкафов); осуществления контроля за уровнями и концентрациями вредных производственных факторов; применения безопасных способов хранения и транспортирования (перемещения) опасных веществ; применения средств индивидуальной защиты, непосредственно обеспечивающих безопасность труда; ограничения применения труда женщин и несовершеннолетних с опасными веществами; обеспечения работающих лечебно-профилактическим питанием, молоком или равноценными пищевыми продуктами в случаях и порядке, установленных законодательством; защиты временем в зависимости от класса (степени) вредности и (или) опасности условий труда на рабочем месте; реализации мер, которые необходимо принять для сведения к минимуму или предотвращения неблагоприятных последствий происшествий, обусловленных воздействием опасных веществ, с учетом сведений, содержащихся в паспорте безопасности, в том числе по предотвращению аварийных ситуаций; осуществления иных специальных организационных и технических мероприятий. |
||||||||
| 4. Помещения с технологическими процессами, связанными с выделением опасных веществ, оборудованы механической приточно-вытяжной вентиляцией (местными вытяжными отсосами, вытяжными шкафами). |
часть первая пункта 13 (1) |
|||||||
| 5. При проведении работ, связанных с интенсивными пыле- и газовыделением, работники обеспечены средствами индивидуальной защиты органов дыхания. |
пункт 14 (1) |
|||||||
| 6. На основании требований технических нормативных правовых актов, эксплуатационных документов в организации разработаны локальные правовые акты на системы вентиляции, предусматривающие сроки их очистки. |
пункт 15 (1) |
|||||||
| 7. На участках помещений, где применяются чрезвычайно опасные вещества (припои оловянно-свинцовые, бериллий и его сплавы, флюсы и другие соединения), работа вентиляционных систем контролируется с помощью световой и звуковой сигнализации, автоматически включающейся при остановке вентиляции. |
часть первая пункта 16 (1) |
|||||||
| 8. В помещениях, в которых выполняются работы с опасными веществами, осуществляется производственный контроль, в том числе лабораторный, за соблюдением специфических санитарно-эпидемиологических требований к условиям труда, гигиенических нормативов и выполнением санитарно-противоэпидемических (профилактических) мероприятий, включая контроль производственных факторов на рабочих местах. |
пункт 17 (1) |
|||||||
| 9. В помещениях, в которых осуществляются работы с опасными веществами и их хранение, с учетом требований технических нормативных правовых актов установлены соответствующие предупреждающие знаки безопасности и (или) поясняющие надписи. |
часть первая пункта 18 (1) |
|||||||
| 10. Разработаны технологические инструкции, предусматривающие учет, хранение опасных веществ опасных веществ с учетом их агрегатного состояния, совместимости хранения. |
пункт 19 (1) |
|||||||
| 11. Химические реактивы, способные самовозгораться при контакте с воздухом, водой, горючими веществами или образовывать взрывчатые смеси (карбид кальция и другие карбиды, щелочные металлы, гидрид натрия, перекись бария и иные), хранятся в условиях, исключающих такой контакт, а также влияние высоких температур и механических воздействий. |
пункт 20 (1) |
|||||||
| 12. Не допускается на территории организации применять и хранить химические вещества неизвестного состава, содержащиеся в необозначенной таре. |
пункт 21 (1) |
|||||||
| 13. Отходы производства, содержащие опасные вещества, собираются в герметично закрывающуюся тару. |
часть первая пункта 22 (1) |
|||||||
| 14. Отведено место для удаления обтирочных материалов, загрязненных опасными веществами. |
часть вторая пункта 22 (1) |
|||||||
| 15. Применяемые оборудование, инструмент, приспособления, лабораторная посуда (стакан, мерный цилиндр, колба и другие), инвентарь (шпатели, ложечки, пластмассовые и металлические совки и другой) исправны, соответствуют требованиям безопасности, используются по назначению. |
пункт 23 (1) |
|||||||
| 16. Оборудование, являющееся источником пыли, укрыто, уплотнено и снабжено аспирационными устройствами, исключающими поступление пыли в воздушную среду помещений. |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 17. Оборудование и другие источники значительных выделений конвекционного и лучистого тепла, температура на поверхности которых превышает 45°C, в местах, доступных для работающих, имеют ограждения или теплоизоляцию. |
пункт 26 (1) |
|||||||
| 18. Эксплуатация (техническое обслуживание, ремонт) оборудования осуществляются в соответствии с требованиями, установленными техническими нормативными правовыми актами, а также эксплуатационными документами организаций-изготовителей. |
пункт 27 (1) |
|||||||
| 19. Сборники, мерники и другое оборудование, через воздушники которых выделяются пары чрезвычайно опасных и высокоопасных веществ, а также умеренно опасные и малоопасные вещества остронаправленного действия, подключены к системе принудительного отсоса и улавливания или возврата в технологическую систему. |
пункт 28 (1) |
|||||||
| 20. Лабораторная посуда, используемая при работе с токсическими (ядовитыми) опасными веществами, имеет маркировку с обозначением применяемых веществ. |
пункт 30 (1) |
|||||||
| 21. Не допускается при применении лабораторной посуды: использовать для закрепления приборов два и более несвязанных лабораторных штатива; резко охлаждать нагретую лабораторную посуду; ставить горячую лабораторную посуду после сушки в сушильном шкафу на холодные, мокрые поверхности; ставить лабораторную посуду с метанолом вблизи нагревательных приборов, оставлять ее без присмотра на столах; закрывать пробками нагретые сосуды до полного их остывания при проведении операций смешивания и разбавления веществ, сопровождающихся выделением тепла. |
пункт 32 (1) |
|||||||
| 22. Работы с токсическими (ядовитыми), едкими и взрывоопасными веществами, на оборудовании, работающем под избыточным давлением (вакуумом), при высоких температурах или сильном охлаждении, с новыми веществами, физико- химические свойства которых мало изучены, выполняются под наблюдением уполномоченного должностного лица. |
пункт 34 (1) |
|||||||
| 23. Работы в помещении проводятся при исправной вентиляции. |
пункт 35 (1) |
|||||||
| 24. В вытяжном шкафу с применением средств индивидуальной защиты рук и глаз осуществляются работы по расфасовке опасных веществ, обладающих токсическими свойствами, а также работы, связанные с лабораторными испытаниями (исследованиями): с чрезвычайно опасными и высокоопасными веществами; с реактивами, вступающими в химические реакции в процессе лабораторных испытаний (исследований) с выделением вредных веществ; по нагреву ампул до их вскрытия; с легковоспламеняющимися и горючими жидкостями; ртутьсодержащими приборами, имеющими открытые поверхности ртути; переливанием, перегонкой простого эфира или его упариванием (отгонкой); щелочными металлами; вакуумными системами. |
пункт 36 (1) |
|||||||
| 25. Защитный экран вытяжного шкафа открывается на минимальную, удобную для работы высоту, но не более чем на 1/3. Неиспользуемый защитный экран вытяжного шкафа закрыт. |
пункт 37 (1) |
|||||||
| 26. Использованные при работе промывные воды и продукты реакции с чрезвычайно опасными и высокоопасными веществами сливаются в специальную тару. |
пункт 39 (1) |
|||||||
| 27. Не допускается использование и применение специальной одежды и специальной обуви, ветоши и иных обтирочных материалов, загрязненных маслами, жирами и иными легковоспламеняющимися веществами. |
пункт 43 (1) |
|||||||
| 28. Не допускается сливать остатки щелочей и кислот в один сосуд. |
пункт 45 (1) |
|||||||
| 29. Концентрированные кислоты, щелочи и другие едкие жидкости из тары объемом более одного литра переливают при помощи специальных нагнетательных средств (вакуумных насосов, дозаторов, иных). |
пункт 46 (1) |
|||||||
| 30. При выполнении работ с ртутью и ее соединениями приборы и установки с ртутным заполнением располагаются на эмалированных поддонах. |
пункт 47 (1) |
|||||||
| 31. Работы с воспламеняющимися или горючими соединениями мышьяка выполняются при наличии защитного экрана и в средствах индивидуальной защиты глаз (защитных очках). |
пункт 49 (1) |
|||||||
| 32. Не допускается содержание таллия в стеклянной таре. |
пункт 53 (1) |
|||||||
| 33. При синтезе триметилталлия его перегонка ведется в вакууме с применением защитных экранов. |
пункт 54 (1) |
|||||||
| 34. При работах по пайке припоями, содержащими свинец (далее - пайка), паяльники, находящиеся в рабочем состоянии, постоянно находится в зоне действия вытяжной вентиляции. |
пункт 56 (1) |
|||||||
| 35. При пайке крупногабаритных изделий или выполнении паяльных работ в ограниченном пространстве (кабины и салоны автомобильного транспорта, емкости и иные), а также при других паяльных работах вне фиксированных рабочих мест применяются передвижные местные отсосы с гибкими воздуховодами. |
пункт 57 (1) |
|||||||
| 36. При пайке пластин аккумуляторных батарей принимаются меры безопасности в соответствии с эксплуатационными документами организаций-изготовителей аккумуляторных батарей. |
пункт 58 (1) |
|||||||
| 37. Работы по пайке пластин аккумуляторных батарей выполняются по наряду-допуску на выполнение работ с повышенной опасностью. |
пункт 58 (1) |
|||||||
| 38. Используемые свинцовые припои и флюсы помещаются в тару, исключающую загрязнение рабочих поверхностей свинцом. |
пункт 59 (1) |
|||||||
| 39. Для отливки чушек свинца применяется оборудование, исключающее разбрызгивание сплава при их выпуске. |
пункт 60 (1) |
|||||||
| 40. Не допускается при проведении окрасочных работ наносить методом распыления лакокрасочные материалы, содержащие соединения сурьмы, свинца, мышьяка, меди, хрома, составы на основе эпоксидных смол и каменноугольного лака. |
пункт 62 (1) |
|||||||
| 41. Для нанесения эпоксидных смол и компаундов на изделия используется инструмент, кисти, шпатели, лопатки и другие приспособления, ручки которых снабжены защитными экранами. |
пункт 63 (1) |
|||||||
| 42. Напыление составов на основе эпоксидных смол на изделия производится в специальных камерах с расположением рабочего места вне камеры. |
пункт 64 (1) |
|||||||
| 43. Неиспользуемые в работе полиэфирные смолы и материалы на их основе, имеющие в составе органические растворители, содержатся в герметически закрытой таре. |
пункт 65 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования
| _______ |
________________________________________________________________________________ |
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего проверяющего (руководителя проверки)) |
| «__» _____________ 20__ г. | |
| _______ |
________________________________________________________________________________ |
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность служащего представителя проверяемого субъекта) |
| «__» _____________ 20__ г. | |
Перечень нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила по охране труда при работе с химическими веществами, проявляющими опасные свойства, утвержденные постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь и Национальной академии наук Беларуси от 12 декабря 2022 г. № 90/9.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа); инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования, указывается знак «+»:
позиция «Да»
позиция «Нет»
позиция «Не требуется»
позиция «Примечание»
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 115 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА
МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ
РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № ___
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | ||||||||||||||
| при планировании проверки | |||||||||||||||
| ВИД ПРОВЕРКИ: | выборочная | внеплановая | |||||||||||||
| Инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего, контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист): ______________________________________________ ______________________________________________ | |||||||||||||||
|
Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | |||||||||||||
|
число |
число |
число | |||||||||||||
|
месяц |
месяц |
месяц | |||||||||||||
|
год |
год |
год | |||||||||||||
| СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ Учетный номер плательщика ____________________________________________ Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется)) проверяемого субъекта ________________________________________________ Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта) ____________________________________________________________________ (адрес, телефон, факс, адрес электронной почты) Место осуществления деятельности ______________________________________ (адрес, телефон, факс, адрес электронной почты) ____________________________________________________________________ Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________ (среднесписочная ____________________________________________________________________ численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка) Инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта _________________________________ ____________________________________________________________________ | |||||||||||||||
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. Назначены должностные лица, ответственные за организацию охраны труда и осуществление контроля за соблюдением работниками требований по охране труда в организации и структурных подразделениях, а также при выполнении отдельных видов работ, связанных с производством пищевой продукции (далее - уполномоченное должностное лицо), в том числе за исправное состояние и безопасную эксплуатацию оборудования | часть первая пункта 12 (11) | |||||||
| 2. Обязанности по охране труда руководителей и специалистов, занятых в производстве пищевой продукции на объекте, определены в их должностных инструкциях на основании возложенных на них функций и полномочий | пункт 13 (1) | |||||||
| 3. К производству пищевой продукции, эксплуатации оборудования допущены работающие, имеющие соответствующую квалификацию по профессии рабочего (должности служащего), прошедшие в случаях и порядке, установленных законодательством, медицинский осмотр, обучение, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда, а также имеющие соответствующую группу по электробезопасности (при необходимости наличия группы по электробезопасности) | часть первая пункта 14 (1) | |||||||
| 4. Работающие в зонах с уровнем шума выше 80 дБА используют средства индивидуальной защиты органов слуха (антифоны, наушники, беруши) | пункт 17 (1) | |||||||
| 5. Зоны с уровнем шума более 80 дБА обозначены предупреждающим знаком безопасности «РАБОТАТЬ С ПРИМЕНЕНИЕМ СРЕДСТВ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ ОРГАНОВ СЛУХА» | пункт 17 (1) | |||||||
| 6. Производственные процессы и операции, связанные с пылеобразованием, превышающим предельно допустимые концентрации воздуха рабочей зоны, выполняются работающими в средствах индивидуальной защиты органов дыхания (респираторы для защиты от пыли, противогазы соответствующих типов) | пункт 18 (1) | |||||||
| 7. Размещение оборудования обеспечивает безопасность, удобство обслуживания и его ремонта, соответствует требованиям последовательности технологического процесса и утвержденным нормам технологического проектирования | часть первая пункта 19 (1) | |||||||
| 8. Расположение оборудования обеспечивает поточность технологического процесса и свободный доступ к нему | часть вторая пункта 19 (1) | |||||||
| 9. Расположение рабочих мест работающих предусматривает свободное пространство для их перемещения при эксплуатации оборудования | пункт 20 (1) | |||||||
| 10. Проходы в производственных помещениях свободные и находятся вне зоны перемещения безрельсового напольного транспорта | пункт 21 (1) | |||||||
| 11. Ширина одиночных проходов к рабочим местам и на рабочих местах с учетом выступающих частей оборудования составляет не менее 0,6 м | пункт 21 (1) | |||||||
| 12. Не допускается загромождение проходов к рабочим местам и на рабочих местах сырьем, тарой, оборудованием и иными предметами, а также готовой пищевой продукцией | пункт 22 (1) | |||||||
| 13. Проход к рабочему месту осуществляется по обозначенным проходам | пункт 23 (1) | |||||||
| 14. Работающие поддерживают свое рабочее место, оборудование в исправном состоянии, порядке и чистоте | пункт 24 (1) | |||||||
| 15. При выполнении работ в положении стоя рабочие места обеспечены местами для отдыха работающих во время перерывов | пункт 25 (1) | |||||||
| 16. Для рабочих мест, предусматривающих перемещение и (или) нахождение работающих выше уровня пола, имеются площадки, лестницы, ограждения (перила) и иные устройства, размеры и конструкция которых обеспечивают безопасное и удобное выполнение трудовых операций | пункт 26 (1) | |||||||
| 17. Для обслуживания оборудования на высоте более 0,8 м имеются площадки | часть первая пункта 27 (1) | |||||||
| 18. Площадки постоянных рабочих мест имеют свободный проход шириной не менее 0,7 м. Поверхности настилов площадок и ступеней лестниц исключают скольжение. Ширина лестницы - не менее 0,6 м, расстояние между ступенями лестницы - 0,2 м, ширина ступеньки - не менее 0,12 м. Лестница площадки постоянного рабочего места высотой более 1,5 м имеет наклон к горизонту не более 45°, а меньшей высоты - не более 60°. Лестницы высотой более 3 м имеют переходные площадки через каждые 3 м. Площадка снабжена табличкой с указанием максимально допустимой общей и сосредоточенной нагрузок |
части вторая - шестая пункта 27 (1) | |||||||
| 19. Эксплуатация оборудования осуществляется в соответствии с требованиями, установленными эксплуатационными документами изготовителей | пункт 29 (1) | |||||||
| 20. Эксплуатируемое оборудование обеспечивает безопасность работающих при монтаже (демонтаже), вводе в эксплуатацию, применении его по назначению, техническом обслуживании и ремонте, транспортировании и хранении | пункт 30 (1) | |||||||
| 21. Не допускается эксплуатация оборудования без предусмотренных их конструкцией ограждающих устройств, блокировок, систем сигнализации и иных средств коллективной защиты работающих | пункт 31 (1) | |||||||
| 22. Защитные устройства устанавливаются (снимаются) на оборудование (с оборудования) только с использованием инструментов | пункт 32 (1) | |||||||
| 23. При любом способе ручного управления на каждой машине, входящей в состав технологической линии, предусмотрена аварийная кнопка «Стоп». На конвейерах аварийные кнопки «Стоп» размещены в местах пуска этих конвейеров и через каждые 10 м при длине конвейера свыше 10 м. При расположении оборудования в нескольких помещениях аварийные кнопки «Стоп» имеются в каждом помещении. При прохождении конвейера через ряд помещений, из которых может быть осуществлен его пуск, в них предусмотрены аварийные кнопки «Стоп» с фиксацией, а также предусмотрена предварительная световая или звуковая сигнализация, оповещающая о пуске такого транспортного средства. При расположении пусковых устройств оборудования в иных помещениях или на значительном расстоянии предусмотрена звуковая и (или) световая сигнализация для подачи предупреждающих сигналов о пуске и остановке оборудования. Сигнальные устройства установлены в зонах слышимости (видимости) работающих |
пункт 33 (1) | |||||||
| 69. Манометры и соединяющие их с оборудованием под давлением трубопроводы защищены от замерзания | пункт 73 (1) | |||||||
| 70. На маховиках арматуры обозначены направления вращения при открывании и закрывании арматуры. Арматуре присвоен номер, указанный в технологической схеме | пункт 74 (1) | |||||||
| 71. Не допускается проведение ремонта оборудования, работающего под давлением, и его элементов, в которых находится рабочая среда под избыточным давлением | пункт 75 (1) | |||||||
| 72. При работе внутри оборудования под давлением (внутренний осмотр, ремонт, чистка) применяются осветительные приборы с напряжением не более 12 В, при наличии взрывоопасных сред - во взрывозащищенном исполнении. До начала выполнения работ внутри оборудования проведен анализ газовоздушной смеси с помощью газоанализатора | пункт 76 (1) | |||||||
| 73. Допуск работающих внутрь оборудования под давлением, а также снятие заглушек, открывание запорной арматуры после удаления из него работающих производится по наряду-допуску на выполнение работ с повышенной опасностью (далее - наряд-допуск) | пункт 77 (1) | |||||||
| 74. При эксплуатации оборудования под давлением ведется ремонтный журнал, в который за подписью лица, ответственного за исправное состояние и безопасную эксплуатацию оборудования под давлением, внесены сведения о выполненных ремонтных работах | пункт 78 (1) | |||||||
| 75. Сведения о ремонтных работах, вызывающих необходимость досрочного проведения технического освидетельствования, о материалах, использованных при ремонте, а также сведения о контроле качества сварки заносятся в паспорт оборудования под давлением | пункт 79 (1) | |||||||
| 76. Допуск работающих к самостоятельному обслуживанию оборудования под давлением оформлен локальным правовым актом после прохождения в установленном порядке стажировки, инструктажа и проверки знаний по вопросам охраны труда | пункт 80 (1) | |||||||
| 77. Рабочая среда, выходящая из предохранительного устройства, отведена за пределы помещения в безопасное место. Отводящие трубы снабжены приспособлением для слива скопившегося в них конденсата. Не допускается установка запорной арматуры между сосудом и предохранительным клапаном или вакуум-прерывателем, а также на отводящих и дренажных трубах предохранительных устройств | пункт 81 (1) | |||||||
| 78. Не допускается отбор и подвод рабочей среды к патрубкам, на которых установлены предохранительные устройства | пункт 82 (1) | |||||||
| 79. Все сосуды (выдерживатель, бродильные аппараты, перегонные аппараты, угольные колонки, купажные чаны и иное) подвергаются техническому освидетельствованию (внутреннему осмотру и гидравлическому испытанию) в порядке и в сроки, предусмотренные эксплуатационными документами изготовителей. Результаты технического освидетельствования записываются в паспорт сосуда. На табличке сосуда проставлен срок следующего технического освидетельствования |
пункт 83 (1) | |||||||
| 80. Разрешение на пуск оборудования, работающего под давлением, выдается лицом, ответственным за исправное состояние и безопасную эксплуатацию оборудования под давлением, на основании результатов технического освидетельствования | пункт 85 (1) | |||||||
| 81. Не допускается работа оборудования, работающего под давлением, во всех случаях, предусмотренных эксплуатационными документами изготовителей, а также: при повышении давления в сосуде или аппарате выше разрешенного и невозможности его понижения; при неисправности предохранительных клапанов и иных предохранительных устройств; при обнаружении в основных элементах сосуда или аппарата трещин, выпучин, значительного уменьшения толщины стенок, пропусков или отпотевания сварных швов, течи в заклепочных и болтовых соединениях, разрыва прокладок; при возникновении пожара на объекте, где размещается сосуд или аппарат под давлением; при неисправности манометра и невозможности определить давление по иным приборам; при снижении уровня жидкости ниже допустимого в сосудах с огневым обогревом; при неисправности указателя уровня жидкости; при неисправности (износе) или неполном количестве крепежных деталей крышек и люков; при неисправности предохранительных блокировочных устройств; при неисправности (отсутствии) предусмотренных проектом контрольно-измерительных приборов и средств автоматики |
пункт 86 (1) | |||||||
| 82. Обслуживание электроустановок, проведение в них оперативных переключений, выполнение ремонтных, монтажных или наладочных работ и испытаний осуществляются специально подготовленным электротехническим персоналом | пункт 87 (1) | |||||||
| 83. Оборудование, представляющее опасность в связи с накоплением зарядов статического электричества (металлические технологические емкости для муки, сахара и иных сыпучих продуктов, приемные щитки и приемники, продуктопроводы, фильтры, питатели, технологические емкости с аэрационными устройствами, просеиватели, рассевы, конвейеры, мельницы), рабочие органы, узлы и элементы конструкций, выполненные из электропроводящих материалов, металлические воздуховоды и оборудование вентиляционных систем (приточных и вытяжных), воздушные компрессоры, воздуходувки и аспирационные установки заземлены | пункт 88 (1) | |||||||
| 84. Заземление оборудования доступно для осмотра | пункт 89 (1) | |||||||
| 85. Для включения переносных светильников предусмотрены штепсельные розетки напряжением не более 12 В с конструктивным исполнением, отличным от розеток иного напряжения. В помещениях, в которых используется напряжение двух и более номиналов, на всех штепсельных розетках имеются надписи с указанием номинального напряжения |
пункт 90 (1) | |||||||
| 86. Каждая машина, технологическая линия имеют выключатель ручного действия, размещенный в удобном для обслуживания месте. Выключатель имеет два фиксированных состояния контактов - включенное и отключенное | пункт 91 (1) | |||||||
| 87. Не допускается непосредственное соприкосновение проводов с металлическими, горячими, влажными и масляными поверхностями или предметами | пункт 92 (1) | |||||||
| 88. При обслуживании электроустановок работающие обеспечены соответствующими средствами защиты и применяют их в работе | часть первая пункта 93 (1) | |||||||
| 89. При выполнении работ по монтажу (демонтажу) и ремонту оборудования, представляющих опасность для работающих на смежных участках, место работы ограждено | пункт 94 (1) | |||||||
| 90. Монтажные (демонтажные), ремонтные работы в помещениях действующего производства пищевой продукции выполняются с разрешения руководителя данного структурного подразделения | пункт 95 (1) | |||||||
| 91. Вспомогательные операции (уборка, смазка, чистка, смена инструмента и приспособлений, регулировка оградительных, предохранительных и тормозных устройств и иное), а также работы по техническому обслуживанию и ремонту оборудования выполняются при выключенном оборудовании, перекрытии запорной арматуры на соответствующих трубопроводах. Оборудование отключено от всех источников энергии и приняты меры против случайного его включения. На пусковых устройствах оборудования вывешен запрещающий плакат безопасности «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ!» | пункт 96 (1) | |||||||
| 92. Планово-предупредительный ремонт оборудования проводится в соответствии с графиком, утвержденным руководителем объекта | пункт 97 (1) | |||||||
| 93. Монтаж, наладка, ремонт, техническое обслуживание оборудования осуществляются в соответствии с требованиями, изложенными в эксплуатационных документах изготовителей, технических нормативных правовых актов | часть первая пункта 98 (1) | |||||||
| 94. Строительно-монтажные работы и испытания оборудования и трубопроводов производятся в соответствии с утвержденной проектной документацией и эксплуатационными документами изготовителей | часть вторая пункта 98 (1) | |||||||
| 95. Имеются локальные правовые акты, определяющие порядок организации и проведения работ по техническому обслуживанию и ремонту оборудования с учетом конкретных условий его эксплуатации и в соответствии с эксплуатационными документами изготовителей | пункт 99 (1) | |||||||
| 96. При погрузке (разгрузке), перемещении, подъеме, установке и выверке оборудования при монтаже (демонтаже) обеспечена безопасность работающих | пункт 101 (1) | |||||||
| 97. Не допускается одновременно производство работ по ремонту, монтажу (демонтажу) оборудования в двух и более ярусах по одной вертикали без защитных устройств (настилов, сеток, козырьков), обеспечивающих безопасность работающих | пункт 102 (1) | |||||||
| 98. В помещениях с взрывопожароопасными производствами монтажные (демонтажные) и ремонтные работы проводятся только по письменному распоряжению руководителя структурного подразделения объекта с оформлением наряда-допуска | пункт 103 (1) | |||||||
| 99. Производственные процессы обеспечивают согласованность работы оборудования, исключают возникновение вредных и (или) опасных производственных факторов | часть вторая пункта 106 (1) | |||||||
| 100. На технологические процессы имеется технологическая документация (технологические регламенты, технологические инструкции и иные технологические документы), обеспечивающая: согласованность работы технологического оборудования, входящего в состав технологической линии, исключающую возникновение вредных и (или) опасных производственных факторов; безотказное действие технологического оборудования и средств защиты работающих в течение всего срока осуществления производственного процесса; контроль параметров технологических операций производственного процесса и параметров (показателей) безопасности пищевого сырья и материалов упаковки; предупреждение возгораний сырья, полуфабрикатов и продукции, пожаров и взрывов; загрузку технологического оборудования, обеспечивающую поточность технологических операций в целях исключения встречных или перекрестных потоков пищевого сырья и пищевой продукции |
пункт 107 (1) | |||||||
| 101. Требования безопасности к технологическим процессам установлены в текстовой части технологической документации | часть первая пункта 109 (1) | |||||||
| 102. Для каждого из производственных процессов, связанных с выделением вредных веществ, в технологической документации предусмотрены способы нейтрализации и уборки рассыпанного сырья, полуфабрикатов, пролитых или рассыпанных реагентов, очистки пылевыделений и сточных вод | пункт 110 (1) | |||||||
| 103. Производственные процессы, связанные с применением токсичных, раздражающих и легковоспламеняющихся веществ, проводятся в отдельных помещениях или на специальных изолированных участках общих производственных помещений, оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией | пункт 111 (1) | |||||||
| 104. Раствор сернистой кислоты приготавливается в специальном помещении, в отдельной герметически закрытой технологической емкости, изготовленной из кислотостойкой стали, механизированным способом | пункт 115 (1) | |||||||
| 105. Процесс отбора проб пищевых продуктов производится организованно в отведенных местах, оборудованных по необходимости местным освещением. Доступ к местам отбора проб постоянно свободный | пункт 116 (1) | |||||||
| 106. При отборе проб пищевой продукции из оборудования применяются устройства и приспособления, исключающие возможность попадания рук работающего в опасные зоны | пункт 117 (1) | |||||||
| 107. Очистка мешков из-под сыпучих материалов выполняется пневматическим способом в отдельном помещении. Не допускается в производственных и складских помещениях производство очистки мешков | пункт 118 (1) | |||||||
| 108. Установка контрольно-измерительных приборов выполнена в соответствии с требованиями эксплуатационных документов изготовителей | пункт 120 (1) | |||||||
| 109. Арматура и контрольно-измерительные приборы доступны для наблюдения и удобно расположены для их обслуживания. Шкала каждого из приборов освещена | пункт 121 (1) | |||||||
| 110. Имеется график проверки и осмотра контрольно-измерительных приборов, автоматических регуляторов, автоматики безопасности, производственной сигнализации, блокировки и дистанционного управления, утвержденный локальным правовым актом | пункт 122 (1) | |||||||
| 111. Проверка и осмотр контрольно-измерительных приборов, автоматических регуляторов, автоматики безопасности, производственной сигнализации, блокировки и дистанционного управления проводятся в соответствии с графиком | пункт 122 (1) | |||||||
| 112. Имеется график поверки средств измерений, утвержденный руководителем объекта - владельцем оборудования | пункт 123 (1) | |||||||
| 113. Поверка средств измерений проводится в соответствии с графиком | пункт 123 (1) | |||||||
| 114. Работы по сульфитации (десульфитации) пищевых полуфабрикатов и продукции выполняются в соответствии с технологическими инструкциями, утвержденными работодателем или иным уполномоченным должностным лицом | пункт 125 (1) | |||||||
| 115. В производственных помещениях для проведения сульфитации (десульфитации) и хранения сульфитированных полуфабрикатов и продуктов имеются: запас воды и известкового молока для дегазации пролитого раствора сернистого ангидрида; аптечка первой помощи универсальная с набором необходимых лекарственных средств и изделий медицинского назначения; запасной комплект средств индивидуальной защиты, включая средства индивидуальной защиты органов дыхания (противогазы) |
часть первая пункта 126 (1) | |||||||
| 116. На дверях производственных помещений для проведения сульфитации (десульфитации) и хранения сульфитированных полуфабрикатов и продуктов вывешен комбинированный предупреждающий знак безопасности с поясняющей надписью «НЕ ЕШЬ СУЛЬФИТИРОВАННЫЕ ПОЛУФАБРИКАТЫ - ОТРАВИШЬСЯ!», а также комбинированный запрещающий знак безопасности с поясняющей надписью «ПОСТОРОННИМ ВХОД ЗАПРЕЩЕН» | часть вторая пункта 126 (1) | |||||||
| 117. Приготовление раствора сернистого ангидрида для сульфитации плодов, ягод, пюре и иной продукции производится в герметически закрытой аппаратуре в помещении с вентиляционной установкой или под навесом на открытом воздухе в стороне от производственных цехов | пункт 129 (1) | |||||||
| 118. Транспортировка раствора сернистого ангидрида осуществляется по закрытым трубам из некорродирующих материалов | пункт 130 (1) | |||||||
| 119. Не допускается перенос раствора сернистого ангидрида открытым способом и заливка его в бочки | пункт 131 (1) | |||||||
| 120. Во время приготовления рабочего раствора сернистого ангидрида или сульфитации сырья используется редукционный клапан, присоединенный к баллону | пункт 132 (1) | |||||||
| 121. Крепление съемного шланга к редукционному клапану и аппарату для сульфитации производится металлическим хомутиком со стяжными болтами. Не допускается использование иных средств для крепления шлангов (проволока, веревка) | пункт 133 (1) | |||||||
| 122. У открытых проемов аппаратов для сульфитации (десульфитации) устроены местные отсосы | пункт 135 (1) | |||||||
| 123. Не допускается хранение запасных баллонов с сернистым ангидридом во время сульфитации в помещении | пункт 136 (1) | |||||||
| 124. Для наблюдения за сгоранием серы в двери или стене камеры для сухой сульфитации устроено застекленное неоткрываемое смотровое окно | пункт 137 (1) | |||||||
| 125. Розжиг серы в камере производится с применением средств индивидуальной защиты органов дыхания | пункт 138 (1) | |||||||
| 126. После загрузки камеры и сжигания в ней серы двери камеры закрываются на замок | пункт 139 (1) | |||||||
| 127. Помещения для десульфитации полуфабрикатов изолированы | пункт 140 (1) | |||||||
| 128. Перемещение полуфабрикатов до места десульфитации производится в герметически закрытой таре (емкостях) или по конвейерам, полностью укрытым кожухами и оборудованным местными отсосами | пункт 141 (1) | |||||||
| 129. Столы для инспекции сульфитированного сырья оборудованы местными отсосами | пункт 142 (1) | |||||||
| 130. Помещения, предназначенные для окуривания в производстве вин, переработки плодов и ягод, перед окуриванием герметизированы | пункт 143 (1) | |||||||
| 131. Вход в камеру с регулируемой газовой средой для выполнения работы любого объема осуществляется при одновременном участии двух работающих в изолирующих противогазах Третий работающий, также обеспеченный изолирующим противогазом, наблюдает за находящимися в камере через смотровое окно все время их пребывания там, а при необходимости - срочно осуществляет эвакуацию из камеры пострадавших. Не допускается нахождение в камере одного работающего |
пункты 146 - 148 (1) | |||||||
| 132. Участки, технологические процессы в которых сопровождающиеся выделением пыли и вредных газов (варочные, процессы сульфитации и десульфитации (кроме закрытых непрерывных процессов сульфитации в сахарном производстве), места разгрузки сульфитированного сырья и иные), размещены в отдельных помещениях или на специальных изолированных участках производственных помещений, обеспеченных средствами коллективной и индивидуальной защиты. На двери помещения, участка вывешен комбинированный запрещающий знак безопасности с поясняющей надписью «ВХОД БЕЗ ПРОТИВОГАЗА ЗАПРЕЩАЕТСЯ! ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ» | пункт 149 (1) | |||||||
| 133. Работы, связанные с применением сернистого ангидрида (окуривание помещений, сульфитация, кроме закрытых непрерывных процессов сульфитации) проводятся под руководством лица, ответственного за выполнение работ. Места образования пыли и газа оборудованы местной вытяжной вентиляцией |
пункт 150 (1) | |||||||
| 134. Выполнение разовых работ в емкостных сооружениях проводится по наряду-допуску, в котором определены организационные и технические мероприятия, а также мероприятия, обеспечивающие безопасное выполнение работ, необходимые средства защиты | часть первая пункта 154 (1) | |||||||
| 135. Работы в емкостных сооружениях, являющиеся частью технологического процесса, характеризующиеся аналогичными условиями их проведения, постоянством места и характером работ, определенным составом исполнителей работ, проводятся без оформления наряда-допуска на производство работ внутри емкостных сооружений с регистрацией перед началом работ в журнале учета выполнения работ внутри емкостных сооружений | часть вторая пункта 154 (1) | |||||||
| 136. При выполнении работ в емкостных сооружениях в ночное время оформляется письменное разрешение руководителя объекта | пункт 155 (1) | |||||||
| 137. Работа в емкостных сооружениях выполняется в количестве не менее трех работающих. Один из работающих выполняет работу в емкостном сооружении, второй с помощью сигнально-спасательной веревки страхует снаружи этого работающего (далее - дублер), третий находится на поверхности емкостного сооружения, подает инструмент, в случае необходимости вместе с дублером оказывает помощь работающему в емкостном сооружении (далее - наблюдатель) | пункт 156 (1) | |||||||
| 138. Работающие, выполняющие работу внутри емкостного сооружения, обеспечены инструментом, исключающим искрообразование, переносными светильниками во взрывозащищенном исполнении, приборами контроля загазованности, средствами индивидуальной защиты. При вероятности появления в емкостном сооружении взрывоопасной среды применяемая работающими специальная обувь не создает искр | часть первая пункта 157 (1) | |||||||
| 139. При выполнении работы работающие применяют для защиты: головы от механических воздействий - средство индивидуальной защиты головы (защитные каски); от падения с высоты - средство индивидуальной защиты от падения с высоты (страховочная привязь (пояс предохранительный лямочный), сигнально-спасательная веревка, предназначенная для страховки и экстренной эвакуации работающего, выполняющего работу в емкостном сооружении (далее - сигнально-спасательная веревка); органов дыхания - изолирующие средства индивидуальной защиты органов дыхания (изолирующий шланговый противогаз, изолирующий противогаз, изолирующий дыхательный аппарат). Дублер экипирован в такие же средства индивидуальной защиты, как и работающий, выполняющий работу в емкостном сооружении |
части вторая и третья пункта 157 (1) | |||||||
| 140. Не допускаются спуск в емкостное сооружение и работа в нем без страховочной привязи (пояса предохранительного лямочного) и сигнально-спасательной веревки, закрепленной снаружи | пункт 158 (1) | |||||||
| 141. Доступ работающих внутрь емкостного сооружения, имеющего верхний и нижний люки, осуществляется через нижний люк, а спуск в емкости, не имеющие нижних люков, - через верхний люк по стационарной или переносной лестнице, имеющей вверху крюки для зацепления за люк или корпус | пункт 162 (1) | |||||||
| 142. Сливно-наливные эстакады имеют площадку, лестницу, сливно-наливной механизированный стояк, откидные мостики | пункт 165 (1) | |||||||
| 143. Площадки эстакад, откидные мостики и ступени лестницы выполнены из рифленой листовой стали | пункт 165 (1) | |||||||
| 144. Не допускаются нахождение работающих и передвижение транспортных средств в зоне возможного падения грузов с транспортного средства при погрузке и разгрузке, перемещения грузов подъемно-транспортным оборудованием | пункт 166 (1) | |||||||
| 145. При загрузке (разгрузке) бункеров, башен, силосных и иных технологических емкостей сыпучими грузами в верхней части технологических емкостей предусмотрены специальные устройства (решетки, люки, ограждения), запирающиеся на замки, исключающие падение в нее работающих | пункт 167 (1) | |||||||
| 146. Приказом (распоряжением) определен порядок хранения и выдачи ключей от замков | пункт 167 (1) | |||||||
| 147. Для перехода по сыпучему грузу, имеющему большую текучесть и способность засасывания, установлены трапы или настилы с перилами на всем пути передвижения | пункт 168 (1) | |||||||
| 148. При перемещении по сыпучему материалу работающие используют средства индивидуальной защиты со страховочным канатом (тросом) | пункт 168 (1) | |||||||
| 149. Транспортировка грузов (кислот, щелочей), находящихся в стеклянной таре, от места разгрузки до склада и от склада до места погрузки производится в специально предназначенных и приспособленных для этого носилках, тележках, тачках, обеспечивающих полную безопасность транспортировки | часть первая пункта 169 (1) | |||||||
| 150. Тачки, тележки, носилки и иные приспособления для транспортировки кислот, щелочей имеют гнезда по размеру перевозимой тары, стенки гнезд обиты мягким материалом (рогожа, войлок), бутыли и другая стеклянная тара установлены в гнезда | часть вторая пункта 169 (1) | |||||||
| 151. Грузы на транспортных средствах установлены и закреплены (уложены) так, чтобы во время транспортирования не происходили их смещение и падение | пункт 170 (1) | |||||||
| 152. Погрузка (разгрузка) и транспортировка бензина, керосина, мазута, сжиженных газов и иных горючих материалов, а также работы по очистке резервуаров производятся механизированным способом. Ручная работа по очистке резервуаров допускается в виде исключения при разработке и осуществлении дополнительных мер безопасности | пункт 171 (1) | |||||||
| 153. Передвижение железнодорожных вагонов внутри объекта производится механизированным способом (тепловозом, лебедкой) | пункт 172 (1) | |||||||
| 154. В местах пересечения железнодорожных путей с транспортными путями устроены настилы | пункт 173 (1) | |||||||
| 155. Железнодорожные транспортные средства (железнодорожный подвижной состав), поставленные под погрузку, разгрузку, закреплены тормозными башмаками, стационарными устройствами для закрепления вагонов, ручными тормозами или иными средствами закрепления и ограждены переносными сигналами с обеих сторон. Подвижной состав, поставленный под погрузку, разгрузку на тупиковый путь, допускается ограждать одним переносным сигналом (знаком) со стороны подачи вагонов | пункт 174 (1) | |||||||
| 156. Автомобильные транспортные средства (далее - автомобильный транспорт), поставленные под погрузку или разгрузку на площадках без уклона, закреплены не менее чем двумя противооткатными устройствами (упорами) с двух сторон колеса, а при наличии уклона - не менее чем двумя противооткатными упорами со стороны уклона | пункт 175 (1) | |||||||
| 157. Тара, строительные и хозяйственные материалы хранятся в складах. Допускаются складирование тары и временное ее хранение под навесом на асфальтированных площадках | пункт 176 (1) | |||||||
| 158. Территория объекта закреплена приказом руководителя объекта за структурными подразделениями | пункт 177 (1) | |||||||
| 159. При производстве сахара механизированы: работы на кагатном поле, связанные с погрузкой, разгрузкой, укладкой, укрыванием и опрыскиванием свеклы в кагатах, а также с подачей ее к гидротранспортеру; улавливание, мойка, сортировка свеклы, удаление хвостовиков и обломков свеклы, камней, песка, ботвы, соломы и иных примесей; подача фильтрующего материала (кизельгура, перлита и иных); управление работой шиберов при подаче утфеля в мешалки |
пункт 179 (1) | |||||||
| 160. Колодцы и иные сооружения, предназначенные для технических целей, закрыты или ограждены | пункт 181 (1) | |||||||
| 161. Для отвода атмосферных вод территория кагатного поля обеспечена водоотводными устройствами (каналами, кюветами, железобетонными лотками), не допускается скопление сточных вод | пункт 182 (1) | |||||||
| 162. Не допускается производить подборку корнеплодов свеклы в опасной зоне при работающих погрузочно-разгрузочных механизмах | пункт 183 (1) | |||||||
| 163. На территории кагатного поля установлены указатели рабочих проходов и проездов, а также допустимой скорости движения автомобильного транспорта. На границах опасных зон установлены ограждения и знаки безопасности | пункт 184 (1) | |||||||
| 164. По территории кагатного поля (производственных площадок) разработаны и установлены на видных местах схемы укладки кагатов, маршруты движения автомобильного транспорта и погрузочно-разгрузочных машин с учетом недопущения встречных потоков | пункт 185 (1) | |||||||
| 165. Для отбора проб свеклы с автомобильного транспорта оборудованы на объекте стационарные площадки с лестницами и перильным ограждением | пункт 186 (1) | |||||||
| 166. Для подъема на кагат используются инвентарные лестницы и трапы-сходни с перильными ограждениями | пункт 187 (1) | |||||||
| 167. Забор свеклы из бурачных производится равномерно. Не допускается забор свеклы с образованием «сводов», «навесов» | пункт 188 (1) | |||||||
| 168. Контроль температуры свеклы в кагатах осуществляется дистанционным или ручным способом. При дистанционном способе электрические шкафы системы дистанционного измерения температуры в кагатах закрыты на ключ | пункт 189 (1) | |||||||
| 169. При работе с химическими веществами (препаратами) как во время приготовления растворов, так и при обработке свеклы в процессе укладки ее в кагаты соблюдаются меры безопасности, определенные соответствующими техническими нормативными правовыми актами, локальными правовыми актами | пункт 190 (1) | |||||||
| 170. Работы по выгрузке свеклы из железнодорожных вагонов, очистке путей и производственных площадок на эстакадах, откосов бурачных выполняются с использованием средств индивидуальной защиты от падения с высоты | пункт 191 (1) | |||||||
| 171. В процессе отбора свеклы тракторным погрузчиком очистка ковша производится специальными скребками при выключенном двигателе тракторного погрузчика и опущенном на землю ковше | пункт 192 (1) | |||||||
| 172. Для обрушения смерзшейся свеклы с откосов бурачных в гидротранспортер применяются металлические шесты | пункт 193 (1) | |||||||
| 173. В случае образования затора сахарной свеклы в гидротранспортере проходного туннеля очистка производится под непосредственным руководством уполномоченного должностного лица, ответственного за безопасное выполнение работ (руководителя работ) | пункт 194 (1) | |||||||
| 174. При эксплуатации свекломойки исключено разбрызгивание воды. Расположение вентилей, кранов, рукоятки шиберных устройств является удобным для обслуживания и обеспечивает безопасность работающих | пункт 195 (1) | |||||||
| 175. Процессы мойки свеклы и подготовки к сокодобыванию производятся в отапливаемых помещениях, оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией, канализацией, обеспечивающей отвод сточных вод | пункт 196 (1) | |||||||
| 176. Для отвода воды непосредственно от моек оборудованы сточные каналы, закрытые сверху решеткой | пункт 196 (1) | |||||||
| 177. Проемы у места входа гидравлического транспортера в помещение мойки, а также выхода транспортера удаления отходов оборудованы шлюзами, резиновыми фартуками, препятствующими попаданию холодного наружного воздуха к рабочим местам | пункт 197 (1) | |||||||
| 178. Технология мойки свеклы исключает разливы и разбрызгивание воды, засорение рабочих мест и производственных участков посторонними примесями | пункт 198 (1) | |||||||
| 179. Полы в моечном отделении водонепроницаемые и имеют уклоны, обеспечивающие сток воды к трапам | пункт 198 (1) | |||||||
| 180. Чистка свеклы, удаление посторонних примесей производятся после полной остановки «улитки» свеклонасоса (устранения инерционного хода) и при отключенном проводе | пункт 199 (1) | |||||||
| 181. Вращающиеся части свекломойки закрыты оградительным устройством | пункт 200 (1) | |||||||
| 182. Корыто свекломойки ограждено по периметру вертикальной решеткой высотой не менее 1 м от уровня площадки | пункт 201 (1) | |||||||
| 183. Рабочее место резчика свеклы обеспечено эффективной вентиляцией, освещением, инструментом и приспособлениями для чистки ножевых рам, ванной с подводом воды для ополаскивания ножевых рам | пункт 202 (1) | |||||||
| 184. Движущиеся части свеклорезки ограждены жестко закрепленными сплошными щитками | пункт 203 (1) | |||||||
| 185. Технологические процессы обессахаривания стружки в диффузионных аппаратах (подачи дезинфицирующих веществ) автоматизированы | пункт 204 (1) | |||||||
| 186. Сосуды и мерники при автоматизированной подаче дезинфицирующих веществ размещены в отдельном помещении | пункт 205 (1) | |||||||
| 187. Технологический процесс обессахаривания стружки исключает разлив жидкостей, рассыпание свекловичной стружки и жома, тепловыделение и влаговыделение, выделение вредных веществ | пункт 206 (1) | |||||||
| 188. Диффузионные аппараты и сборники диффузионного сока укомплектованы устройством для гашения пены | пункт 207 (1) | |||||||
| 189. Управлением приводами диффузионных аппаратов предусмотрена световая и звуковая сигнализация. На щите управления имеется световое табло, сигнализирующее о работе привода диффузионного аппарата | пункт 208 (1) | |||||||
| 190. Ремонтные работы внутри диффузионного аппарата проводятся по наряду-допуску | пункт 209 (1) | |||||||
| 191. Процессы приготовления известкового «молока» и дозировки его на станции очистки соков автоматизированы | пункт 210 (1) | |||||||
| 192. Подача углекислого газа в аппараты I и II сатурации автоматизирована | пункт 211 (1) | |||||||
| 193. Чистка аппаратов дефекосатурации исключает применение ручного труда | пункт 212 (1) | |||||||
| 194. При чистке аппаратов дефекосатурации обеспечены механическое удаление или химическая очистка накипи в аппаратах дефекосатурации | пункт 213 (1) | |||||||
| 195. Пакет плит пресс-фильтра во время фильтрации закрыт | пункт 215 (1) | |||||||
| 196. Подача фильтрующего материала (кизельгура, перлита и иных материалов) механизирована | пункт 216 (1) | |||||||
| 197. Не допускается при эксплуатации пресс-фильтра нахождение в зоне между пресс-фильтром и противоразбрызгивающими завесами | пункт 217 (1) | |||||||
| 198. Организация и проведение технологического процесса уваривания утфеля исключают повышение температуры воздуха в рабочей зоне, газообразование или газовыделение, разливы утфеля и воды | пункт 218 (1) | |||||||
| 199. Дозирование сахара, горячей воды и промоев в клеровочные котлы автоматизировано | пункт 220 (1) | |||||||
| 200. Приготовление реагентов для регенерации ионитов производится в мешалках, закрытых крышками и оборудованных местными отсосами. Дозировка и подача раствора механизированы | пункт 221 (1) | |||||||
| 201. Места образования пыли в помещении сушки сахара (места пересыпания сахара с барабанов, элеваторов на транспортеры и иное) оборудованы системой аспирации или закрыты. Рассеивающие устройства герметически закрыты и подключены к пылеуловителям | пункт 222 (1) | |||||||
| 202. Работы по обрушению налипшего сахара на стенах хранилища проводятся в соответствии с локальными правовыми актами, содержащими требования по охране труда, и в присутствии уполномоченного должностного лица, ответственного за безопасное выполнение работ | пункт 223 (1) | |||||||
| 203. При производстве кондитерских изделий автоматизированы: перемещение карамельной массы в процессе ее обработки; подача помады из помадосбивальной машины в температурную машину, температурные котлы и в отливочную машину; подача глазури в ванну глазировочной машины; операция перемещения расплавленного жира в сборники и станции. Оборудование для измельчения, просеивания и смешивания сырья может загружаться самотеком, механизированным способом (шнеками, нориями, пневматически) или вручную. Ручная загрузка компонентов (наполнителей, ароматизаторов и иных компонентов) осуществляется при выключенном состоянии оборудования |
пункт 225 (1) | |||||||
| 204. Рукава к патрубкам, подающим и отводящим продукт, присоединены герметично | пункт 226 (1) | |||||||
| 205. Тестомесильные машины с подкатными дежами имеют устройства, надежно закрепляющие дежу на поворотной платформе машины или фундаментной плите. На платформе или плите имеется электроблокировка, исключающая возможность пуска рабочего органа при отсутствии дежи или ее ненадежном закреплении |
пункт 227 (1) | |||||||
| 206. Тестомесильные машины периодического действия, у которых выгрузка теста производится движением рабочих органов с наклоном дежи, имеют предохранительную решетку, закрывающую зону рабочих органов во время выгрузки. Установка предохранительной решетки не требуется для машин, имеющих двуручное управление | пункт 228 (1) | |||||||
| 207. Ручная загрузка сырья в тестомесильную машину осуществляется при выключенном состоянии оборудования | пункт 229 (1) | |||||||
| 208. Рабочие органы машин для разделки и расстойки теста имеют ограждения, исключающие попадание рук работающего в рабочую зону, и устройства, обеспечивающие отключение привода при их открывании и демонтаже | пункт 230 (1) | |||||||
| 209. Зоны ошпарки или обварки тестовых заготовок имеют защитные ограждения, исключающие попадание горячей жидкости и заготовок на работающих | пункт 231 (1) | |||||||
| 210. Ручная загрузка полуфабриката машины для намазывания вафельного пласта осуществляется при выключенном состоянии оборудования | пункт 232 (1) | |||||||
| 211. Рабочая плита температурного стола для карамельной массы имеет ограничивающие ее по периметру с трех сторон борта высотой не менее 50 мм | пункт 233 (1) | |||||||
| 212. Машины для подготовки крахмала имеют герметичный сплошной кожух со смотровыми окнами и аспирационную установку для улавливания пыли | пункт 234 (1) | |||||||
| 213. Оборудование для опудривания зефира и пастилы имеет герметичный кожух, соединенный с аспирационным устройством и фильтром | пункт 235 (1) | |||||||
| 214. Конфетоотливочная машина в месте установки лотков перед заполнением имеет защитное ограждение цепного конвейера | пункт 236 (1) | |||||||
| 215. Приемный бункер конфетной массы имеет устройство, предотвращающее ее разбрызгивание | пункт 237 (1) | |||||||
| 216. Оборудование для упаковки кондитерских изделий в термоусадочную пленку имеет аспирационные устройства зон сварных узлов либо местную вытяжную систему | пункт 238 (1) | |||||||
| 217. При производстве пищевых концентратов механизированы операции: загрузки и разгрузки очистительных, моечных, а также сортировочных (калибровочных) машин, паровододетермических и паровых агрегатов, дробилок и грануляторов; загрузки агрегатов по переработке картофеля; загрузки и выгрузки дежерминатора. В подающем продуктопроводе установлены магнитные ловушки; загрузки полуфабриката, вкусовых добавок и выгрузки готового продукта; загрузки и выгрузки зерна; разравнивания высушиваемого продукта на загрузочной ленте; загрузки и выгрузки компонентов смеси; подачи смеси для брикетирования в загрузочные воронки прессов; загрузки дозируемого продукта и выгрузки готовых изделий; дозировки и расфасовки пряностей и специй; подачи наполненных мешков к мешкозашивочной машине и их дальнейшего транспортирования |
пункт 240 (1) | |||||||
| 218. Зажим рабочих плит фильтр-прессов механизирован | пункт 241 (1) | |||||||
| 219. Загрузка растительного сырья в очистительные машины производится при включенном приводе с одновременной подачей воды в зону очистки | пункт 242 (1) | |||||||
| 220. Не допускается во время рабочего цикла в очистительных машинах периодического действия открывание окна выгрузки | пункт 244 (1) | |||||||
| 221. Загрузка машин для резки корнеклубнеплодов производится при включенном приводе рабочих органов | пункт 245 (1) | |||||||
| 222. Загрузка сырья в процессе измельчения производится при включенной протирочной машине | пункт 246 (1) | |||||||
| 223. Протирочные машины оснащены блокировочным устройством, прекращающим подачу сырья в бункер при заполнении его до заданного уровня | пункт 247 (1) | |||||||
| 224. Просеиватели, рассевы, сепараторы, дробилки, смесители оборудованы местными укрытиями, присоединенными к аспирационной системе. В случаях превышения предельно допустимой концентрации пыли в воздухе рабочей зоны работы выполняются в средствах индивидуальной защиты органов дыхания (респираторах для защиты от пыли) | пункт 248 (1) | |||||||
| 225. Микромельницы и молотковые дробилки установлены в специальных звукоизолированных помещениях и имеют местный отбор воздуха, если они не входят в единую технологическую линию | пункт 249 (1) | |||||||
| 226. Управление микромельницами и молотковыми дробилками является дистанционным | пункт 249 (1) | |||||||
| 227. Емкости для накопления специй, соли и иных добавок герметично соединены с дробилками и мельницами | пункт 250 (1) | |||||||
| 228. Доступ для обслуживания автоклавов и стерилизаторов свободен | часть первая пункта 251 (1) | |||||||
| 229. Стороны стерилизатора, обращенные в сторону рабочего места, закрыты защитными панелями | часть вторая пункта 251 (1) | |||||||
| 230. При автоматическом закрытии дверей стерилизатора предусмотрены предохранительные устройства, исключающие травмирование работающих | пункт 253 (1) | |||||||
| 231. Подача картофеля в производство из оборотного склада осуществляется гидротранспортером | пункт 256 (1) | |||||||
| 232. Удаление отходов и механических примесей от очистных устройств механизировано | пункт 257 (1) | |||||||
| 233. Сборники картофельной суспензии, кашки, мезги снабжены крышками или ограждены по периметру | пункт 258 (1) | |||||||
| 234. Подъем и опускание механизма перемешивания в сборниках крахмальной суспензии и размывных чанах механизированы | пункт 259 (1) | |||||||
| 235. Сборники крахмальной суспензии и сиропа снабжены крышками с плотно закрывающимися люками | пункт 260 (1) | |||||||
| 236. Приготовление сернистой кислоты, добавляемой в зародышеотделитель, производится в отдельной герметически закрытой емкости, изготовленной из кислотостойкой стали, механизированным способом | пункт 261 (1) | |||||||
| 237. Очистка зародышеотделителя от осевшего продукта производится специальным деревянным веслом | пункт 262 (1) | |||||||
| 238. Вакуум-фильтры оборудованы местным отсосом | пункт 263 (1) | |||||||
| 239. Для очистки ножа вакуум-фильтра применяется специальная лопатка | пункт 264 (1) | |||||||
| 240. Подача соляной и серной кислот в паточно-глюкозное производство, подача растворов реагентов во время выварки аппаратов механизированы | пункт 265 (1) | |||||||
| 241. В производстве декстрина и модифицированных крахмалов механизированы дозировка кислоты при подкислении крахмала, выгрузка подкисленного крахмала и подача его в бункер для отлежки | пункт 266 (1) | |||||||
| 242. Работы, связанные с транспортировкой и перекачкой реагентов, обследованием нейтрализатора, производятся в средствах индивидуальной защиты глаз (защитных очках) | пункт 267 (1) | |||||||
| 243. При производстве пищевой масложировой продукции технологические процессы происходят в герметизированном оборудовании, исключающем выделение в помещение взрывоопасных и (или) вредных веществ | пункт 269 (1) | |||||||
| 244. Оборудование очистительных отделений, сушильных, вальцовых отделений, подготовки жмыха укрыто, герметизировано и имеет местные отсосы | пункт 270 (1) | |||||||
| 245. Перемещение мятки, крупки, шрота и лузги производится закрытыми транспортными средствами непрерывного действия | пункт 271 (1) | |||||||
| 246. Руководителем объекта определен график проверки состояния трубок конденсаторов | пункт 272 (1) | |||||||
| 247. Электродвигатели оборудования и транспортных элементов, начиная с подачи материала в экстрактор и кончая пневмотранспортом шрота (винтовым конвейером, отводящим шрот из цеха), оснащены блокировками, обеспечивающими отключение всех предыдущих транспортных элементов и оборудования предшествующих стадий технологического процесса с одновременной подачей звукового или (и) светового сигнала при остановке какого-либо транспортного элемента или оборудования | пункт 273 (1) | |||||||
| 248. Винтовые конвейеры, предназначенные для транспортировки шрота из тостера (шнекового испарителя) в пределах экстракционного цеха, во время работы плотно закрываются | пункт 274 (1) | |||||||
| 249. Не допускается при кратковременных остановках экстракционной линии: выключать принудительную вентиляцию цеха; прекращать циркуляцию охлаждающей воды, рассола или абсорбента в технологических аппаратах |
пункт 275 (1) | |||||||
| 250. Емкости для кислот и иных агрессивных жидкостей имеют крышки с уплотнениями и запорами, исключающими их самопроизвольное открывание в процессе работы | пункт 277 (1) | |||||||
| 251. Емкости для кислот и иных агрессивных жидкостей не размещаются над зоной обслуживания оборудования | пункт 277 (1) | |||||||
| 252. Конструкция оборудования предусматривает механизацию процессов загрузки, выгрузки и транспортировки продукта по этапам технологического процесса, а также безопасную уборку образующихся при работе отходов | пункт 278 (1) | |||||||
| 253. Не допускается применение открытых рамных фильтр-прессов для фильтрации мисцеллы | пункт 279 (1) | |||||||
| 254. Не допускаются вытряхивание салфеток от шлама и оставление их на хранении в помещениях для фильтрации масел и мисцеллы | пункт 280 (1) | |||||||
| 255. Не допускаются накапливание и хранение осадков (шрота и иного) в бункерах, размещенных в отделениях (участках) фильтрации мисцелл и масел | пункт 282 (1) | |||||||
| 256. Дрожжевые отделения (кроме отделений с хранением дрожжей в закрытых емкостях) изолированы от соседних помещений | пункт 284 (1) | |||||||
| 257. Не допускается подача серной кислоты вручную в дрожжерастильные аппараты | пункт 285 (1) | |||||||
| 258. Взятие проб среды из дрожжерастильных аппаратов производится специальными пробоотборниками через пробоотборные краны | пункт 286 (1) | |||||||
| 259. Для безопасного обслуживания оросителя барабанный вакуум-фильтр оснащен специальной площадкой и лестницей | пункт 287 (1) | |||||||
| 260. Не допускается использование вставок для удлинения зажимного штока при неполном комплекте рам и плит в фильтр-прессе. При ручном уплотнении рам фильтр-пресса используются рычаги, являющиеся комплектными частями пресса. Не допускается применение дополнительных рычагов для уплотнения рам пресса | пункт 288 (1) | |||||||
| 261. Чистка фильтр-прессов производится не менее чем двумя работающими | пункт 289 (1) | |||||||
| 262. Не допускаются подача и проталкивание руками дрожжей в формовочно-упаковочную машину | пункт 290 (1) | |||||||
| 263. Мойка и дезинфекция дрожжерастильных аппаратов, стирка фильтровальных полотен механизированы | пункт 291 (1) | |||||||
| 264. Уборка пыли в сушильном отделении производится ежедневно. Не допускается складирование коробов или мешков с готовой продукцией в сушильном отделении | пункт 292 (1) | |||||||
| 265. При производстве солода магнитная сепарация зернопродуктов производится при бесперебойной работе световой сигнализации действия электромагнитных сепараторов | пункт 294 (1) | |||||||
| 266. Нагрев деталей электромагнитных сепараторов (магнитопровода, подшипников) не превышает 60°C | пункт 295 (1) | |||||||
| 267. Оборудование подработочного и дробильного отделений заземлено | пункт 296 (1) | |||||||
| 268. Сосуды для замачивания зерна оснащены устройством для удаления диоксида углерода | пункт 297 (1) | |||||||
| 269. Площадки для обслуживания сосудов для замачивания зерна ниже на 1,2 м верхней кромки сосуда | пункт 298 (1) | |||||||
| 270. Двери солодосушилок имеют блокировку с электроприводом солодоворошителя, отключающую его при открывании дверей | часть первая пункта 299 (1) | |||||||
| 271. Вход работающих в камеру солодосушилок допускается после обесточивания электропривода. На пусковом устройстве вывешен запрещающий плакат безопасности «НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ» | часть вторая пункта 299 (1) | |||||||
| 272. Работы внутри солодосушилок выполняются при температуре не выше 40°C с применением теплоизолирующих специальной одежды и специальной обуви и средств индивидуальной защиты органов дыхания от пыли | пункт 300 (1) | |||||||
| 273. Солодоворошители горизонтальных солодосушилок и пневматических ящиков при статическом способе солодоращения имеют дистанционное управление | пункт 301 (1) | |||||||
| 274. В помещении, в котором расположены топки, работающие на жидком и газообразном топливе, вывешен предписывающий плакат безопасности «ПРОДУЙ ТОПКУ ПЕРЕД ЗАЖИГАНИЕМ ТОПЛИВА!», а на топке нанесен комбинированный предупреждающий знак безопасности с поясняющей надписью «ОСТОРОЖНО! ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА» | пункт 302 (1) | |||||||
| 275. Топки, работающие на жидком и газообразном топливе, оснащены взрывными клапанами в соответствии с проектной документацией | пункт 303 (1) | |||||||
| 276. Розжиг топок, работающих на жидком и газообразном топливе, после длительной остановки или ремонта производится в присутствии начальника цеха объекта или лица, исполняющего его функции (обязанности), для газоиспользующего оборудования - под руководством уполномоченного должностного лица, ответственного за безопасное выполнение газоопасных работ | пункт 304 (1) | |||||||
| 277. Топливопроводы и трубопроводная аппаратура герметичны | пункт 305 (1) | |||||||
| 278. Оборудование, используемое для дробления солода и иных зернопродуктов, герметизировано | пункт 306 (1) | |||||||
| 279. Защитные ограждения оборудования, используемого для дробления солода и иных зернопродуктов, препятствующие доступу работающих в зону размола зерна, сблокированы с приводом | пункт 306 (1) | |||||||
| 280. На пусковых устройствах приводов мешалок заторных и фильтрационных сосудов, отварочных и сусловарочных аппаратов имеются надписи наименований аппаратов и их инвентарные номера | пункт 307 (1) | |||||||
| 281. На паровом трубопроводе перед заторным сосудом, сусловарочным и отварочным аппаратами установлены автоматическое редуцирующее устройство, манометр и предохранительный клапан | пункт 308 (1) | |||||||
| 282. Заторный и фильтрационный сосуды, сусловарочный и отварочный аппараты оборудуются вытяжными трубами и освещаются внутри стационарными светильниками во взрывозащищенном исполнении напряжением не выше 12 В | пункт 309 (1) | |||||||
| 283. Сусловарочные аппараты имеют отметку максимального уровня заполнения их продуктом | пункт 310 (1) | |||||||
| 284. Корпуса заторного, сусловарочного аппаратов, фильтрационного сосуда, емкости для горячей воды теплоизолированы. Емкости для горячей воды оборудованы блокировкой от перелива | пункт 311 (1) | |||||||
| 285. Сепараторы снабжены исправными тормозами | пункт 312 (1) | |||||||
| 286. После капитального ремонта сепараторы подвергаются техническому осмотру и испытанию, результаты которых занесены в специальный журнал | пункт 313 (1) | |||||||
| 287. Сбраживание сусла осуществляется в герметично закрытых сосудах, предотвращающих попадание диоксида углерода в воздух рабочей зоны. При невозможности организации закрытого способа брожения в бродильном отделении устроена приточно-вытяжная вентиляция, обеспечивающая нормируемое содержание диоксида углерода в воздухе рабочей зоны. Для контроля воздушной среды в помещении установлены газоанализаторы | пункт 314 (1) | |||||||
| 288. Проведение технологических процессов сбраживания сусла осуществляется при наличии на оборудовании манометров и предохранительных устройств (клапаны, вакуум-прерыватели) | пункт 315 (1) | |||||||
| 289. На бродильных, лагерных танках и сборниках фильтрованного пива установлен комбинированный предупреждающий знак безопасности с поясняющей надписью «ОСТОРОЖНО! УГЛЕКИСЛЫЙ ГАЗ» | пункт 316 (1) | |||||||
| 290. Подача диоксида углерода или воздуха в бродильно-лагерные и иные технологические аппараты производится через автоматическое редуцирующее устройство с манометром и предохранительным клапаном | пункт 317 (1) | |||||||
| 291. Для удаления диоксида углерода из цилиндроконических, бродильных и лагерных танков установлены стационарные трубопроводы, оборудованные обратным клапаном перед запорной арматурой | пункт 318 (1) | |||||||
| 292. Не допускается вход в помещение цехов брожения и дображивания работающим, не связанным с работой в них. Работающие, не связанные с работой в цехах брожения и дображивания, допускаются к работе в этих помещениях по письменному разрешению уполномоченного должностного лица | пункт 320 (1) | |||||||
| 293. В цехах брожения и дображивания пива имеются приборы для определения концентрации диоксида углерода, не менее двух шланговых противогазов и двух предохранительных лямочных поясов со страховочными канатами (веревками) | пункт 321 (1) | |||||||
| 294. Сироповарочные и колероварочные аппараты оборудованы вытяжными устройствами, предотвращающими выделение паров и газов в производственные помещения | пункт 323 (1) | |||||||
| 295. Купажные емкости и аппараты для приготовления рабочих растворов квасного сусла оборудованы механическими мешалками и закрыты крышками | пункт 324 (1) | |||||||
| 296. На бродильно-купажные емкости установлен комбинированный предупреждающий знак безопасности с поясняющей надписью «ОСТОРОЖНО! УГЛЕКИСЛЫЙ ГАЗ» | пункт 325 (1) | |||||||
| 297. Розлив пива и кваса в бочки и автоцистерны производится в отдельном помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией | пункт 326 (1) | |||||||
| 298. На участке мойки бочек в местах выделения влаги установлены местные отсосы | пункт 327 (1) | |||||||
| 299. Для внутреннего осмотра бочек применяются электрические светильники в закрытом исполнении напряжением не выше 12 В | пункт 328 (1) | |||||||
| 300. Для хранения пустых бочек на территории объекта выделена площадка | пункт 329 (1) | |||||||
| 301. Не допускается загромождение бочками проходов в отделениях ремонта, мойки, осмолки и розлива | пункт 329 (1) | |||||||
| 302. Погрузка бочек на автомобильный транспорт производится с помощью бочкоподъемника или с рампы, высота которой соответствует высоте пола кузова автомобильного транспорта | пункт 330 (1) | |||||||
| 303. Подъемники для междуэтажной транспортировки бутылок и ящиков независимо от их типа и конструкции имеют звуковую и световую сигнализацию, оповещающую о пуске подъемника | пункт 331 (1) | |||||||
| 304. При работе, связанной с хождением по зерну, работники объекта обеспечены специальной обувью. Специальная обувь хранится в отдельном шкафу и перед началом работы обрабатывается средствами дезинфекции |
пункт 332 (1) | |||||||
| 305. При эксплуатации спиртохранилищ, спиртоприемных отделений и резервуаров для хранения спирта: обеспечена герметичность резервуаров, трубопроводов, фланцевых соединений, сальников в целях исключения подтекания и проливов спирта; установлены на резервуарах люки с воздушниками; объединены воздухопроводы для отвода воздуха в общую систему с выведением ее за пределы помещений и подключением к огневым преградителям (спиртоловушке или гидрозатвору); обеспечена бесперебойная работа системы вентиляции во время работы насосов, перекачивающих спирт |
пункт 334 (1) | |||||||
| 306. При производстве алкогольных напитков механизированы: процессы загрузки и выгрузки зерна; загрузка и разгрузка машин, используемых для мойки сырья; подача зерна в замочный чан; подача солода на солододробилку; приготовление растворов и суспензий, применяемых при обработке виноматериалов; процессы тиража, ремюажа и дегоржажа; процесс перемешивания при приготовлении денатурата; перекачка денатурирующих веществ, головной фракции этилового спирта, спиртовых отгонов и денатурата; загрузка сахара в колероварочный котел; перемешивание горячей массы колероварочного котла; загрузка сахароварочного котла; перемешивание мезги в бродильных резервуарах, выгрузка мезги из них; наполнение ванн бутылкомоечной машины моющим раствором и загрузка кассет бутылками; транспортировка бутылок и тары; подача готовой продукции в автомобильное транспортное средство или железнодорожный вагон |
пункт 335 (1) | |||||||
| 307. Пылящее транспортное оборудование цехов очистки сырья герметизировано или заключено в закрытые кожухи и снабжено пылеулавливающими и пылеотсасывающими устройствами | пункт 337 (1) | |||||||
| 308. Завальные ямы, бункеры и места сброса зерна имеют местную аспирацию, включаемую на время разгрузки зерна | пункт 337 (1) | |||||||
| 309. Над всеми выпускными люками и отверстиями в завальных ямах, бункерах, где насыпь зерна может превышать 1 м, установлены пирамидальные ограждения или иные приспособления, обеспечивающие безопасность работающих | пункт 338 (1) | |||||||
| 310. Завальная яма для картофеля по верхнему периметру оборудована бортами высотой не менее 0,4 м. Верхний настил ямы решетчатый с ячейками, обеспечивающими безопасный проход работающих и просыпание картофеля | пункт 339 (1) | |||||||
| 311. Отделение для замачивания зерна на солод изолировано от отделения солодоращения и дробления солода, за исключением статического способа солодоращения | пункт 340 (1) | |||||||
| 312. Процессы брожения осуществляются в герметично закрытых сосудах, предотвращающих попадание диоксида углерода в воздух рабочей зоны | пункт 341 (1) | |||||||
| 313. При невозможности организации закрытого способа брожения в бродильном отделении устроена приточно-вытяжная вентиляция, обеспечивающая нормируемое содержание диоксида углерода в воздухе рабочей зоны | пункт 342 (1) | |||||||
| 314. У входа в бродильное отделение имеется не менее двух шланговых противогазов и двух предохранительных лямочных поясов со страховочными канатами (веревками) | пункт 343 (1) | |||||||
| 315. Приготовление растворов и суспензий, применяемых при обработке виноматериалов, осуществляется централизованно на специально оборудованных узлах (станциях) с подачей растворов в резервуары по трубопроводам | пункт 344 (1) | |||||||
| 316. Не допускается при уплотнении набора плит фильтр-пресса применение добавочных рычагов для закручивания винтового зажима | пункт 345 (1) | |||||||
| 317. В помещении контрольной выдержки игристых вин проходы между штабелями бутылок ограждены щитами, предохраняющими работающих от ранения стеклом лопнувших бутылок | пункт 348 (1) | |||||||
| 318. Дегоржаж, дозировка ликера и надевание мюзле проводятся в отдельном помещении, оборудованном механической общеобменной приточно-вытяжной вентиляцией. Не допускается доступ в помещение работающих, не занятых на данных операциях | пункт 349 (1) | |||||||
| 319. Выпарные аппараты для извлечения спирта из отработанного сырья, сахароварочные котлы, а также оборудование для дробления сырья, пропарки и мойки бочек размещено в отдельных производственных помещениях. При размещении в общем производственном помещении (цехе) они изолированы перегородками | пункт 351 (1) | |||||||
| 320. Выгрузка сырья из выпарного аппарата осуществляется после прекращения подачи пара и охлаждения аппарата до 40°C | пункт 352 (1) | |||||||
| 321. При загрузке сахара в котел работающие используют защитные очки, фартук и рукавицы | пункт 353 (1) | |||||||
| 322. Корпус котла теплоизолирован | пункт 353 (1) | |||||||
| 323. Блоки сухого льда хранятся в специальных помещениях (в хранилищах, на складах) или в изотермических контейнерах | пункт 355 (1) | |||||||
| 324. Не допускается хранение сухого льда в герметически закрытых сосудах | пункт 355 (1) | |||||||
| 325. Машинный зал и станция наполнения баллонов жидким диоксидом углерода обеспечены изолирующими противогазами по количеству работающих в дневной смене | пункт 356 (1) | |||||||
| 326. У входа в машинный зал и станцию наполнения баллонов жидким диоксидом углерода имеется не менее трех изолирующих противогазов | пункт 356 (1) | |||||||
| 327. В аппаратном отделении в производстве спирта имеются шланговый противогаз, переносная лампа напряжением 12 В со светильником во взрывозащищенном исполнении или аккумуляторный фонарь, предохранительный лямочный пояс со страховочным канатом (веревкой) | пункт 357 (1) | |||||||
| 328. Количество спирта, уксусной кислоты и соды, хранящееся в сортировочном цехе, не превышает суточной потребности | пункт 358 (1) | |||||||
| 329. Не допускаются налив автоцистерн и бочек спиртом с помощью ведер и иных сосудов и слив спирта без шланга (открытым способом) | пункт 362 (1) | |||||||
| 330. Завинчивание и отвинчивание металлических пробок автоцистерн и бочек спиртом производятся специальным инструментом | пункт 362 (1) | |||||||
| 331. Наливные и сливные устройства для спирта, эстакады, металлические лестницы к ним заземлены | пункт 363 (1) | |||||||
| 332. Автоцистерны и металлические бочки, в которые производится налив (слив) спирта, надежно присоединены к заземлителю, имеют заземляющие соединения с наливным шлангом | пункт 364 (1) | |||||||
| 333. Группа наземных резервуаров ограждена, обнесена сплошным земляным валом или плотной стеной из несгораемых материалов. Высота вала на 0,2 м выше расчетного уровня | пункт 367 (1) | |||||||
| 334. Площадка, на которой расположены резервуары для спирта, асфальтирована | пункт 367 (1) | |||||||
| 335. При упаковке препаратов ферментов, сухих дрожжей, при работе на складах солей применяются средства индивидуальной защиты органов дыхания (респираторы) | пункт 368 (1) | |||||||
| 336. Работающие, обслуживающие этикетировочные автоматы, в случае контакта с синтетическими клеящими веществами работают в средствах индивидуальной защиты рук (резиновых перчатках) | пункт 369 (1) | |||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования.
|
_______________ |
________________________________________________________________________ |
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего проверяющего (руководителя проверки)) |
«___» __________ 20__ г.
|
_______________ |
________________________________________________________________________ |
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность служащего представителя проверяемого субъекта) |
«___» __________ 20__ г.
Перечень нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила по охране труда при производстве пищевой продукции, утвержденные постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 31 декабря 2024 г. № 122.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510 «О совершенствовании контрольной (надзорной) деятельности в Республике Беларусь», информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3 - 5 напротив каждого требования указывается знак «+»:
позиция «Да»
позиция «Нет»
позиция «Не требуется»
позиция «Примечание»
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6 - 8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
|
Приложение 116 |
ДЕПАРТАМЕНТ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ИНСПЕКЦИИ ТРУДА МИНИСТЕРСТВА ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
КОНТРОЛЬНЫЙ СПИСОК ВОПРОСОВ (ЧЕК-ЛИСТ) № __
в сфере надзора за соблюдением законодательства о труде и об охране труда
| ЗАПОЛНЕН: | в ходе проверки | |||||
| при планировании проверки | ||||||
| ВИД ПРОВЕРКИ: |
выборочная |
внеплановая |
||||
Инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего,
контактный телефон проверяющего (руководителя проверки) или должностного
лица, направившего контрольный список вопросов (чек-лист):
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
|
Дата начала заполнения |
Дата завершения заполнения |
Дата направления | |||||||||||||||||
|
число |
число |
число | |||||||||||||||||
|
месяц |
месяц |
месяц | |||||||||||||||||
|
год |
год |
год | |||||||||||||||||
СВЕДЕНИЯ О ПРОВЕРЯЕМОМ СУБЪЕКТЕ
Учетный номер плательщика ____________________________________________
Наименование (фамилия, собственное имя, отчество (если таковое имеется)) проверяемого субъекта _________________________________________________
Место нахождения проверяемого субъекта (объекта проверяемого субъекта)
_____________________________________________________________________
(адрес, телефон, факс, адрес электронной почты)
Место осуществления деятельности ______________________________________
(адрес, телефон, факс,
_____________________________________________________________________
адрес электронной почты)
Необходимые характеристики объекта проверяемого субъекта ________________
(среднесписочная
_____________________________________________________________________
численность работающих, код вида основной деятельности по ОКРБ 005-2011 и его расшифровка)
Инициалы, фамилия, должность служащего, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта __________________________________
_____________________________________________________________________
Перечень требований, предъявляемых к проверяемому субъекту
|
Формулировка требования, предъявляемого к проверяемому субъекту |
Структурные элементы нормативных правовых актов, устанавливающих требования |
Сведения о соблюдении требований проверяемым субъектом по данным |
Примечание | |||||
|
проверяемого субъекта |
проверяющего | |||||||
|
да |
нет |
не требуется |
да |
нет |
не требуется | |||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
| 1. В технологических документах и (или) эксплуатационных документах организаций-изготовителей содержится информация о приспособлениях, необходимых для применения при эксплуатации полиграфического оборудования |
часть вторая пункта 7 (11) |
|||||||
| 2. Изменения конструкции полиграфического оборудования согласованы с разработчиком (проектировщиком) этого оборудования (при невозможности - с иными организациями, осуществляющими деятельность по разработке (проектированию) полиграфического оборудования) |
пункт 8 (1) |
|||||||
| 3. Назначены должностные лица, ответственные за исправное состояние и безопасную эксплуатацию полиграфического оборудования |
часть первая пункта 9 (1) |
|||||||
| 4. К проведению работ, связанных с производственными процессами на полиграфическом оборудовании, работам по монтажу, ремонту, наладке и техническому обслуживанию полиграфического оборудования допускаются лица, имеющие соответствующую квалификацию по профессии рабочего, прошедшие медицинский осмотр в случаях и порядке, установленных законодательством, обучение, стажировку, инструктаж и проверку знаний по вопросам охраны труда |
часть первая пункта 10 (1) |
|||||||
| 5. Рабочие места расположены вне зоны перемещения механизмов и грузов (заготовок, готовых изделий) |
часть первая пункта 11 (1) |
|||||||
| 6. Расположение рабочих мест обеспечивает необходимый обзор зоны наблюдения за осуществлением технологической операции с рабочего места |
часть вторая пункта 11 (1) |
|||||||
| 7. При выполнении технологической операции несколькими работающими обеспечена визуальная или звуковая связь между ними. Уровень звукового сигнала выше уровня шума в помещении |
часть вторая пункта 11 (1) |
|||||||
| 8. Установлена местная вентиляция (отсосы) или обеспечено подключение к стационарным системам вентиляции с очисткой воздуха |
пункт 14 (1) |
|||||||
| 9. Производственные процессы проводятся на оборудовании, отвечающем требованиям нормативных правовых актов, в том числе технических нормативных правовых актов, являющихся в соответствии с законодательными актами и постановлениями Правительства Республики Беларусь обязательными для соблюдения, при наличии и исправности контрольно-измерительных приборов, защитных ограждений, блокировок, пусковой аппаратуры, технологической оснастки и инструмента |
пункт 15 (1) |
|||||||
| 10. В печатные цеха (участки) поступают подготовленные к печати формы, запечатанные материалы, краска. В небольших полиграфических организациях подготовка запечатываемого материала и краски производится на печатных участках в специально отведенных местах (краска подготавливается в шкафах или на столах, оборудованных местными отсосами) |
пункт 16 (1) |
|||||||
| 11. Не допускаются устройство опытных установок и проведение экспериментальных работ в действующих производственных цехах |
пункт 17 (1) |
|||||||
| 12. При проведении отдельных экспериментальных работ на действующем оборудовании устройство опытных установок осуществлено при соблюдении необходимых мер безопасности |
пункт 17 (1) |
|||||||
| 13. Опасные зоны в местах возможного нахождения работающих оборудованы средствами коллективной защиты (защитными устройствами, устройствами аварийного останова, устройствами автоматического контроля и сигнализации, глушителями шума, устройствами дистанционного управления, тормозными устройствами, знаками безопасности, иными) |
часть первая пункта 18 (1) |
|||||||
| 14. Санитарно-бытовые помещения, места отдыха и проходы для работающих расположены за пределами опасных зон |
пункт 19 (1) |
|||||||
| 15. Готовая печатная краска и растворители доставляются в цеха глубокой печати по трубопроводам или в герметично закрытой таре |
пункт 20 (1) |
|||||||
| 16. Подача лака и растворителя к машинам осуществляется при помощи трубопровода. В случае невозможности применения трубопроводов лаки и растворители подаются в помещения в специальных герметически закрывающихся металлических или небьющихся пластмассовых емкостях |
пункт 21 (1) |
|||||||
| 17. Способы укладки и складирования заготовок, материалов, деталей, изделий обеспечивают их устойчивость и возможность механизированного перемещения |
пункт 22 (1) |
|||||||
| 18. Листовая бумага хранится в складских помещениях или специально отведенных местах в производственных помещениях в кипах или пачках на стеллажах или в штабеле на поддоне |
пункт 23 (1) |
|||||||
| 19. При складировании рулонов бумаги на боковую поверхность они подклинены с двух сторон клиновыми упорами. Не допускается использование для подклинивания случайных предметов |
пункт 24 (1) |
|||||||
| 20. Высота складирования рулонов бумаги на торец не превышает 3,5 м |
пункт 25 (1) |
|||||||
| 21. Пластины (печатные формы) на складе следует хранить в горизонтальном положении в упаковке или на специальных стеллажах в вертикальном положении. Края пластин не должны выступать за границы стеллажа |
пункт 26 (1) |
|||||||
| 22. Для хранения фотопленки, предназначенной для текущей работы, а также готовых фотоформ (негативов, диапозитивов и их монтажей) предусмотрены металлические ящики, сейфы или шкафы-стеллажи |
пункт 27 (1) |
|||||||
| 23. Формные пластины хранятся в специальных стеллажах или на штативах |
пункт 28 (1) |
|||||||
| 24. Ракели для глубокой печати хранятся в специальных футлярах |
пункт 29 (1) |
|||||||
| 25. Формные цилиндры хранятся на специальных стеллажах |
пункт 30 (1) |
|||||||
| 26. Ножи переносятся и хранятся в специальных футлярах и закреплены болтами |
пункт 31 (1) |
|||||||
| 27. При транспортировке ножей на заточку используются тележки |
пункт 31 (1) |
|||||||
| 28. Ножедержатели хранятся в специальной стойке под наклоном |
пункт 31 (1) |
|||||||
| 29. Печатные краски, бумага, смывочные и обтирочные материалы хранятся в отдельных складских помещениях |
пункт 32 (1) |
|||||||
| 30. Для хранения сменного запаса печатной краски, рабочих составов, смывочных легковоспламеняющихся и смазочных материалов в производственных помещениях (рабочих местах), печатных цехах (участках) предусмотрены закрытые металлические шкафы и металлическая герметически закрытая посуда |
пункт 33 (1) |
|||||||
| 31. Для сбора и транспортировки отходов производства (бумажные обрезки, картон, шпагат) и мусора в специально отведенных местах установлены металлические ящики (контейнеры), имеющие маркировку, которые очищаются по мере накопления и по окончании рабочей смены |
пункт 36 (1) |
|||||||
| 32. Отходы фотопленки хранятся в плотно закрывающихся металлических ящиках, после окончания смены удаляются из рабочих помещений |
пункт 37 (1) |
|||||||
| 33. Для сбора и хранения магниевых стружек, опилок и пыли предусмотрены металлические ящики (контейнеры) с плотно закрывающимися крышками |
пункт 38 (1) |
|||||||
| 34. Полиграфическое оборудование размещено в соответствии с проектной документацией, нормами технологического проектирования, разработанными для полиграфических организаций, производств и цехов |
пункт 39 (1) |
|||||||
| 35. Результаты технического состояния полиграфического оборудования - дата и время пуска в работу и остановки оборудования, отметка о техническом состоянии оборудования, характер и причина неисправности (при наличии), отметка о приеме и передаче смены - записаны в журнал технического состояния оборудования |
пункт 40 (1) |
|||||||
| 36. Вспомогательные процессы, а также работы по техническому обслуживанию и ремонту полиграфического оборудования проводятся при выключенном оборудовании. При этом полиграфическое оборудование отключено от всех источников энергии и приняты меры против случайного включения |
пункт 41 (1) |
|||||||
| 37. Не допускается использование сжатого воздуха для очистки (уборки) полиграфического оборудования, машин и изделий путем их обдува, за исключением случаев, когда это предусмотрено эксплуатационными документами организаций-изготовителей полиграфического оборудования, а полиграфическое оборудование герметизировано, снабжено уплотнителями, укрытиями и аспирационными устройствами и при применении сжатого воздуха для его очистки исключены попадание пыли в воздушную среду производственного помещения, загрязнение окружающей среды, воздействие пыли на других работающих. При этом работающие, выполняющие уборку и чистку полиграфического оборудования, обеспечены соответствующими средствами индивидуальной защиты органов дыхания и средствами индивидуальной защиты глаз |
пункт 42 (1) |
|||||||
| 38. Кожухи, крышки и другие защитные ограждения, монтируемые на петлях и открываемые вверх или в сторону, надежно фиксируются в открытом положении |
пункт 44 (1) |
|||||||
| 39. Стационарные ограждения (кожухи, дверцы, крышки и иные) движущихся, вращающихся и токоведущих частей полиграфического оборудования открываются или снимаются только с применением инструмента или специальных ключей |
пункт 45 (1) |
|||||||
| 40. Не допускается работа на полиграфическом оборудовании с неисправными защитными устройствами |
пункт 46 (1) |
|||||||
| 41. Пусковые органы, управляющие направлением движения механизмов, надежно зафиксированы в заданном положении, исключающем самопроизвольное включение |
пункт 47 (1) |
|||||||
| 42. Приборы средств контроля и автоматизации, расположенные на щитах управления, имеют надписи, определяющие их назначение |
пункт 48 (1) |
|||||||
| 43. Концы гибких шлангов для подвода жидкости к подвижным цилиндрам дополнительно закреплены хомутами к панелям, днищам и другим узлам полиграфического оборудования |
пункт 49 (1) |
|||||||
| 44. Для обслуживания полиграфического оборудования, приборов, арматуры и механизмов, расположенных выше 1,8 м от пола, имеются специальные площадки со стационарными лестницами шириной не менее 1 м и ограждениями |
пункт 50 (1) |
|||||||
| 45. Манометры установлены так, что их показания отчетливо видны |
пункт 51 (1) |
|||||||
| 46. Рабочие места лакирования, чистки папок от фольги, припрессовки пленки, бронзирования, приготовления лаков и клеев, высокочастотных установок, заточки ножей (без охлаждения зоны резания) и другие, где имеют место вредные производственные факторы, находятся в изолированных помещениях |
пункт 52 (1) |
|||||||
| 47. Не допускается во избежание поломки полиграфического оборудования или травмирования работающих: смазывать, чистить, производить наладку при включенном электродвигателе; поправлять материалы на ходу машины; заправлять бумагу на ходу машины; включать поворот зарядного устройства, не убрав ручку-ключ; оставлять без надзора машину, включенную на рабочий ход; прислоняться к оборудованию, касаться руками двигающихся и вращающихся элементов оборудования; пользоваться неисправным инструментом и приспособлениями; носить кольца, часы, цепочки, браслеты и другие украшения; носить в карманах одежды инструмент и острые колющие предметы; носить обувь с открытым подноском и без фиксации пятки |
пункт 53 (1) |
|||||||
| 48. На участках ретуши и монтажа в оконных проемах предусмотрены солнцезащитные жалюзи или шторы |
пункт 54 (1) |
|||||||
| 49. Установка монтажных столов обеспечивает свободный подход к ним со всех сторон: со стороны рабочей зоны - не менее 1 м, в нерабочей зоне - не менее 0,6 м |
пункт 56 (1) |
|||||||
| 50. В темных комнатах фотолаборатории оборудование, предметы и растворы проявителя, фиксажа, ослабителя и других химикатов установлены в строгой последовательности и в определенных местах для обеспечения свободы движений в процессе работы |
пункт 57 (1) |
|||||||
| 51. В копировальных станках обеспечены надежная фиксация верхних рам с покровным стеклом в крайних положениях и защита работающих от прямого светового потока, излучаемого источниками света |
пункт 58 (1) |
|||||||
| 52. Монтажная рама с осветителем перемещается во взаимно перпендикулярных направлениях и фиксируется в соответствии с заданной программой в необходимом месте над пластиной |
пункт 59 (1) |
|||||||
| 53. При изготовлении форм офсетной печати для удаления консервационного слоя, жиров и загрязнений с поверхности формных пластин применяются предназначенные для этого моющие средства и специальные щетки |
пункт 60 (1) |
|||||||
| 54. Печатные формы не имеют рваных краев и заусенцев |
пункт 61 (1) |
|||||||
| 55. При работе с печатными формами непосредственно руками применяются перчатки для защиты от механических воздействий |
пункт 61 (1) |
|||||||
| 56. В процессе экспонирования, проявки и проверки качества изготовления печатных форм по системе «компьютер - печатная форма» пластины из экспонирующего устройства вставляются и выгружаются в перчатках для защиты от механических воздействий |
абзац третий пункта 62 (1) |
|||||||
| 57. Не допускается в процессе экспонирования, проявки и проверки качества изготовления печатных форм по системе «компьютер - печатная форма» при обработке печатной формы поднимать верхнюю крышку процессора, регулировать, вынимать, устанавливать или протирать вращающие валики или другие детали |
абзац четвертый пункта 62 (1) |
|||||||
| 58. В процессе экспонирования, проявки и проверки качества изготовления печатных форм по системе «компьютер - печатная форма» химические растворы (проявитель, гуммирующий состав и иные) находятся в пластмассовых емкостях с четкой надписью о содержимом |
абзац пятый пункта 62 (1) |
|||||||
| 59. В процессе экспонирования, проявки и проверки качества изготовления печатных форм по системе «компьютер - печатная форма» пролитые химикаты немедленно вытираются влажной ветошью, которая хранится в закрытой таре и по окончании смены утилизируется |
абзац шестой пункта 62 (1) |
|||||||
| 60. Перед пуском печатной машины на рабочий ход подается предупредительный сигнал |
пункт 64 (1) |
|||||||
| 61. Накладной стол самонаклада плоскопечатных машин надежно фиксируется в откинутом положении |
пункт 65 (1) |
|||||||
| 62. Проводка запечатываемого полотна через сушильное устройство выполняется при отключенных нагревательных элементах |
пункт 66 (1) |
|||||||
| 63. Не допускается при эксплуатации печатного оборудования: во время работы мыть офсетные и формные цилиндры, смывать валики красочного и увлажняющего устройств; работать со снятыми кожухами, другими защитными устройствами или открывать кожухи; касаться подвижных частей печатного оборудования или деталей при проведении работ по техническому обслуживанию и настройке, не дождавшись их полной остановки и установки на предохранитель; снимать с предохранителя или подключать к электропитанию печатное оборудование, установленное на предохранитель или отключенное от электропитания другими работающими; привлекать к эксплуатации или техническому обслуживанию печатного оборудования лиц, не имеющих достаточной квалификации или не имеющих права на проведение таких работ |
пункт 67 (1) |
|||||||
| 64. При эксплуатации цифровых печатных машин (далее - ЦПМ) замена картриджей производится тогда, когда ЦПМ не проводит печать |
абзац пятый пункта 68 (1) |
|||||||
| 65. При эксплуатации ЦПМ при удалении застрявшей бумаги отключено электропитание |
абзац шестой пункта 68 (1) |
|||||||
| 66. При работе с роликами диаметром более 1 000 миллиметров зарядка рулона производится двумя работающими. При зарядке и при подъеме рулона в рабочее положение работающие находятся с торцов рулона |
абзацы второй и третий пункта 69 (1) |
|||||||
| 67. Валики, снятые с печатных машин, хранятся на специальных стеллажах (стойках, штативах, пирамидах), имеющих гнезда, исключающие возможность падения валиков |
пункт 70 (1) |
|||||||
| 68. В цехах (участках) глубокой и флексографской печати смывка формного цилиндра осуществляется при опущенном или снятом ракеле в отдельном помещении, оборудованном местными вентиляционными отсосами |
пункт 71 (1) |
|||||||
| 69. Бумажная пыль, пролитые краски, вода, масло должны немедленно убираться с печатного оборудования и прилегающего участка производственного помещения |
пункт 72 (1) |
|||||||
| 70. Не допускается устанавливать печатное оборудование на постоянную скорость во время заправки рулонного материала. Заправка выполняется при остановленном печатном оборудовании или используется кнопка «толчкового» движения |
пункт 73 (1) |
|||||||
| 71. Установка формных цилиндров на печатное оборудование должна производиться с помощью специальных подъемно-транспортных устройств (тельферов) |
пункт 74 (1) |
|||||||
| 72. Осмотр и ремонт печатного оборудования и емкостей станций рекуперации (улавливание и повторное использование отходов производства, например, газов, растворителей, тепла, воды) осуществляются не менее чем тремя работающими по наряду-допуску на выполнение работ с повышенной опасностью при отключенном печатном оборудовании с применением средств индивидуальной защиты. Применяемый переносной инструмент исключает возможность образования искр |
пункт 75 (1) |
|||||||
| 73. Не допускается во время работы печатных машин: освобождение застрявших в валиках, приемнике и на декеле листов; подхватывание смявшихся листов, идущих под цилиндр и по ленточному транспортеру; очищение валиков, резервуаров, декелей и других частей машины от лака и смазочных веществ; наличие пыли, остатков лака, бумажных отходов в сушильном и воздушном каналах; проведение наладки, ремонта, чистки, регулировки; закладывание краски в красочный ящик; уборка загрязнений с печатной формы |
пункт 76 (1) |
|||||||
| 74. Не допускается на участке подготовки бумаги устанавливать одноножевые резальные машины со смежными рабочими зонами одну напротив другой. Одноножевые резальные машины размещены в стороне от основных потоков движения внутризаводского транспорта и прохода работающих |
пункт 77 (1) |
|||||||
| 75. При резке малоформатной продукции (этикетки, бланки и иные) для поддержания обрезаемой стопы должны применяться специальные приспособления (угольники) |
пункт 78 (1) |
|||||||
| 76. Ручная бронзировка осуществляется в специальных вытяжных шкафах или под местным отсосом |
пункт 79 (1) |
|||||||
| 77. Уборка помещений бронзирования выполняется ежедневно влажным способом |
пункт 80 (1) |
|||||||
| 78. Переплетные крышки от фольги очищаются в изолированных помещениях |
пункт 81 (1) |
|||||||
| 79. Не допускается при включенном общем вводном выключателе в проволокошвейных машинах переставлять швейные аппараты, заправлять в них проволоку, регулировать выводное и блокировочное устройства и другие работы по технологической наладке машины |
часть первая пункта 82 (1) |
|||||||
| 80. Не допускается во время работы проволокошвейных машин поправлять тетради на транспортере, осуществлять любые исправления и наладку, вынимать из швейного аппарата и из-под машины упавшие тетради, брошюры, инструменты |
часть вторая пункта 82 (1) |
|||||||
| 81. Стеллажи с гнездами для хранения тетрадей и стол на приемке машины исправные, а их поверхность гладкая |
пункт 83 (1) |
|||||||
| 82. Работа на лакировальных участках и участках припрессовки пленки выполняется при работающей общеобменной вентиляции |
пункт 84 (1) |
|||||||
| 83. На участках припрессовки пленки не допускается использовать инструмент, который при ударе или трении может вызвать искру |
пункт 85 (1) |
|||||||
| 84. Для складирования книг около книговставочных машин или штриховальных станков установлены специальные платформы на расстоянии не менее 0,6 м от технологического оборудования |
пункт 86 (1) |
|||||||
| 85. Рабочие столы для сфальцованных тетрадей установлены на расстоянии не менее 0,3 м от подборочного транспортера вкладочно-швейной машины |
пункт 87 (1) |
|||||||
| 86. Смывка клеевых аппаратов брошюровочно-переплетного оборудования производится в отдельном помещении |
пункт 88 (1) |
|||||||
| 87. Химические вещества, применяемые для приготовления клеев, хранятся в отдельном помещении |
пункт 89 (1) |
|||||||
| 88. Для выемки галерты из бочек применяются специальные механические приспособления |
пункт 90 (1) |
|||||||
1 Порядковый номер в Перечне нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования.
|
_________________________ |
_____________________________________ |
||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность государственного гражданского служащего проверяющего (руководителя проверки)) |
||
| «___» ____________ 20__ г. | |||
|
_________________________ |
_____________________________________ |
||
|
(подпись) |
(инициалы, фамилия, должность служащего представителя проверяемого субъекта) |
||
| «___» ____________ 20__ г. |
Перечень нормативных правовых актов, технических нормативных правовых актов, в соответствии с которым предъявлены требования:
1. Правила по охране труда при проведении полиграфических работ, утвержденные постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь и Министерства информации Республики Беларусь от 18 августа 2025 г. № 84/11.
Пояснения по заполнению контрольного списка вопросов (чек-листа):
1. При заполнении проверяемым субъектом контрольного списка вопросов (чек-листа) указываются:
в титульном листе:
дата начала и завершения заполнения контрольного списка вопросов (чек-листа). В соответствии с частью третьей пункта 17 Положения о порядке организации и проведения проверок, утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 16 октября 2009 г. № 510, информация по контрольному списку вопросов (чек-листу) должна быть представлена проверяемым субъектом контролирующему (надзорному) органу не позднее десяти рабочих дней со дня получения указанного контрольного списка вопросов (чек-листа);
инициалы, фамилия, должность, контактный телефон представителя (представителей) проверяемого субъекта;
в перечне требований, предъявляемых к проверяемому субъекту, в графах 3-5 напротив каждого требования указывается знак «+»:
позиция «Да»
позиция «Нет»
позиция «Не требуется»
позиция «Примечание»
2. Дата направления заполняется проверяющим (руководителем проверки) при направлении контрольного списка вопросов (чек-листа).
Графы 6-8 заполняются проверяющим (руководителем проверки) при проведении проверки.
3. Последний лист контрольного списка вопросов (чек-листа) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта. При проведении внеплановой проверки контрольный список вопросов (чек-лист) подписывается руководителем юридического лица (его обособленного подразделения), индивидуальным предпринимателем, работником проверяемого субъекта или иным лицом, уполномоченным в установленном законодательством порядке представлять интересы проверяемого субъекта, после заполнения его проверяющим (руководителем проверки) (при ознакомлении).
Рубрики
Инструменты поиска
Сообщество
Избранное
Мой профиль
