Вопрос-ответ от 04.08.2016
Автор: Гадлевская Е.

В какой форме должно быть выражено согласие работника на перевод? Считается ли, что письменное согласие работника на перевод получено, если работник проставил свою подпись в графе «С приказом ознакомлен и согласен» приказа о переводе?


 

Материал помещен в архив

 

Дополнительная информацияУстановить закладкуКомментарии ВОПРОС: В какой форме должно быть выражено согласие работника на перевод?

Считается ли, что письменное согласие работника на перевод получено, если работник проставил свою подпись в графе «С приказом ознакомлен и согласен» приказа о переводе?

 

ОТВЕТ: Перевод допускается только с письменного согласия работника, за исключением случаев, предусмотренных частью третьей ст.30, ст.33, 34 ТК (часть вторая ст.30 Трудового кодекса Республики Беларусь, далее - ТК).

Согласие работника на перевод, как правило, выражается путем подачи нанимателю заявления о переводе или проставления подписи в соответствующей графе приказа о переводе. Вместе с тем некоторые субъекты правоприменительной практики полагают, что подписи работника в графе приказа о переводе недостаточно для выражения его согласия на перевод.

Во-первых, факт ознакомления работника с приказом не означает согласия работника с содержанием данного приказа.

Во-вторых, в части второй ст.30 ТК указано, что перевод допускается только с письменного согласия работника. Сторонники этой позиции считают, что в качестве письменного согласия должен выступать отдельный документ. В пользу обоснованности приведенной точки зрения свидетельствует и то, что в Инструкции по делопроизводству в государственных органах, иных организациях, утвержденная постановлением Министерства юстиции Республики Беларусь от 19.01.2009 № 4, не предусмотрен такой реквизит распорядительного документа, как графа «С приказом ознакомлен и согласен» за подписью работника.

По мнению автора, выражение согласия в письменной форме означает, прежде всего, проставление подписи в знак согласия с содержанием подписываемого документа, будь то приказ, письменное предложение нанимателя о переводе или заявление о переводе работника. Поэтому согласие работника на перевод в виде подписи в графе «С приказом ознакомлен и согласен» приказа о переводе представляется допустимым. Кроме того, такая форма выражения согласия работника на перевод широко распространена на практике.

Если инициатива перевода исходит от нанимателя, последний может направить (вручить) работнику письменное предложение о переводе, в котором предусмотрена графа примерного содержания «С переводом согласен / не согласен, дата, подпись, инициалы, фамилия работника». В данной графе работник при согласии на перевод указывает о своем согласии и ставит подпись.

 

От редакции «Бизнес-Инфо»

С 28 января 2020 г. в ст.30, 33 и 34 ТК внесены изменения Законом Республики Беларусь от 18.07.2019 № 219-З. Комментарий см. здесь.

С 1 июля 2024 г. следует руководствоваться Инструкцией № 4 с учетом изменений, внесенных постановлениями Минюста от 10.01.2024 № 2 и от 30.04.2024 № 25. Комментарий см. здесь.

 

04.08.2016

 

Елена Гадлевская, юрист